Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L96. Поменявший облик продан и возвращается, (ATU 325).

.13.-.16.(.21.).22.23.26.-.34.38.

Персонаж обладает способностью превращаться в животных или предметы. Будучи проданным в этом облике, достигает цели и снова становится человеком.

Западная Африка. Моси [отец троих сыновей сокрушается, что так беден; хамелеон дал ему бычий хвост; если кого-то коснуться концом, тот станет лошадью или быком, а если основанием, то вернет прежний облик; человек превратил в лошадь одного из сыновей, продал, тот вернулся и снова стал человеком; человек разбогател; попросить сына превратить в лошадь его самого, но не продавать знахарю; но коня купил как раз знахарь, запер, стал морить голодом и жаждой; конь превратился в голубя, улетел, знахарь – в ястреба, погнался за голубем; голубь прилетел к слепому вождю; тот собрался отдать его ястребу, но голубь пообещал вернуть вождю зрение; но ястреб пообещал вождю восстановить потенцию и тот отдал ему голубя; приняв облик человека, знахарь понес голубя в кожаной сумке; голубь стал крысой, прогрыз дыру, убежал; знахарь бросился за крысой, та рассыпалась зернами, знахарь стал курицей; последнее зерно стало кошкой, она придушила курицу; вернувшись домой, человек отругал сыновей за то, что продали его знахарю и сжег бычий хвост; но его потомки используют бычьи и лошадиные хвосты в колдовстве]: Tauxier 1917, № 64: 463-465.

Северная Африка. Арабы Марокко [мать отдала сына в ученье волшебнику; тот запер его в комнате, слуга приносил еду; через 8 дней волшебник спросил, чему научился юноша; тот ответил, что его не учили, волшебник его побил; во второй раз юноша заметил лежащие на столе книги и выучил их; жившая у волшебника девушка велела ему бежать; он сказал матери, что утром она найдет в его комнате двух гончих; пусть продаст визирю, но без поводка; визирь заплатил бешеные деньги, юноша вернулся; в следующий раз – мул, продать на базаре без уздечки; волшебник поднял, что это юноша, забрал и уздечку; мула заставили возить камни; но тут султан позвал всех на пир; волшебник тоже пошел, оставив за себя сына; тот привел поить мула к источнику, снял уздечку, мул бросился в воду, стал рыбкой; волшебник следом, стал сетью; рыбка – бритвой, разрезала сеть, улетела голубем во дворец султана, превратился в гранат и рассыпался семечками; волшебник следом соколом, стал петухом, начал склевывать семечки; одно из них стало камнем, поднялось в воздух и упало на петуха, убив его; оба приняли человеческий облик; узнав историю юноши, султан отдал ему свою дочь]: Bushnaq 1987: 166-169; арабы Марокко [лишившись матери, Мухаммед жил у приемной, пошел к еврею учиться волшебству; дочь еврея предупреждает, что он должен сказать тому, будто бы ничему не научился; еврей его отпустил; М. велит матери (приемной) продать его в образе гончей, но без поводка; вернулся; теперь в образе верблюда (без уздечки; то же); коня (то же); мула; старушка продала мула с уздечкой; еврей нагрузил на него камни и сел сам верхом; сын еврея повел мула к реке, тот попросил снять уздечку, сестра тоже попросила; М. прыгнул в воду, став рыбой, еврей – сетью, рыба – птичкой, сеть – соколом, птичка – кольцо, оказавшимся на пальце принцессы; ночью велит ей, когда султан, по просьбе еврея, попросит кольцо, бросить его на землю; кольцо стало гранатом, зерна рассыпались; еврей – петухом, стал клевать; последнее зернышко стало ножом, он отрезал петуху голову; нож стал юношей; свадьба с принцессой]: Socin, Stumme 1895, № 12: 116-118; арабы Египта [магрибенец дает бездетному царю две конфеты с условием, что тот отдаст ему первенца; красную пусть съест жена, а зеленую – сам царь; родился сын Магомет Разумный; через некоторое время Али Разумный, а затем третий – дурак; когда пришел дервиш, Али пошел с ним; магрибенец спрашивает, хочет ли тот есть и пить, Али отвечает, что нет; магрибенец отводит его назад, требует первенца; М. отвечает как должно (если ты хочешь есть и пить, то и я); магрибенец велит выучить наизусть книгу за месяц, иначе убьет; в книге не понятно ни слова; в предпоследний день М. в сад, там повешена за волосы девушка; она объясняет, что висит потому, что выучила книгу; научила М., но велела ему отвечать, что не выучил; велит повесить ее назад, пока магрибенец не увидел; тот отрезал М. правую руку и дал еще 30 дней; М. прочитал три слова и рука приросла назад; М. с девушкой нашли в саду три листа {дерева или книги?}, которых не хватало магрибинцу для овладения всем волшебством; оба сели на коней, девушка ускакала к себе домой, М. – к матери; велит продать его в образе барана, не продавать веревку; баран нырнул в сосуд с водой и пропал; купившего держат за сумасшедшего, а магрибенец понял, что это был М.; в следующий раз – продать в облике верблюда; магрибенец дал столько денег, что мать продала с уздечкой; М. улетел вороном, магрибенец погнался в облике сокола; М. стал гранатом в саду султана на гранатовом дереве; магрибенец просит отдать ему гранат (султан не верит, что тот вырос, сейчас не сезон), отдал, гранат лопнул, семечки раскатились, магрибенец стал петухом, стал клевать семечки, последнее стало кинжалом, отрезавшим петуху голову, кинжал стал М.; дочь султана была той девушкой, которую спас М.; свадьба]: Spitta-bey 1883, № 1: 2-11.

