Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M100B. Прыжок со скалы. .16.17.29.30.33.

Один из персонажей подговаривает другого прыгнуть с высокой скалы или с дерева, ибо так, якобы, поступал предок другого. Другой прыгает, разбивается или попадает в лапы первого.

Французы (Гасконь, Ардеш), валлоны, харсуси, табасаранцы, курды, персы, таджики, сарыкольцы, туркмены, белуджи, казахи, киргизы.

Западная Европа. Французы (Гасконь) [лиса рассказывает белке, как далеко ее отец прыгал с ветки на ветку; белка говорит, что она прыгает не хуже, демонстрирует это; лиса: а вот твой дед – белка снова прыгает; а вот прадед – на этот раз расстояние еще больше, белка падает, попадает в лапу лисе; просит разрешить перед смертью исповедоваться и совершить крестное знамение; лиса ослабила хватку, белка убежала]: Arnaudin 1967, № 8: 116-118; французы (Ардеш) [волк говорит белке, что ее отец был ловчее, чем она, он мог допрыгнуть вон до того дерева; белка прыгает и падает на землю; волк хватает ее; белка: твой отец был благочестивее тебя и крестился перед едой; волк перекрестился, белка вырвалась и спряталась в куче камней; волк схватил ее за ногу; белка: ну, тяни корень; волк разжал челюсти]: Delarue, Tenèze 1976, № 15: 144; валлоны [лиса видит белку на дереве и говорит, что знала ее отца и деда, они допрыгивали с дерева вот дотуда; белка прыгает, попадает лисе в пасть; «Слава Богу, есть насытиться!»; когда лиса это говорит, она открывает рот и белка убегает; «Я знала твоего отца и деда, но они не воздавали Богу хвалу, не закончив есть»]: Laport 1932, № *61: 27-28.

Передняя Азия. Харсуси [лиса, волк, леопард, гиена, стервятник и ворон пошли охотиться; стервятник улетел, лиса и ворон ничего не нашли, гиена нашла корзину фиников, волк украл козленка, леопард убил верблюда; они собрались у костра готовить мясо; гиена легла спать, велела ее разбудить, когда все готово; лиса съела и финики, и мясо, предназначавшееся гиене, затолкала ей в зад кости и косточки; утром сказала гиене, что та уже сама все съела, велела справить нужду, под гиеной оказались кости и косточки; лиса попросила, чтобы гиена донесла ее до акации, а затем она ее понесет; спрыгнула, стала кричать, что гиена устала; гиена: это лиса устала; но другие бросились на гиену и съели ее; лиса предложила спрыгивать со скалы – так поступали их отцы, когда им делали обрезание; лиса и леопард спрыгнули благополучно, а волк сломал ногу, его съели; лиса предлагает прыгнуть с высокой скалы, прыгает; леопард разбился; предлагает лисе начать его есть; лиса: съест, когда леопард умрет; съев леопарда, лиса сказала ослице, что умирает от жажды; та разрешила забраться ей внутрь через зад – у нее в животе есть вода; лиса выпила воду, съела внутренности ослицы, та сдохла; лиса пожелала, чтобы выпала роса, тогда она наполнит одно вади кровью, другое молоком; роса выпала, зад ослицы размяк, лиса выбралась наружу; говорит женщине с дочерью, что тех зовут на обрезание, а она готова посторожить их стадо; лиса подоила коз, наполнив вади молоком; зарезала их, наполнив другое вади кровью; расставила туши так, будто козы пасутся; женщина с девочкой вернулись, никого не найдя; девочка увидела зарезанных коз, крикнула матери держать лису; женщина плохо слышит; лиса: она кричит, что идут разбойники, пусть женщина отдаст ей ожерелье, она его зароет и спрячет; дочка снова кричит; лиса: она велит, чтобы ты мне отдалась; женщина в бешенстве, лиса убегает, унося украшения; вешает их на сухое дерево, справляет нужду, забросав экскременты песком; говорит караванщику, что дерево производит украшения; тот отдает за дерево свое стадо; предупреждает, что если тот справит рядом с деревом нужду, оно не даст украшений; караванщик ждет три дня, догоняет лису; они возвращаются, лиса отрывает свои экскременты, говорит, что это караванщик не удержался; лиса приводит своих верблюдов туда, где много других; ей говорят, что ее верблюдов могут затоптать местные верблюды и кони; но лиса отказывается увести своих; ее верблюды погибли, она получила за них большой выкуп]: Stroomer 2004, № 2: 5-17.

