Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M109a1. Голова в тесте, ATU 3. .15.16.27.-.32.36.(.38.)

Зооморфный персонаж обмазывает голову тестом (простоквашей, маслом и т.п.), чтобы показать, будто у него от побоев мозги наружу.

Испанцы [лиса и волк], Арагон [лиса и волк], каталонцы [лиса и волк], португальцы [лиса и волк], баски [лиса и волк], итальянцы (Базиликата, Калабрия, Лацио, Ломбардия, Молизе, Апулия, Тоскана), сицилийцы, ладины, ирландцы, немцы (Восточная и Западная Пруссия), словенцы, сербы [лиса и волк], хорваты, македонцы [лиса и волк], венгры [лиса и волк], трансильванские саксы [лиса и волк], румыны, греки, болгары [лиса и волк], албанцы, русские (Архангельская, Владимирская, Рязанская, Воронежская, Курская, Пермская) [лиса и волк], русские (Псковская) [лиса и медведь], украинцы (Восточная Словакия, Закарпатье, Полтавская, Харьковская), белорусы [лиса и волк], чехи, словаки, поляки [лиса и волк], лужичане [лиса и волк], грузины [лиса и волк], турки [лиса и волк], горные таджики [лиса и волк], западные и восточные саамы, эстонцы [лиса и волк], сету [лиса и волк], ливы, вожане, финны [лиса и волк], вепсы [лиса и волк], карелы [лиса и волк], латыши [лиса и волк], литовцы [лиса и волк], шведы, мордва, центральные(?) якуты [лиса и волк], (японцы).

Южная Европа. Испанцы (Сьюдад-Реаль) [лиса предлагает волку украсть еду у пастухов; пусть он к ним зайдет, пастухи с собаками за ним погонятся, а она в это время унесет котел с хлебной тюрей; волка страшно избили; лиса унесла котел и все съела; куски размогшего хлеба прилипли к голове; она говорит, что ее так ударили, что мозг выступил, не может идти; волк посадил ее себе на спину; она потихоньку поет о том, что случилось; волк ее сбросил на камни, она разбилась]: 22-23: Camarena, Chevalier 1997, № 3-4: 22-23; Арагон [лиса делает вид, что у нее вытекли мозги (мажет голову маслом, тестом и т.п.); дальше обычно про то, как волк соглашается везти лису у себя на спине]: González Sanz 1996, № 3: 63; каталонцы [лиса наелась чесночного супа, намазала им себе голову и убедила волка, что у нее вытекли мозги; тот согласился ее везти на себе]: Oriol, Pujol 2008, № 3: 22; португальцы [лиса уговорила волка украсть у пастухов овцу; пастухи погнались за волком, а лиса в это время съела хлебную тюрю и намазала ею себе голову, будто у нее мозги вытекли; волк согласился ее везти у себя на спине]: Cardigos 2006, № 3: 20; баски : Barandiaran 1961 [лиса повела волка в дом воровать, волка побили, лиса убежала, вымазав голову тестом (точнее массой из молока с мукой); волк говорит, что ему переломали ребра, лиса – что мозги выступили; волк соглашается вести лису у себя на спине; поняв обман, бросился на лису, та в нору, он схватил ее за хвост, она кричит, что это корень, волк отпустил, лиса спряталась глубоко]: 142-144; (Н. Заика, резюме) [волк видит отражение луны, хочет ее съесть; лиса советует выпить воду, вода выливается из волка сзади, лиса предлагает заткнуть зад; крестьяне бьют волка; лиса делает вид, что ее тоже побили, мозги наружу; встреченный человек говорит, что лисе хуже, чем волку; тот соглашается везти лису у себя на спине; лиса прячется в норе; волк хватает ее за ногу, но лиса говорит, что он схватил корень, волк ее отпускает]; сицилийцы [волк и лиса пошли воровать на хутор еду; волка побили, лиса наелась творожной массы (ricotta), вымазала ею голову, сказала волку, что ее так побили, что выступили мозги, волк согласился повезти ее на себе; либо лиса притворяется больной, волк везет ее, а она приговаривает «Il malato porta il sano»]: Lo Nigro 1957, № 3, 4: 3-4; итальянцы (Базиликата, Калабрия, Лаций, Ломбардия, Молизе, Апулия, Тоскана): Cirese, Serafini 1975, № 3: 7-8; ладины : Uther 2004(1), № 3: 19-20.