Южная Европа. Испанцы [на вопрос вдовы, какому ремеслу он хочет учиться, ее сын Periquín отвечает, что черной магии; колдун ставит условие: через год вдова должна вернуться за сыном и опознать его, иначе не получит назад; накануне истечения срока П. прилетает к матери в образе голубя, учит опознать его среди других голубей: будет не клевать зерно, а взлетать над другими голубями; вдова указывает на сына и объясняет, что он с детства хотел прыгать выше других; колдун разрешает его забрать, ибо ученик превзошел мастера; сын велит матери продать его в образе коровы, но не отдавать колокольчика; возвращается; в следующий раз – в образе коня, не продавать уздечку; мать продала с у3здечкой; купивший коня колдун отвел его в стойло и велел сыновьям коня не кормить и уздечки не снимать; тем стало жалко коня, они сняли уздечку, конь превратился в форель, уплыл по реке; колдун погнался змеей; форель превратилась в голубя, колдун в орла, голубь в комара, влетел к принцессе, стал юношей; рассказал, что он превратится в кольцо, пусть принцесса наденет его; вбежит мужчина, попросит кольцо, надо согласиться отдать, но уронить; кольцо рассыплется на кусочки, надо придавить ногой самый большой; вошедший стал курицей, начал клевать кусочки; самый большой стал лисой, она загрызла курицу; юноша принял человеческий облик, женился на принцессе]: Camarena, Chevalier 1995, № 325: 118-120; португальцы : Cardigos 2006, № 325 [отец отдал сына в обучение чародею либо чародей берет в ученики лишь неграмотных; юноша притворяется, будто неграмотен и тайком читает чародейские книги; отпущен домой либо учит отца, как опознать его среди нескольких одинаковых птиц; возвращается домой, овладев мастерством превращения; велит отцу продать его в образе гончей, но без поводка; в образе коня, но без удил; отец продает с удилами, покупатель и есть чародей; кто-нибудь снимает с коня удила, юноша убегает; последовательно принимает облик разных существ, а чародей преследует, принимая облик более сильных существ; в конце юноша превратился в кольцо, затем в зерна или зерна граната; когда чародей стал курицей, чтобы склевать зерна, юноша стал лисой и загрыз курицу; (чародей просит отдать ему кольцо, за это обещает вылечить короля); юноша женится на принцессе (днем он – кольцо у нее на пальце, по ночам превращается в юношу); {явно много разных вариантов, по краткому резюме выделить их невозможно}]: 74-75; Braga 2002: 122-123 (Algarve) [(краткий вариант сюжета)], 123-126 (Азоры) [(только эпизоды продажи героя в образе собаки и коня и бегство с превращениями)]; Coelho 1879, № 15 [Ourihe]: 31-33; итальянцы (Тоскана) [юноша учится у колдуна и превзошел его; колдун предлагает его отцу опознать сына среди одинаковых лошадей, сын учит, как это сделать; позже он превращается в различных животных; в образе петуха съедает курицу, в которую превратился колдун; женится на принцессе]: D'Aronco 1953, № 325-b: 55; итальянцы (Тоскана) [юноша учится у колдуна; тот предлагает его отцу опознать сына среди одинаковых лошадей {сын учит, как это сделать); колдун пресредует в образе сокола, юноша рассыпается зернами; колдун не склевывает последнее; юноша спасен и женится на принцессе]: D'Aronco 1953, № 325-c: 55-56; итальянцы (Абруццо; {резюме очень краткое, с явными пропусками}) [научившись искусству превращения, юноша возвращается к отцу; тот продает его в образе коня; юноша становится кольцом на пальце принцессы; рассыпается бобовыми зернами; колдун становится курицей, начинает их клевать; одно зерно стало куницей, она загрызла курицу]: Del Monte Tammaro 1971, № 325: 22; итальянцы (Апулия) [отец предлагает сыну выбрать профессию; тот хотел бы учиться в школе в Саламанке; они приходят к жилищу отшельника; отшельник: здесь петухи не поют и луна не светит; что привело тебя сюда, одинокая душа? не принес ли ты обрезалку обрезать мои ресницы? Не принес ли ты ножницы подстричь мой плетень? ( Porti forbicilia per tagliare le mie ciglia ? Porti forbicioni per tagliare i miei ciglioni ? ); отец юноши: да, принес; дверь открылась, отец юноши отстриг ножницами длинные ресницы отшельника, после чего тот стал рассказывать, что надо делать; дал посох; достигнув вершины горы, надо ударить им о землю; появится старец много старше меня; он и есть Господин Саламанки; так и случилось, когда раскрылась гора; господин повел их через множество комнат; в каждой были животные, которые, по его свистку, превращались в юношей; через год отец должен