Кавказ – Малая Азия. Табасаранцы [лиса говорит льву, что его дед перепрыгивал через реку; лев сперва не решается прыгать; лиса: твой дед тоже первый раз испугался; лев разбился, умирает, лиса ест его сзади; лев говорит, что грудинка вкуснее; лиса: доберусь и до грудинки]: Ганиева 2011а, № 26: 112; курды : Джалил и др. 1989, № 158 [лиса, волк, заяц, голубь, медведь проголодались; каждый называет себя, говорит, что он несъедобен; голубь: я как крошка хлеба в пахте; лиса: ничего нет вкуснее; медведь съел голубя; заяц: я как сухарь, жаренный в масле; лиса его съела; волк: я тыквенная голова; лиса: вкуснее тыквы только тыква, медведь съедает волка; хочется пить; лиса вышла из пещеры, вернулась, сказала медведю, что воду дают в обмен на глаза; медведь отдает сперва один, затем другой глаз; лиса приносит двечашки, если больше, то надо идти самому; подводит медведя к пропасти, говорит, что впереди вода, медведь разбивается], 163 [лиса ведет льва к краю скалы, говорит, что его отец раньше всегда разбегался и перепрыгивал через пропасть; лев тоже прыгает, разбивается; лиса: я же говорила, что не все, как твой отец]: 460-462, 469).

Иран – Средняя Азия. Персы [лиса пришла в гости к журавлю, тот насыпал пшеницу на камень, сам все съел; лиса позвала журавля, насыпала в воду муки, вылила на камень, сама все слизала; обещала показать журавлю игру, сунула его голову в грязь под камень; журавль посадил лису на спину, взлетел, сбросил, она упала и ушла в грязь; пастух ее вытащил за хвост; лиса: я хотела здесь вырыть клад моего отца, ты помешал, теперь отдай мне одну овцу; тот принес жирную, но лисе не понравилось и она взяла тощую, села на нее верхом и поехала; всем отвечает, что едет на богомолье; волк, гиена, медведь, леопард, вепрь, лев присоединяются; овца околела, ее сварили; ночью лиса съела мясо, кости сунула в зад волку; давайте прыгать через канаву – у кого из зада выпадут кости, тот и съел; выпали из зада волка, его убили, положили в котел; лиса съела мясо, кости в зад медведя; далее то же со всеми зверями; остались лиса и лев; лиса делает вид, что ест свои глаза; лев позволил вырвать его глаза; лиса: наши отцы прыгали через этот утес; лев прыгнул, разбился насмерть]: Ромаскевич 1934a, № 45: 227-230; таджики (Канибадам) [то же Амонов, Улуг-заде 1957: 22; лисе лев навстречу; она говорит, что вспомнила его покойного отца, он перепрыгивал через ущелье, а вы сможете? лев прыгнул, разбился]: Левин и др. 1981, № 258: 242; сарыкольцы [Лиса спрашивает Медведя, хочет ли он летать, тот отвечает, что хочет; она привязывает ему крылья из веток, предлагает прыгнуть со скалы, разбившегося, но еще живого, поедает с хвоста; Волка ведет, где бараний курдюк, Волк попадает в капкан, Лиса съедает курдюк]: Пахалина 1966: 192-193; туркмены [лиса, лев и волк добыли дикого козла, шакала и зайца; волк стал делить, козла отдал льву, зайца лисе, себе взял шакала; лев убил волка и содрал с него шкуру; лиса льву: съешь козла, шакала, а если не насытишься, то и зайца; лев: глупая лиса, от кого научилась делить? лиса: увидев под содранной шкурой красное мясо волка; лев все съел, они пошли дальше, лиса плачет: вспомнила твоего отца, он всегда прыгал через этот овраг; лев прыгнул, упал в овраг; лиса стала его есть с хвоста; лев: ешь с головы; лиса: дойду и до головы]: Стеблева 1969, № 12: 38-39; белуджи [лиса оделась дервишем, предложила льву отправиться на богомолье; тот велел шакалу позвать и других; шакал позвал барса, тигра, волка, слона; они пришли в одно место, лев проголодался; лиса-мулла: «Зачем этот шакал вместе с нами? возьмитье этого шакала, повалите его и убейте!» Далее то же о волке; слоне; лиса обвязалась кишками слона; лев ушел на охоту; леса сделала вид, что вытягивает и ест собственные кишки; тигр поверил, вспорол себе брюхо и умер; лиса стала есть тигра; сказала вернувшемуся льву, что у тигра стало болеть сердце и он вспорол его; лиса и лев пришли на скалу; лиса: отцы наши отсюда прыгали; лев прыгнул, лиса его съела]: Зарубин 1932, № 20: 214-217.