Западная Европа. Немцы (Восточная и Западная Пруссия), ирландцы : Uther 2004(1), № 3: 19-20; немцы (Восточная Пруссия) [волк спрашивает лису, где та раздобыла рыбу; лиса объясняет; притворилась мертвой, крестьянин вез воз с рыбой, подобрал лису на мех, она сбросила рыбу и убежала; советует волку сунуть на ночь хвост в прорубь; хвост примерз, крестьяне бросились на волка с цепами, волк оборвал хвост; в это время лиса забралась в дом, вымазалась тестом; сказала волку, что ей пришлось еще хуже: так били, что мозг из костей выступил; волк согласился ее везти у себя на спине; лиса приговаривает: больной везет здорового; объясняет волку: это я бормочу от боли; посоветовала незаметно привязать хвост пасущейся лошали к своей шее, завыть; лошадь в испуге выпрыгнет из шкуры; но лошадь потащила волка, крестьяне его добили, шкуру продали, лошадь до ее смерти кормили хлебом]: Lemke, Sommerfeld 1915, № 2: 345-346.

Балканы. Венгры [волк зовет лису воровать кур; лиса предлагает волку забраться в курятник, сама зовет собак; пока волка дерут, лиса убегает, унося петуха; съев его, смазывает его кровью голову и валяется в глине; сомневается, столь ли ужасны полученные волком побои: у нее самой даже кости гремят (это подсохшие комки глины, прилипшие к шерсти]: Kovács 1983, № 3: 249-250; трансильванские саксы [лиса и волк пришли в дом, где была свадьба; волк так наелся, что не мог вылезти; его били нещадно; лиса притворилась, будто и она чуть жива: отвлекла на себя собак; вымазалась медом: будто это ломаные кости наружу торчат; волк соглашается повезти ее у себя на спине; лиса припевает: битый небитого везет; у норы лиса соскочила, но волк успел схватить хвост; лиса: это ты корень держишь; волк ее отпустил и действительно схватил корень; лиса: расскажи своей жене, какой ты дурак]: Haltrich 1882, № 104: 103-104; болгары : Даскалова-Перковска и др. 1994, № 3 и 4 [лиса мажет голову кашей (киселем, молоком и т.п.), говорит волку, что страшно избита; волк соглашается нести ее на себе, она повторяет "Болен здрав носи"]: 40-41; Клягина-Кондратьева 1951 [волк собрался съесть двух волов; они предлагают бежать к нему с двух сторон наперегонки, добежавшего первым съест утром, другого – сейчас; бодают его с двух сторон, волк чуть жив, сокрушается, что решил оставить волов до завтра; мул говорит, что у него грамота под копытом, лягает волка; волк: зачем мне понадобилось читать грамоту; осел: перескочи через меня три раза, грех простится; собаки увидели прыгающего волка, осел спасся; свинья предложила сперва поиграть на волынке, завизжала, прибежал свинопас с собаками; лиса зовет волка в деревню на свадьбу, его бьют; сама съела кашу на мельнице, вымазалась, сказала, что мозги вытекают; волк понес лису на спине, она приговаривает, что больной здорового везет; волк догадался, лиса скрылась в норе, волк схватил ее за ногу, лиса сказала, что он схватил корень, волк отпустил; волк от голода и огорчения околел]: 231-235; македонцы [волк подошел к двум баранам; те предложили ему съесть первым того, кто быстрее до него добежит; ударили рогами с обеих сторон, волк еле жив; мул говорит, что царский указ, запрещающий наносить ему зло, написан у него сзади; волк наклоняется посмотреть, мул лягает его обоими копытами; осел предлагает прежде, чем его съесть, трижды через него перепрыгнуть; волк прыгает, это замечает хозяин осла, бежит на помощь; свинья просит разрешение сперва поиграть на дудочке; вопит во всю мочь, прибегает хозяин; лиса уверяет, что волка позвали на свадьбу; навстречу люди, бьют волка; лиса наелась каши, вымазала остатками голову, говорит волку, что из нее выбили мозги; волк соглашается нести ее до ее норы, она приговаривает «битый небитого везет», скрывается в норе; волк хватает лису за ногу, та спрашивает, зачем он держит корень; волк отпускает лису; умирает от горя и побоев]: Martin 1955: 172-180; сербы (Косово) [волк зовет лису