опознать сына; сумеет, заберет и его, и заплаченные сейчас деньги; через год юноша превзошел господина; через год сын прилетел ветром и объяснил: среди многих голубей я стану гулить; господин вернул юношу и дукаты; сын велит продать его на ярмарке в образе коня, но без уздечки; но тот продал с уздечкой и колдун овладел конем; запер в пустом стойле с уздечкой; но служанка повела коня на водопой и сняла уздечку; юноша уплыл угнем, колдун догоняет муреной; голубь и сокол; голубь стал кольцом и упал на грудь принцессы; ночью кольцо стал юношей; колдун наслал на короля болезнь, пришел под видом воача: нужно отдать кольцо; юноша: когда будет брать, брось кольцо на пол; оно рассыпалось гранатовыми зернами; колдун стал петухом; зернышко, оказавшееся под башмаком принцессы, стало лисой и та загрызда петуха; свадьба]: Calvino 1980, № 128: 442-447 (=2017: 567-572); итальянцы [«Я видел версии, записанные в Ломбардии, Тоскане, Марке, Абруццо, Калабрии и Сицилии»]: Calvino 2017: 975; сицилийцы [Виченцу с отцом пошли искать пропитание; вырвали огромную дикую брюкву, из дыры выскочил людоед Папа-драгу; попросил отдать ему В. на год, месяц и день; если сумеешь его потом узнать, верну; дал отцу денег, а В. превратил в цыпленка и посадил в клетку с другими цыплятами; в конце срока В. учит отца: сунь руку в клетку с цыплятами, я заберусь тебе на ладонь; П. пришлось вернуть В.; тот учит отца продать его в образе охотничьей собаки, но без ошейника; но когда В. стал конем, его купил П. и увел, не слушая, что «без уздечки»; стал морить голодом, избивать; слуга сжалился, привел кон к источнику, В. превратился в угря; колдун погнался акулой; угорь стал стервятником, колдун – орлом; коршун стал кольцом, упал на шляпу принцессы; она надела кольцо; ночью В. стал юношей; утром снова кольцом; опасаясь, что король узнает о ее любовнике, принцесса заболела; людоед пришел под видом врача; вылечит, если получит кольцо; В. принцессе: когда колдун протянет руку, вырони кольцо; оно рассыпалось гранатовыми зернами; колдун стал петухом клевать зерна, В. стал лаской, загрыз петуха; свадьба; В. сходил во дворец колдуна, освободил всех юношей, ставших цыплятами, забрал сокровища; прежний жених принцессы пришел с войском; В. обвел замок чертой и велел всем силам ада его защищать; враги разбежались и сам В. испугался; отослал демонов назад; вскоре стал королем]: Pitrè 2009, № 52: 243-248; ладины : Uffer 1973, № 14 [=Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 100: 264-267; двое братьев умны, младший дурак; отец дал каждому по монете и по куску хлеба, отправил на заработки; на развилке братья расстались; младший нанялся к человеку, который велел ему 7 лет поддерживать в чистоте книги в шкафу; затем нанял еще на 7 лет; во время второго срока юноша стал читать книги и сам сделался колдуном; вернувшись к отцу, велел продать его в образе коня, но уздечки не отдавать; но когда господин (это был тот колдун) предложил за уздечку столько что денег, сколько за коня, отец ее отдал; колдун привел коня к себе, собрался зарубить топором; конь превратился в голубя, вылетел в окно; колдун погнался коршуном, голубь стал кольцом, упал к ногам принцессы в саду; велел положить себя на стол, покатить; кольцо упало на пол, рассыпалось зернами проса, одно провалилось в щель в полу, стало лисой {очевидно, пропущено превращение колдуна в петуха, который клюет просо и убит лисой}; принцесса родила сына; король посадил принцессу в башню на острове; лиса приносила ей к окну еду; через 7 лет король послал забрать косточки дочери; но та жива и с ней мальчик; лиса превратилась в молодца, король взял всех троих к себе во дворец], 31 [=Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 48: 280-282; юноша на службе у чародея обязан каждый день переворачивать одну страницу волшебной книги и мешать деньги в сундуке, где они хранились; чародей думал, что юноша не умеет читать, а тот умел и научился магии лучше, чем его хозяин; когда вернулся к отцу, велел продать его в образе собаки, но не продавать поводок; когда в образе коня, чародей купил коня с уздечкой; тот освободился и улетел птицей; чародей погнался копчиком; птичка дала принцессе ее поймать, посадить в клетку; кобчик влетел, опрокинул клетку, птичка выпала, превратилась в жемчужину, провалилась между досками пола; кобчик хотел ее склевать, но жемчужина стала свиньей и загрызла кобчика; юноша принял человеческий облик и женился на принцессе]: 42-44, 118-120.