Туркестан. Казахи : Бозинген 1984 [верблюд заблудился, лиса предложила идти вместе, присоединяются волк, лев; в горах нашли место, где много травы и дичи; но зимой верблюд находил траву, а остальные стали голодать; лиса предлагает верблюду, чтобы он им себя продал, а весной его оживят и он купит красивую верблюдицу; тот согласен; пока волк отдыхает, лиса съела кишки и глаза верблюда; жалуется льву, что это съел волк, не дожидаясь дележки; пока лев гонялся за волком, лиса спрятала тушу; лиса сказала льву, что верблюд ожил и ушел, направила льва гнаться за ним; она и волк находят кусок мяса, лиса провоцирует волка его взять, волк попадает в капкан; охотник снял шкуру, лиса съела мясо; говорит льву, что видела его брата, он прыжком с обрыва хватает добычу; лев нехотя соглашается прыгнуть с обрыва на дикую козу, разбивается; лиса его съела]: 116-119 (примерно то же в Каскабасов и др. 1979, № 40, 41, 42: 83-86, 86-90, 94-97, 97-99, 99-101); Сидельников 1971(3) [лиса волку у края скалы: вспомнила твоего отца, как он ловко прыгал вниз; но тоже решился лишь с четвертого раза; волк прыгнул, разбился; лиса смеется; волк: разве это смешно? лиса: я так же расхваливала твоего отца, а потом распотрошила его]: 210-211; киргизы [тигр, волк, лиса и медведь договорились делить все добытое; приняли в товарищи верблюда; лиса верблюду: Возьми с нас четверых восемь овец, две овцы за твой счет; если все решится по уговору, зарежем тебя, а по весне возьмешь овец, вот и будет тебе радость; не будем разбирать овец на стельных и яловых, какие попадутся, тех и отдадим; если окажутся овцы стельными, после окота станет у тебя шестнадцать овец; ягнята это тебе прибыток, где еще найдешь такую выгоду для себя? Верблюд согласился; "Хитрая лиса, искоса смотрящая, где она, там веселье настоящее, верблюд этот — добыча ей принадлежащая"; с этими словами лиса разделила верблюжью тушу на пять частей: одну часть тигру, одну часть медведю, одну часть волку, одну часть себе. "Что же, верблюд с пустыми руками останется?" — сказала лиса, еще одну часть назначила верблюду и добавила ее к своей доле мяса; оставшиеся после раздела верблюжьи почки лисонька исподтишка проглотила; а когда делала знаки волку, чтобы он и себе взял, медведь, вздыбив шерсть, пробурчал — "а сердца-то нету". Тигр: Где верблюжьи почки? лиса скосила глаза на волка, тигр его убил; медведь и тигр сложили свое мясо отдельно и отправились поразвлечься; лиса перенесла все мясо в пещеру; медведь и тигр вернулись: Где мясо? лиса: Засомневался верблюд, "уже теперь они ссорятся и грызутся, как же от них потом овец дождешься", передумал, встал и ушел прочь; медведь и тигр ей поверили; привела их к огромной скале и обратилась к тигру: Твой покойный твой отец бывало с этого края ущелья на другой перебирался одним прыжком! Тебе, похоже, не перебраться, что-то трусоват кажешься! Тигр встал на изготовку на вершине скалы; Лиса: Вышагивает да землю лапами взрывает, прямо как его покойный отец. Аяй-аяй, если бы не трусоватость, был бы прямо вылитый отец!.. Был твой отец большим смельчаком, если собрался напасть, не отступал, и пойманным пощады не давал. Встав лицом к преграде, никогда он не пятился, как сжался для прыжка, так и прыгал. Не хочу я сказать, что у тебя боязливое сердце, это все, видно, молодость твоя сказывается. Тигр, прыгнул, сломал хребет и подох; лиса: "Пойду, похороню Жоке (фамильярное сокращение киргизского слова "жолборс": тигр) на чистом месте"; спрятала труп; залегла над спрятанным мясом, изловчившись, тихонько ест; отвечает, что вспорола себе брюхо, вытянула толстую кишку и ест ее; медведь дергает кишку, не может закончить из-за боли; лиса ее вытянула, медведь умер; хорошо живет, решила избавиться от блох; закусила клок войлока и отправилась к реке; опустила хвост в воду; блохи перешли с хвоста на спину; лиса погрузила туловище в воду, блохи со спины перебежали на шею; лиса и шею погрузила в воду, блохи перебежали на войлок, лиса пустила его по течению]: Сейталиев 1985: 19-20.