Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M100A. Огонь на краю скалы. .21.26.33.

Один из персонажей подводит другого к обрыву с целью развести огонь либо разводит огонь на краю обрыва. Другой в результате падает и разбивается.

Тибетцы, тибетцы Амдо, лаврунг, китайцы (Цзилинь), лоло, казахи.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы [крольчиха и медведица живут рядом, у каждой по сыну; крольчиха умела лучше выкапывать корневища; медведица позавидовала и убила ее; сын крольчихи подсмотрел, как медведица с сыном приготовили и съели его мать; когда медведицы не было, вонзил медвежонку в ухо раскаленную стрелу, взял мешок с кореньями и убежал; тигр спрятал его в своем ухе; медведица стала расспрашивать о крольчонке, но тигр пригрозил ее саму убить; она ушла; тигр слышит, как кольченок что-то грызет; тот говорит, что ест собственные глаза; дал тигру корешок, тому понравилось; он согласился, чтобы крольчонок его ослепил, но затем пусть о нем заботится; предложил тигру лечь спать на краю скалы; развел костер; тигр отодвинулся и упал в пропасть; заяц пастуху: внизу мертвый тигр; волчице: пастух оставил стадо без надзора; ворону: лети выклевать волчатам глаза, волчица пошла резать овец; натворив столько зла, кролик убежал в другую страну]: Shelton 1925, № 35: 141-143; тибетцы (Лхаса) [Заяц просит Тигра не есть его, обещает найти ему более ценную добычу; по дороге что-то жует, говорит, что свои глаза; тот позволяет вырвать свои; Заяц ведет ослепшего Тигра к краю пропасти; разводит костер, Тигр отодвигается, падает вниз, цепляется зубами за дерево; Заяц просит ответить, все ли в порядке, Тигр открывает рот, падает дальше, разбивается насмерть; Заяц указывает человеку, где тот сможет найти шкуру тигра; советует Воронам поклевать раны лошадей, оставшихся без присмотра; говорит пастушку, где можно разорить гнездо воронов; указывает Волку, где овцы остались без присмотра; видя все это, Заяц так рассмеялся, что его губа лопнула]: O'Connor 1906: 2-5; тибетцы Амдо (Ганьсу) [тигр не давал жизни зайцу, тот стал есть сахарный тростник, притворившись, что ест свои глаза; тигр вырвал собственные; заяц отвел его к обрыву, развел огонь, затем убедил подвинуться; тигр упал, но схватился зубами за ветку дерева; заяц спросил, силен ли он; тигр разжал пасть ответить, разбился насмерть]: Zhou Yang et al. 2001a, № 257: 367-368; лаврунг [у Черной Медведицы и у Крольчихи по дочери; обе ходят копать съедобные коренья; однажды Медведица возвращается одна; отвечает дочке Крольчихи, что съест ее, если та не перестанет ее спрашивать, а где мама; та подслушивает, как Медведица разговаривает со своей дочерью, понимает, что Медведица убила Крольчиху; предлагает дочке Медведицы стрелять друг в друга, кладет себе на грудь камень, а той – бумагу; стрела отскакивает от груди дочки Крольчихи, убивает дочку Медведицы; дочка Крольчихи бежит; пастух прячет ее в ухе овцы; она бросает золу в лицо подоспевшей Медведицы, бежит дальше; то же с лошадью; затем прячется в ухе Тигра, тот проглатывает Медведицу; дочь Крольчихи жует коренья, отвечает Тигру, что ест свой глаз; дает корешок, затем вынимает Тигру глаз, тот говорит, что его глаз не такой вкусный, просит вынуть второй; просит вести его медленно по ухабистой дороге и быстро по гладкой; дочь Крольчихи приводит Тигра на край скалы, разводит огонь, просит подвинуться, Тигр падает, разбивается; приходит в дом, говорит хозяевам, что под горой лежит тигр, обещает последить за младенцем и коровами; убивает их, набивает младенца золой, коров соломой; хозяйка шлепает младенца, пытается доить коров, те разваливаются; дочь Крольчихи предлагает хозяйке встать с камнем наверху лестницы, хозяину – с луком внизу, бросить в нее камень и стрелять по сигналу; те убивают друг друга]: G.yu lha 2011: 369-373.

Китай – Корея. Китайцы (Цзилинь) [тигр собирался съесть зайца, тот его обманул и повел "к еде", рядом с обрывом; развел огонь; ночью передвинул огонь, сказал тигру, чтобы тот отодвинулся, тигр упал с обрыва, разбился насмерть; заяц встретил охотника с лисьими шкурами, испугался его, сказал, что внизу лежит тигр; охотник бросил оружие и шкуры, пошел за шкурой тигра; заяц встретил пастуха свиней и сказал, что недалеко лежат ружье и шкуры, сам пошел вперед; встретился с волчицей и сказал, что рядом – стадо свиней; волчица оставила своих волчат; на опушке леса зайцу встретился орел, заяц рассказал ему про волчат, орел полетел к ним, бросив свое гнездо; в деревне заяц встретил старуху и сказал ей, чтобы она сняла с дерева орлиное гнездо; старушка бросила пряжу и побежала к дереву; охотник вернулся и застал пастуха, пастух – волчицу, волчица – орла, орел – старуху, та вернулась за пряжей; от радости, что за ним никто не гонится, заяц перекувырнулся, упал и разбил губу о камень]: Zhou Yang 1992, № 262: 390-391; лоло (бай) [Маленький белый заяц, его мама боялась, что сына съест тигр. Однажды заяц забежал в лес и не заметил, как настал вечер. Он решил идти назад, но увидев тигра, застыл на месте. Сказал тигру: «Братец тигр, я знал, что ты меня хочешь съесть, и пришел, вот только заячье мясо невкусное, пока его не пожарить». Тигр: «И как его жарить?» Заяц: «Найти дрова, развести огонь, я прыгну в костер, и ты поешь жареного мяса». Тигр согласился. Когда стемнело, заяц, ища дрова, отвел тигра к обрыву и закричал: "Что это там?" Тигр бросился следом и упал вниз]: Chen, Wang 1989d: 363-364.

Туркестан. Казахи [Заяц предлагает слепому Тигру не есть его, а взять в поводыри; устраивает привал на краю пропасти, разводит все более жаркий огонь; сквозь сон Тигр говорит, что жарко, Заяц предлагает ему отодвинуться, Тигр разбился; Заяц последовательно говорит охотнику, несущему лис, что под скалой лежит мертвый Тигр; пастуху – вон лежат лисы; Волку – овцы без присмотра; Вороне – волчата без присмотра; старухе – подбери воронье гнездо на растопку; ветру – унеси шерсть, которую пряла старуха; от смеха у Зайца лопнула губа]: Сидельников 1952: 27-28 (=1958: 177-178).