Западная Европа. Ирландцы [рыбак с сыном видят лодку, из нее выходит незнакомец, просит отдать сына на год и день в ученье, обещает вернуть; он – Gruagach na g-cleasan («Gruagach of tricks»); через год и день просит отдать еще на такой же срок; отец забывает взять обещанье вернуть юношу; Г. кричит, что тот его больше не увидит; отец приходит к Г.; тот велит узнать сына среди 12 голубей; ночью сын приходит, говорит, что будет обходить других голубей, а под крылом у него пятнышко; отец опознает сына, получает назад; сын говорит, что станет конем, велит продать его без уздечки, выигрывает скачки; будучи проданным, возвращается; в следующий раз становится гончей, но отец забывает снять поводок; купивший гончую Г. привязывает юношу в пещере, на него капает яд; юноша просит служанку дать глоток воды и ослабить один узел; превращается в угря, ускользает в реку; Г. и его 11 сыновей угрями следом; юноша – лосось, преследователи – выдры; кит – касатки; ласточка – ястребы; юноша падает кольцом на колени дочери короля Ирландии; Г. и его сыновья устраивают во дворце представления, просят отдать кольцо; юноша учит принцессу бросить кольцо в огонь, приготовить бочку пшена со алкоголем; Г. с сыновьями – клещи, юноша – искрой в бочку; Г. с сыновьями – петухи, клевали, опьянели, заснули; юноша – лиса, передушил их; женился на дочери короля, тот передал зятю корону]: Curtin 1975: 85-98; англичане [мотив известен]: Shaw 2012; бретонцы [=Luzel 1887(2), № 5: 78(или 79: в книге не хватает страниц)–95; сын бедняка Эуен отвечает господину, что учился в школе; тот говорит, что тогда он ему не годится; неузнанный Э. снова выходит тому навстречу, говорит, что неграмотен; уезжая, господин велит Э. год ухаживать за птицами и лошадьми; одна из лошадей превращается в испанскую принцессу, объясняет, как ее опознать, учит волшебству; через год Э. получает жалованье, выбирает эту лошадь, уезжает; лошадь превращается в принцессу, велит прийти через год за ней к ее отцу; Э. превращается в быка, велит отцу продать его без уздечки; тот продает, наутро сын возвращается; то же с лошадью; когда продает осла, забывает снять недоуздок; чародей собирается подковать осла, тот просит детей его отвязать, убегает зайцем; чародей гонится собакой; голубь - ястреб; голубь прилетает в Испанию, оказывается кольцом на пальце принцессы; чародей излечил короля, в уплату просит это кольцо; Э. велит принцессе уронить кольцо; оно превращается в горошину, чародей в петуха, горошина в лису, перегрызла чародею горло; Э. женится на принцессе]: Лопарева 1959, № 43: 184-183; французы (Верхняя Бретань) [у отца троих сыновей нет средств для обучения младшего; господин обещает научить юношу всему; но через три года отец должен опознать сына среди нескольких голубей; юноша тихо сказал отцу, что он шевельнет крылом; через три года дьявол вывел голубей и отец заметил худого, который волочил крыло; дьявол разрешил забрать сына; тот предложил отцу продать его в образе гончей, но без поводка; в следующий раз – в коня, но продать без уздечки; соблазнившись огромной суммой, отец продал коня с уздечкой; дьявол стал гнать коня, но на постоялом дворе доверил его слуге и тот снял уздечку, чтобы конь мог попить – иначе отказывался; конь стал лягушкой, дьявол погнался за нею щукой, лягушка стала голубем, дьявол – стрелком с ружьем, голубь влетел в дымоход; в доме свадьба, невеста сказала, что из дымохода упал апельсин, она протянула его дьяволу, но тот упал и рассыпался просом; петух стал его клевать, но зернышко стало лисой, она задушила петуха; лиса вновь стала юношей; вошел отец и сказал, что это свадьба старшего брата юноши]: Orain 1901: 32-39; французы (Нижняя Луара; версии по всей Франции) [многодетный бедняк не знает, как назвать еще одного; пришли трое, предложили забрать новорожденного, пусть отец получает деньги и придет за ним через 12 лет; через 12 лет тот пошел; прилетели вороны, один назвал его отцом; через 8 дней стая голубей – то же; сын сообщает, что спрячет под крыло ногу; отец узнал и получил сына; (рассказчик часто забывает о «трех колдунах», фигурирует лишь один); сын предлагает продать его в образе собаки, но не продавать ошейник; возвращается; но коня продал вместе с уздечкой; колдун