пойти вместе с ним в деревню; там свадьба; лиса предлагает волку залезть через дымоход в дом и разведать, что там; волк застрял, лиса его подтолкнула, люди стали свирепо бить волка; в это время лиса спокойно наелась и вымазалась творогом со сметаной; когда встретилась с волком, говорит, что его били ложками, а ее – топорами – мозги вытекли; волк пожалел лису и согласился отнести ее домой; лиса приговаривает: битый небитого везет; когда оказалась в своей норе, говорит волку, что сила у него есть, а ума мало]: Eschker 1992, № 59: 231-232; сербы [волк и лиса нашли мед, договорились оставить до срока; лиса делает вид, что ее зовут на крестины; медведь спрашивает, как назвали ребенка; лиса: Начинаш; затем Половинаш; затем Огребаш; когда волк узнал, что меда нет, он и лиса стали взаимно обвинять друг друга; волк предлагает сравнить выделения; лиса их подменила; предлагает прыгать через огонь, кто упадет в огонь, тот и виноват; волк упал в огонь, обгорел; лиса легла на дороге, ее подобрали, она сбросила рыбу с воза, сказала волку, что наловила; намазала голову салом; сказала волку, что ей еще хуже, чем ему; он отнес ее к проруби; она научила опустить в прорубь хвост и приговаривать, «Ловись рыба большая и маленькая»; хвост примерз; утром лиса позвала людей, они убили волка]: Златковић 2005: 5: 19-20; словенцы , хорваты , румыны , греки : Uther 2004(1), № 3: 19-20.

Средняя Европа. Русские (Владимирская, Воронежская, Курская, Пермская), украинцы (Восточная Словакия, Закарпатье, Полтавская, Харьковская), белорусы [Лиса обмазывает голову тестом (сметаной): нарочно или случайно лиса попадает головой в квашню с тестом (горшок со сметаной); притворяется, что ее так избили, что выступил мозг]: СУС 1979, № 3: 53; украинцы (Харьковская) [Петух деда находит в соре пшеничный колос, курочка бабы – маковку, дед смолачивает из зерен колоса муку, баба растирает мак с медом и мукой, готовит пирожок, кладет на окно, чтобы испекся на солнце (бедны, не имеют печи). Лиса подговаривает волка украсть пирог, замечает, что он еще не готов и предлагает сначала поспать, пока волк спит, она съедает вкусную начинку, заменяет калом (в тексте «сами догадаетесь чего»), затем обвиняет его. Он клянется, «землю ест», она предлагает лечь напротив солнца, и ждать пока на теле одного из них не выступит воск, волк засыпает, она крадет воск на пасеке, мажет его, волк признается, что съел мед, хоть и не помнит об этом, обещает отдать ей первую свою добычу. Лиса ложится на пути торговцев, издает сильный запах «что есть мочи», те решают, она мертва, кладут на воз, она прогрызает лубки воза и сбрасывает на дорогу рыбу, убегает сама. Волк просит угостить его, она предлагает самому наловить рыбы, объясняет, что нужно опустить хвост в прорубь, приговаривая: «ловись рыбка..». Лиса приговаривает рядом «мерзни-мерзни, волчий хост», говорит, что помогает. Убеждает его сидеть дольше, когда мороз крепчает, кричит «тяни», он не может, остается на льду, лиса сообщает в селе о волке, жители прибегают и бьют его, он оставляет хвост в проруби и убегает. Вскакивает в запряженные сани и спасается. Лиса в пустой избе измазывается тестом, ложится на дорогу, говорит, так сильно избита, что из костей вытек мозг. Она просит волка пустить ее в сани, после долгих уговоров, он пускает, слышит, как хрустят сани, она говорит, будто кусает орех, на третий раз сани ломаются, волк идет в лес за дровами, чтобы починить сани, лиса съедает внутренности лошади, кладет туда живых воробьев, дыру под хвостом закрывает соломой. Волк решает, что лошадь переела соломы, вытаскивает ее, вылетают птицы, кожа падает. Лиса убеждает волка, что не может идти, он впрягается в починенные сани и везет ее, она приговаривает «битый небитого везет», поправляется, когда волк переспрашивает ее]: Афанасьев 1958(1), № 4: 7-9; русские (Архангельская, Пинега, с. Гусево, 1927) [Старик покупает в городе бочку