велит слуге коня кормить, но воды не давать; слуга пожалел коня и вывел поить; конь превратился в лягушку, колдун – в форель; далее ласточка –ястреб; апельсин, его подобрала принцесса; колдуны обещают вылечить ее отца-короля, но пусть отдаст им апельсин; она бросила его на землю, он рассыпался зернами; колдуны стали петухами; последнее зерно стало лисоц, она свернула петухам головы; юноша вернулся к отцу]: Delarue 1957, № 325: 279-283; французы (Лимузен, Гиень) [публикации, содержащие эпизод III сюжета ATU 325]: Delarue 1957: 289-290; немцы (Северный Рейн – Вестфалия, мюнстерский диалект) [Ян пошел в церковь, чтобы узнать у Бога, какому ремеслу обучить сына; рядом стоял причетник и повторял: воровство, воровство! Ян решил, что сын станет вором; пришел к дому в лесу, там старуха; ее сын согласен обучить воровству бесплатно, но через год Ян должен опознать сына, иначе дорого заплатит; через год навстречу выбежал человечек, предупредил, что сын будет птичкой, выглянет из клетки; сын стал борзой, отец его продал, сын вернулся; когда сын стал конем, отец забыл снять с него уздечку перед тем, как продать; в конюшне конь просит служанку снять уздечку; обернулся воробьем, затем рыбой; колдун тоже – воробьем, рыбой, они бьются; колдун стал петухом, юноша лисой, откусил петуху голову]: Grimm, Grimm 2002, № 68: 246-248 (=Гримм, Гримм 1987: 207-208); немцы (Восточная Пруссия) [отец отдал сына в ученье чернокнижнику; тот спросил юношу, умеет ли он читать; юноша прикинулся простаком; ответил, что умеет считать картошку; а сам стал читать колдовские книги; ему было велено кормить корову и собаку; когда он пришел к ним, перед коровой лежало мясо, а перед собакой – сено; он поменял их местами; когда до истечения годичного срока оставалось две недели, он стал мести золу в комнате, чтобы казалось, будто книги покрыты пылью и их давно не трогали; снова положил мясо корове и сено собаке; юноша вернулся к отцу и велел продать его на ярмарке, когда он примет образ коровы; но не продавай веревки; проданная корова прибежала обратно и вновь стала юношей; чернокнижник об этом узнал; когда отец повел продать сына в образе коня, чернокнижник дал такую цену, что отец продал коня с уздечкой; попросил у кузнеца раскаленный железный стержень, чтобы пронзить им коня; одна девушка пожалела коня, и тот попросил снять с него уздечку; улетел канарейкой, прилетел к девушке; чернокнижник сперва погнался коршуном, а потом пришел к девушке и потребовал отдать ему птичку; птичка стала кольцом на пальце девушки; та сняла кольцо, но оно упало на пол тремя ячменными зернами; чернокнижник стал петухом, а одно зернышко хорьком, он убил петуха; вернулся к отцу; накопив денег путем продажи себя в образе коней, женился]: Lemke 1887, № 27: 143-147.

( Ср. Тибет – Северо-Восток Индии. Мустанг [двое старших братьев пошли к семи братьям учиться премудрости; младший остался следить за скотом; потом пришел к братьям, узнать, как дела; семеро сделали их своими рабами; младший унес колдовские книги и сразу их выучил; семеро заставили двоих сказать, кто унес книги, пришли к юноше; тот стал жеребенком внутри кобылы, велев соседям не продавать ни кобылу, ни жеребенка; семеро уговорили продать, привели кобылу к себе, чтобы убить; юноша выскочил у нее изо рта, стал рыбкой; семеро – хищными птицами-рыболовами, юноша – голубем, семеро – сколами, которые охотятся на голубей, юноша попросил ламу спрятать его в его венке из роз; семеро уговорили благословить их венком, из него посыпался бисер, семеро стали петухами, начали клевать бисер; юноша принял свой облик, отрубил петухам головы; в искупление того, что юноша нарушил покой ламы, тот велит ему принести из-за двух перевалов мертвое тело с золотыми волосами; юноша пришел туда, на деревьях висят трупы, золотоволосый на самой вершине; юноша начал рубить дерево, демон в мертвом теле попросил не делать это, спустился; юноша посадил его в мешок, понес, у него заболело колено, он остановился, труп убежал назад; юноша вернулся к ламе, тот послал его снова; хотя труп все тяжелее, юноша донес его; лама протянул руку, но труп улетел, лама успел вырвать только три волоса; если бы вырвал все, золота в мире было бы много]: Kretschmar 1985, № 42: 234-237).