с селедкой, поднимает с дороги мертвую лису, кладет на воз. Она оказывается живой, выбрасывает из бочки рыбу и спрыгивает сама. Старик говорит жене, что привез ей селедку и заворотник, но не находит на возу ни того, ни другого. Лиса хвастается волку добычей, говорит, что поймала селедку сидя на льду, опустив хвост в прорубь. Волк следует ее примеру, дергает хвост, думает, что он тяжел от того, что на нем много рыбы; когда появляются деревенские мужики, волк убегает, оторвав хвост. Лиса намазала голову квашней, жалуется, что ее избили и у нее вытек мозг, волк везет ее на себе, она приговаривает «битый небитого везет»]: Никифоров 1961, № 46: 113-114; русские (Псковская) [баба шьет шубу; говорит мужу: поехал бы купить лисий воротник; на базаре воротников не было, муж купил рыбы; лиса легла на дороге, мужик ее подобрал, лиса выкинула из мешка рыбу, спрыгнула; говорит волку, что наловила на хвост в проруби; волчий хвост примерз, к проруби пришла баба, бьет волка коромыслом, лиса в избу, ест блины вся измазалась; говорит медведю, что у нее мозги наружу – с разбегу ударилась о сосну; медведь тоже попробовал удариться – не мозги потекли, а кровь; зайцу лиса говорит, где набрала блинов; тот в избу, его схватили; {далее вставки явно литературного происхождения}]: Площук 2004, № 1: 59-61; русские (Рязанская) [дед едет на дровнях из города, где купил рыбы, муки; лиса притворилась мертвой, он ее подобрал; она выбросила на дорогу всю рыбу, соскочила сама; говорит волку, что в проруби наловила на хвост; надо приговариваться «Ловись, рыбка, большая и маленькая»; хвост волка примерз, бабьт волка коромыслом, он оторвал хвост, убежал; лиса в это время намазал голову тестом: ее больше били, мозги выпустили; волк соглашается тащить ее на себе; лиса приговаривает: битый небитого везет; дед приехал к жене: ни рыбы, ни лисы на воротник; (то же отрывочно, №№ 5-9: 7-9)]: Самоделова 2013, № 4: 5-7; русские (Воронежская) [Жена просит мужа привезти ей из города рубаху. Он забывает об этом, покупает гуся и рыбу. На обратном пути вспоминает о рубахе, видит на дороге мертвую лису и берет для жены на воротник. В дороге лиса съедает гуся, забирает рыбу и убегает. Муж сообщает, что купил гуська, жене слышится, что рубашка узка, она сжигает свою прежнюю рубашку. Муж хвастает жене, что привез ей гостинец, но она не находит ни лисьего воротника, ни гуся, ни рыбы, ругает мужа. Лиса угощает волка последней рыбой и приглашает наловить в проруби еще. Сажает его плотно на лед, к хвосту привязывает лукошко, вслух говорит «ловись, ловись рыба большая и маленькая», про себя приговаривает «мерзни, мерзни, волчий хвост». За водой приходят бабы, бьют волка хлудом, лиса забегает в дом, мажет голову хлебом (тестом), говорит волку, что от побоев из ее головы вытек мозг. Звери кидают жребий, волку выпадает везти лису, она приговаривает «битый небитого везет», волк слышит и съедает лису]: Барышникова 2007, № 25: 125-127; поляки [лиса приводит голодного волка на свадьбу или в корчму; он так наелся, что не может пролезть в дыру, через которую они проникли в дом; его сильно побили; лиса сунула голову в тесто, убежала; говорит волку, что ее еще хуже избили – мозги вытекли]: Krzyżanowski 1962, № 3: 52; лужичане [показывая на отражение луны, лиса говорит волку, что в колодце сыр; советует выпить воду; когда тот больше не в силах пить, затыкает ему зад; сыра не оказалось, лиса говорит, что его, видно, кто-то унес; лиса привела волка к дому, откуда запах колбасы; у входа собака; лиса выдернула из волка затычку, все залило водой, люди забрались на скамьи, лиса достала колбасу; волка избили, а лиса вымазалась в бруснике; сказала, что это кровь, уговорила волка довести ее до дома; по пути приговаривает, «Битый небитого везет»; когда волк разобрал, что она бормочет, он сбросил ее с моста в воду]: Романенко 1962: 120-122; словаки , чехи : Uther 2004(1), № 3: 19-20.

Кавказ – Малая Азия. Грузины [(одна запись); лиса сунула голову в горшок с простоквашей; пытаясь вытащить голову, разбила горшок, венчик остался у нее на шее, а голова в простокваше; она притворяется, что ее так побили, что мозги вытекли; волк верит и везет ее на себе]: Kurdovanidze 2000, № 3, 4: 9; турки (Анкара, Карс) [лиса притворяется мертвой, человек, везущий рыбу в санях, подбирает ее; лиса сбрасывает рыбу и убегает; говорит волку, что наловила, опустив в воду хвост; волк опускает хвост, лиса делает так, что вода замерзает; рыбак бросается бить волка, тот убегает, оборвав хвост; лиса падает через дымоход в квашню с тестом, мажется, говорит волку, что ее страшно избили; волк соглашается нести ее на себе]: Eberhard, Boratav 1953, № 5: 30.

Иран – Средняя Азия. Горные таджики (Ховалинг) [волк пошел в один кишлак, его покусали собаки; лиса пошла в другой, украла мешок с катыком; часть вылила себе на голову, сказала, что у нее мозги вытекли; волк предложил ее понести; лиса поет, как больной несет здорового; волк понял, погнался за лисой, та спряталась в мельничном желобе; волк хотел ее вытащить, попал под колесо и умер; лиса: был волк длиннохвостым парнем, лиса убила его кокетством]: Левин и др. 1981, № 11: 114-115.

Балтоскандия. Эстонцы , сету [данный текст – север Тартумаа (Маарья-Магдалена), но варианты по всей Эстонии, особенно много у сету; лиса видит, как человек везет на санях рыбу; притворяется мертвой, человек ее подбирает, она потихоньку сбрасывает рыбу, спрыгивает, ест рыбу; говорит волку, что наловила, опустив хвост в прорубь; велит тащить, волк не может; лиса: рыбы так много, что надо идти за подмогой к людям; народ бежит за лисой, видит волка, тот не думает бояться, но его бьют, он обрывает хвост, убегает; лиса украла кур, намазала голову сметаной; говорит волку, что на нее спустили собак; прыгая через забор, она разбила себе голову, мозги вытекли, волк соглашается тащить ее на себе; навстречу заяц; узнав, в чем дело, он тоже решил помочь, пошел сзади, держа лисий хвост; лиса приговаривает, «Битый небитого везет»; говорит волку, что жалуется на боль и голод; заяц обещает помочь; видя женщину с корзиной булок, притворяется мертвым; женщина подходит, заяц вскакивает, женщина в испуге роняет корзину, волк ее уносит; лиса говорит, что идет охотник; волк и заяц убегают, лиса ест булки]: Mälk et al. 1967, № 1: 11-14; эстонцы [Лиса сунула голову в бочонок с простоквашей, вся вымазалась; увидев Волка, сказала, что воровала кур, хозяин ударил ее жердью по голове, пришлось помазать больные места простоквашей с глиной; Волк согласился ее повезти у себя на спине; она поет "Битый небитого везет"; приводит Волка к тому бочонку, голова Волка застревает, хозяин падает на него, Волк – в лес, с трудом сбрасывает бочонок и хозяина, хозяин счастлив, что его не унесли в ад]: Jakobson 1954: 98-102; финны : Конкка 1993 [крестьянин вез воз рыбы; лиса притворилась мертвой; он ее подобрал, она сбросила рыбу и убежала; говорит медведю, что наловила, сунув хвост в прорубь; хвост медведя примерз, лиса позвала людей; бабы стали медведя бить, хвост оторвался, с тех пор лишь огрызок; лиса съела масло из пахталки, измазалась сливками, с тех пор грудка белая; хозяйка бросила в нее пестом, тот задел кончик хвоста, с тех пор он белый; лиса говорит медведю, что у нее мозги наружу; медведь посадил лису себе на спину, она приговаривает, «Везет здорового больной»; отвечает, что заговаривается; медведь сбросил лису, но она просит отнести ее умирать к стогу; медведь заснул на сене, лиса его подожгла, с тех пор