Южная Азия. Индия (пер. с хинди) [царь велит советнику выучиться волшебству; тот идет к старухе, от нее к волшебнику; в его отсутствие вызывает из озера его дочь; та отвечает, что не знает, зачем отец держит ее там; советник научился превращаться в животных; просит старуху продать его в образе коня, но без уздечки; в следующий раз продает волшебнику верблюда с поводком; тот стал бить верблюда, он вырвался, прибежал к озеру; волшебник нагнал его, но отдал дочери, т.к. позабыл палку; дочь отпустила верблюда; тот стал коршуном, волшебник соколом; ожерельем из цветов, упал на шею царя – певицей, царь надел на нее ожерелье; птицей – кошкой; собакой – задушила кошку; снова советником; царь его наградил за искусство]: Зограф 1964: 443-449; северная Индия, Мирзапур, хинди [бедный брахман повел двух сыновей учиться; в лесу аскет взял обоих с условием, что потом вернет одного; старшего учил, но держал впроголодь, младшего не учил, но кормил хорошо; когда отец вернулся, старший посоветовал взять его, хотя аскет говорил, что это глупый выбор; по пути домой юноша превратился в коня, велел себя продать; когда снова стал человеком, аскет заметил его; он стал рыбкой в пруду, аскет – птицей, которая глотает рыбу; но рыбка успела оказаться проглоченной волом, который пришел пить; аскет купил вола, стал разрубать его на мелкие кусочки; одна косточка отлетела ястреб ее схватил, принес рани; аскет пожаловался радже, что его рани украла кость; раджа велит вернуть кость; юноша превратился в россыпь кунжутных семян; аскет стал курицей, клевал их, юноша превратился в кошку и убил курицу; забрал брата и все сокровища аскета]: Crooke 1892-1893, № 578: 155-156; 1895, № 70 (Газипур) [(примерно как в Crooke 1892-1893, № 578]: 46-47; санталы [семеро жен царя бездетны; отшельник велит женам съесть по манго, царь пусть съест кожуру; первенца надо отдать отшельнику; младшая рожает близнецов, отшельник их забирает; данный им отцом скот погибает по дороге; младший превосходит отшельника знаниями; отшельник возвращает братьев домой, младшего сразу забирает назад; превращает его в коня и других животных, многократно продает; затем юноша продает его, тот предупреждает не отдавать уздечки; отшельник отказывается сообщить, как снова делаться человеком, юноша узнает об этом от других (в стране отшельника все волшебники); убегает; отшельник преследует в образе леопарда; юноша превращается в голубя, отшельник в коршуна; муха – стрекоза; муха садится на блюдо царевны, стрекозу прогоняют; отшельник становится нищим, просит рис с тареки; юноша превращается в коралловую бусину из ожерелья царевны; отшельник просит порвать ожерелье, в образе курицы склевывает бусины; юноша – кот, убивает голубя; становится человеком, уходит, унося голову голубя; голова отшельника катится следом, юноша бросает голову голубя в кузнечный горн, голова отшельника падает туда же]: Bodding 1929, № 70: 17-37; каннада [враги отняли у царя царство; он бежал в другое и нищенствовал; у него сыновья 7 и 8 лет, он отдал их в ученье волшебнику; старшего тот научил считать и отправил пасти скот, а младший постиг всю премудрость; прилетел к отцу птичкой и велел выбрать не старшего сына, которого волшебник представит умным и знающим, а его, младшего, хотя на нем будут лохмотья; помогает отцу заработать деньги; для этого превращается в петуха, побеждающего во время петушиных боев царского петуха; превращается в породистого коня; волшебник его купил, поскакал на нем, чтобы замучить; когда подвел к реке, юноша стал рыбкой; волшебник велел вылить в реку яд; юноша вселился в дохлого буйвола, тот ожил и поскакал; буйвола поймали, занесли нож, юноша вселился в мертвого попугая и улетел, сел на руку принцессе, та посадила его в клетку, а ночью он стал юношей и спал с ней; волшебник стал ястребом, не догнал попугая; волшебник пришел, потребовал попугая; принцесса, как научил ее юноша, на глазах у всех свернула попугаю шею, сорвала ожерелье (в нем теперь юноша) со своей шеи и бросила на землю; бусины стали червячками, волшебник – курицей, стал клевать, юноша – кошкой; царь не велел убивать волшебника – он исправится; так и случилось; юноша женился на принцессе и получило полцарства; привел к себе жить родителей и брата]: Ramanujan 1997, № 37: 102-108; тамилы [после 50 лет правления у царя родился сын, а затем второй; враги захватили город, царь с семьей отправился в другой, стал нищенствовать, а сыновей отдал в учение брахману; тот велел старшему пасти скот, а младшего научил тайным наукам; младший вселился в мертвого коршуна, прилетел к отцу, объяснил, как обмануть брахмана; когда царь пришел, брахман одел старшего как подобает и стал хвались его знания, а младшего называть бестолочью; но царь выбрал младшего; чтобы заработать денег, младший велел продать его в виде курицы царю города, который не может найти пару для своего необыкновенного петуха; юноша стал курицей, ночью – крысой, прорыл нору из клетки, вернулся к отцу, став человеком; в следующий раз юноша велит продать его в образе коня богачу; но брахман понял, что конь – это его ученик, перекупил его; стал бить; у пруда юноша вселился в мертвую рыбку; брахман велит осушить пруд, юноша вселился в мертвого буйвола, затем в попугая; брахман в образе коршуна (гаруды) погнался за ним; попугай влетел в окно к принцессе; она велела сделать для него драгоценную клетку; по ночам попугай становится юношей, ест еду, приготовленную для принцессы, умащает ее благовониями; на третью ночь открывается ей, зная, что она все равно не спит; учит, что делать, когда брахман придет попросить попугая; попугаю свернут шею, он вселится в ожерелье принцессы; его надо порвать; брошенные в сад, жемчужины стали червячками; брахман стал петухом, начал склевывать червячков; юноша стал котом, напал на петуха; тот стал брахманом и поклялся больше не причинять зла; юноша женится на принцессе, брахман возвращает его брата; завоеватель возвращает город, младший брат дает образование старшему, сажает его на трон]: Natesa Sastri 1886: 1-18; сингалы [ученый наставник уговорил вдову отпустить с ним двух ее сыновей; старший научился только готовить еду, младший освоил науку; велит матери выбрать его; велит продать его в образе быка, повод не продавать; бык возвращается, снова становится юношей; наставник узнал, велел покупателю приобрести поводок за любые деньги; став леопардом, загрыз быка]: Волхонский, Солнцева 1985, № 135: 321-322.