медведь бурый; волк говорит лисе, что прыгнул на лошадь, вцепился в хвост и загрыз; лиса схватила лошадь за хвост, та ее несет, заяц смеется, губа лопнула; лиса: раньше челюсть сломается, чем хвост лошадиный перекушу]: 165-169; Рахимова 2000: 167 [у лисы каша белая, у медведя черная; лиса: капаю в кашу жир из-под хвоста; медведь обжигает себе хвост, лиса советует опустить его в прорубь, зовет людей; медведь убежал, оборвав хвост; лиса намазала голову простоквашей, говорит охотникам, что ее побили, мозги вытекли; ночью приходит неузнанная в тот же дом, ей дают остатки простокваши], 168-169 [лиса заманила волка в избу есть запасы, закрыла снаружи дверь; хозяйка бьет волка, он выскочил через окно; лиса говорит, что у нее вытекли мозги, волк соглашается нести ее на себе, она поет «Больной тащит здорового, пышнохвостая посмеивается»; волк хватает ее, она просит сказать, откуда дует ветер; притворяется, что не слышит, волк кричит, «С запада», разжимает пасть, лиса убегает]; карелы : Лавонен 1992 (Калевальский р-н, зап. 1937; из Карельские народные сказки 1963, № 4) [лиса, медведь, заяц посеяли хлеб, стали убирать; медведь жнет, затем молотит, лиса и заяц бездельничают; лиса: получишь кучу побольше, а нам поменьше; медведь не возражает; лиса легла на дороге, старик вез рыбу, подобрал лису; она сбросила рыбу, сама спрыгнула; жена ругает старика: не мог наловить, так еще про лису рассказывает; лиса предлагает поделить хлеб; медведь получил большую кучу мякины, зерно досталось лисе и зайцу; лиса говорит, что наловила рыбы, опустив в прорубь хвост; медведь опустил хвост, он примерз, люди стали медведя бить, он убежал; лиса лежит, голова в сметане; говорит, что ее так били, что мозги вытекли; заяц на это смотрит, хохочет – губа лопнула]: 178-179; Макаров 1963, № 88 (тверские) [злая старуха погнала мужа привезти рыбы и воротник для одежды; старик купил рыбы, подобрал лежавшую на дороге лису; лиса выбросила с саней рыбу и сама спрыгнула; волк верит, что она наловила рыбу на хвост; хвост примерз, женщины стали бить волка, хвост оторвался; лиса забралась головой в квашню; говорит волку, что ее побили; волк предлагает ее повезти у себя на спине; лиса: битый небитого везет; волк: что? лиса: говорю, что битый битого везет]: 187-188; вепсы (материалы Э. Лённрота и А. Альквиста) [человек ехал с рыбой; увидел лису, притворившуюся мертвой; положил ее в бочку с рыбой; лиса по дороге выбросила всю рыбу в снег и сбежала; человек приехал домой, рассказал жене про рыбу и лису; открыли бочку – там пусто; лиса собрала рыбу, стала есть; волк спросил, где она ее взяла; лиса ответила, что опустила хвост в прорубь и наловила; волк попробовал сделать так же; хвост примерз; пришли женщины, стали бить волка; он оторвал хвост, убежал; в это время лиса забралась в дом, съела тесто из кастрюли, опрокинула ее себе на голову; вернувшись в лес, встретила волка; тот стал ее упрекать; лиса сказала, что ее тоже побили и почти разбили ей голову]: Ujfalvy 1875, № 9: 49-51; вожане : Kecskeméti, Paunonen 1974, № 2: 214-215; латыши [Лиса нашла рыбу, сказала Волку, что наловила, опустив в прорубь хвост; сказала бабам, что у проруби волк; Волк оборвал хвост, Лиса вымазала голову тестом, сказала, что это бабы разбили ей череп; Волк предлагает отнести Лису до ее норы, та повторяет, что битый небитого несет]: Арийс 1971: 56-58; литовцы [лиса вымазала голову сметаной, а волк верит, что у нее мозги вытекли]: Balys 1936, № 3: 3; шведы [лиса мажет голову простоквашей (Buttermilch), притворяется, что у нее вытекли мозги]: Liungman 1961, № 3: 5.

Волга – Пермь. Мордва : Евсевьев 1964, № 12 [старик несет корзину с рыбой, лиса притворилась мертвой, он положил ее в корзину, она выбросила рыбу и убежала; говорит волку, что наловила, привязав корзину к хвосту и опустив в прорубь; к утру волчий хвост примерз, бабы стали бить волка, он оборвал хвост, убежал; лиса вымазал голову тестом, говорит, что воровала кур, ее побили, мозги наружу; просит отнести ее к стогу, там съесть; забралась от волка на стог]: 62-63; Paasonen 1941 [старуха послала мужа за рыбой; тот наловил, понес домой в корзине; лиса вымазала голову тестом, легла на дорогу будто мертвая; человек положил ее в корзину, она выбросила рыбу и убежала; ест рыбу, отвечает медведю, что ест свои глаза; медведь вырвал себе один глаз и съел; лиса: я тебя обманула, рыбу поймала в озере; медведь привязал к хвосту корзину, опустил хвост в прорубь (Wuhne); хвост примерз, русская женщина пришла за водой, убила медведя коромыслом]: 273-275; 1947 [старик вез в санях рыбу; лиса притворилась мертвой, старик ее подобрал; она выбросила всю рыбу и спрыгнула сама; стала есть; сказала волку, что привязала к хвосту корзину, опустила хвост в прорубь; волк так и сделал; бабы пришли, стали его бить, он оборвал хвост, побежал искать лису, чтобы съесть; та залезла в доме, намазала голову тестом; сказала волку, что ее хуже побили – мозги наружу; волк пожалел ее от отвез в лес у себя на спине; лиса снова притворилась мертвой; спустилась ворона, лиса поймала ее; ворона советует съесть положить с ней вместе в корзину масло и мед и подбросить; стала есть масло и мед, усевшись на дерево]: 836-839 (второй аналогичный вариант на S. 839-842).

Восточная Сибирь. Якуты (место записи не указано; центральные?) [Лиса притворившись мертвой (человек бросает ее в свои сани) крадет с воза рыбу. Послушавшись лису, волк опускает хвост в прорубь, надеясь половить рыб. При­ходят люди, волк обрывает хвост и убегает. Лиса при встрече с волком, вымазав суоратом (варенец) голову, выдает себя за избитую. Битый волк везет на себе лису]: Эргис 1967б, № 4: 162.

( Ср. Япония. Японцы (от юга Тохоку до севера Кюсю) [Кролик делает вид, что не может быстро бежать, отвлекает путника, в это время Обезьяна и Выдра крадут имущество путника; Кролик убеждает Обезьяну взять себе циновку спать на дереве, Выдру – соль, чтобы солить в воде рыбу или опустить в посоленую воду хвост, рыба поймается; себе берет бобы; Обезьяна засыпает на циновке, падает, соль растворяется в воде; шелуха от съеденных бобов покрывает шкуру Кролика; он говорит Обезьяне и Выдре, что ему хуже, чем им, весь покрылся нарывами]: Ikeda 1971, № 3: 14).