Китай – Корея. Корейцы [у жреца буддийского храма юноша научился способности к превращениям; вернувшись домой и увидев, что его семья бедствует, превратился в дорогой сосуд, велев отцу его продать; вернулся назад; когда же сосуд купил старик {тот же жрец?}, он поставил сосуд на огонь; сосуд превратился в птичку, старик в орла; {видимо, еще несколько превращения}; когда старик стал петухом, юноша превратился в орла и убил его]: Choi 1979, № 374: 157; мео Вьетнама [когда младший брат идет на базар, старший учит: если люди выбросят лепешки, собирай их и есть; старший превращается в стаю ворон, те пачкают лепешки пометом, торговцы их выбрасывают, а когда младший подбирает, лепешки чистые; в следующий раз старший велит есть огурцы; стал лисицей, торговцы за ней погнались, она побежала к огуречному огороду, люди стали бросать в нее огурцами, младший брат их подбирал; старший превратился в коня, велит младшему продать его королю, и чтобы тот кормил не травой, а рисовой похлебкой; король повел коня на реку, тот исчез; с неба спустился человек, обещал вернуть коня; стал выдрой, погнался за рыбкой; рыбка стала облаком, выдра – ветром, облако – мышью, ветер – кошкой, мышь юркнула в норку, кошка стала ждать у входа; мышь стала муравьем, тот вылез, кошка не поняла, что это бывшая мышь; муравей снова стал старшим братом, принес оголодавшей кошке вареных бобов, она стала есть и попала в мешок; старший брат стал ее бить; кошка обещала остаться кошкой и ловить мышей]: Никулин 1970a: 282-285.

Балканы. Древняя Греция [Эрисихтон не приносит жертв на алтарях богов; решает срубить священный дуб в роще Деметры; слуги отказываются рубить, он рубит сам; слышит из ствола голос дриады, обещающей кару; дуб падает; Д. послала Ореаду Сельскую к богине Голода, живущей на окраине мерзлой Скифии на Кавказе; та явилась и, когда Э. спал, вдохнула в него чувство неутолимого голода; Э. проел все имущество, продал дочь Триопеиду; она обладала спасобностью менять облик; убежала на берег моря, предстала мужчиной-рыбаком, хозяин ее не узнал; Э. стал продавать Т. в образе кобылицы, оленя, коровы, птицы, выручая средства на пропитание; наконец, стал пожирать собственное тело]: Метаморфозы, VIII 738-878 (Овидий 1977: 215-217); греки [отец послал сына учиться на шляпочника, тот не научился; решил увести подальше; у источника вздохнул; появился Ох (Of): зачем звал? обещал взять в ученье, надо прийти за юношей через год; дочь Оха велит юноше отвечать ее отцу, что он ничему не научился; по пути домой юноша превратился в ягненка, в осла; велел отцу продать его в образе верблюда; купил Ох, отдельно заплатил за уздечку; дочь Оха отпустила верблюда; Ох погнался зайцем; далее воробей и ястреб; воробей стал розой, ястреб – дервишем, требует розу от царя; царевна бросила розу на землю, она рассыпалась ячменем, дервиш стал курицей с цыплятами, зернышко – лисой, загрызло их; юноша женился на дочери Оха]: Dawkins 1916: 365-369; хорваты , боснийцы , румыны : Uther 2004(1), № 325: 208; молдаване [бездетная старуха просит мужа найти ей ребеночка; тот приносит змееныша, змееныш растет; получает имя Стан Полозан; велит отдать его в ученье; старик просит спасти его козу от волка, СП убил волка; старик указывает, кто учит премудрости; когда отец через год пойдет за сыном, пусть зайдет к нему; но старик забыл зайти; не смог опознать сына среди трех голубей; собак; на третий год вспомнил; старик учит опознать сына среди трех коней – средний, сразу превратится в юношу; по пути домой велит продать его боярину, когда он обратится борзой собакой; в следующий раз обернулся конем, велел продать без уздечки; дочь трактирщика, у которого обмывали покупку, отпустила коня, тот улетел голубем, боярин погнался соколом; голубь превратился в пшеничное поле, сокол в жнеца; пшеница стала караваем, тот оказался в печи; сокол стал кочергой, вытащил каравай; каравай рассыпался маковыми зернышками, кочерга стала жаворонком, начала клевать зернышки; мак стал кошкой, проглотил жаворонка, одно перо осталось, стало волком; кошка прыгнула золотым кольцом на палец дочери трактирщика; она закричала, люди с топорами прогнали волка; кольцо превратилось в парня; когда он вошел в родительский дом, вновь стал змеем; девушка велела сбросить змеиную кожу, СП так и сделал; из брошенной за окно кожи вырос дворец; свадьба]: Ботезату 1981: 300-304; трансильванские саксы [у колдуна был помощник; несколько лет каждый день стирал с книг пыль, но однажды решил посмотреть, что в книгах написано; через год овладел колдовством, вернулся к отцу и брату; велел продавать его в образе коня, но без уздечки; однажды на базаре колдун узнал своего слугу, дал бешеные деньги и брат продал с уздечкой; колдун привел коня в кузницу, чтобы подковать раскаленными подковами, но отошел; подбежали дети, конь попросил их снять уздечку, превратился в птичку и улетел; колдун погнался ястребом; птичка влетела в комнату принцессы и стала юношей; он говорит, что станет кольцом у нее на пальце: пусть не отдает, а будут настаивать, бросит на пол; колдун в образе врача пришел лечить короля, попросил за это кольцо; принцесса его бросила, оно рассыпалось ячменем; колдун стал петухом, все склевал, но одно зерно закатилось в щель; зерно стало юношей, он отрубил мечом петуху голову; свадьба]: Haltrich 1882, № 13: 12-13; албанцы [человек отвел сына к чертям, чтобы те научили его чертовщине; вернувшись, юноша велит продать его в образе коня, но без уздечки; в следующий раз – в образе мула; черти хотят уздечку; пока отец спорит с ним, юноша-мул убегает, становится зайцем; черти – собаки; юноша стал яблоком и упал царице на стол; черти пришли в облике двух дервишей; царица неохотно бросила им яблоко, оно рассыпалось просом по полу; дервиши превратились в кур, одно зернышко – в лису, та сожрала кур]: Dozon 1881, № 16: 135-137; болгары [мать (отец) отдает сын в ученье демону по имени Ох; дочь (жена, сестра, другая живущая в доме женщина) дает юноше советы, как исполнить поручения Оха; через три года (год) мать возвращает сына домой; отец должен опознать сына среди одинаковых животных (коней, воробьев, пчел), а тот предупреждает, в чем будет его отличие; тот превращается в борзую, вола, коня; каждый раз просит продать его в этом облике, возвращается к матери; но когда мать продает коня с уздечкой, сын вновь оказывается во власти Оха; принимая облик зайца, голубя, ястреба, воробья юноша убегает, а Ох в образе орла, сокола, ястреба его преследует; прилетев к царевне, юноша из сокола превращается в кольцо (яблоко), а когда оно падает на пол, в пшено; колдун клюет пшено, став петухом или курицей, а зернышко делается лисой и душит его]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 325: 121-123; сербы [юноша убедил отца отпустить его учиться какого-нибудь ремеслу; человек в зеленой одежде обещает научить, велит плыть через реку, опускается с юношей на дно; старуха предупреждает: когда дьявол спросит, чем юноша научился, надо отвечать, что ничем; иначе не вернешься; она же сама тоже похищенная христианка; уверившись, что юноша туп, дьявол его отослал домой; он велит отцу идти с ним на ярмарку и продать в образе коня; но без уздечки; в следующий раз – в лавку с дорогими тканями, но ключи не продавать; турок заплатил, а отец, как научено, бросил ключи о землю; ткани превратились в голубя, а турок погнался за ними коршуном; голубь метнулся к принцессе и наделся кольцом ей на палец; коршун стал человеком и обещал три года служить королю за кольцо на пальце его дочери; кольцо же по ночам превращалось в юношу, с которым принцесса спала; предупреждает, что если кольцо начнут отбирать, надо бросить его на землю; оно рассыпалось зернышками и одно закотилось королю под сапог; дьявол стал воробьем, бросился клевать зерна; зерно под самогом превратилось в кота и тот свернул воробью шею]: Karadzic 1854, № 6: 54-60 (=Дмитриев, Волконский 1956: 30-33, =Архипова 1962: 95-99, =Голенищев-Кутузов 1991: 132-134); сербы [вдова повела сына учиться; на ярмарке черт в образе лавочника предлагает отдать мальчика ему и забрать через год; ныряет с ним в воду; сестра черта советует мальчику отвечать, что ничего не выучил; черт вернул сына матери; тот велит продавать его без уздечки – в образе коня, вола, козла; каждый раз возвращается; вдова с сыном разбогатели]: Eschker 1992, № 8: 53-56; гагаузы : Мошков 1904, № 40 [отец ведет сына отдать в работники, у колодца говорит, Ох! выходит черт, его имя Ох, берет сына в ученье; велит узнать среди трех быков, трех голубей, отец узнает; сын вернулся, стал собакой, велит продать, но без уздечки; в следующий раз – конем; отец продал с уздечкой, покупатель был черт, уздечка стала птицей, черт – соколом, птица – зайцем, черт – собакой, заяц – рыбой, собака – сомом, рыба – просом, сом – курицей, двух зерен не нашла, они стали лисицей, она загрызла курицу; парень вернулся к отцу], 40б [отец ведет сына отдать в работники, у колодца говорит, Ох! выходит черт, его имя Ох, берет сына в ученье; через два года отец должен узнать сына среди голубей, сын предупреждает, что повяжет на ногу нитку; отец получает сына, тот превращается в коня, велит продать его, черт стал барином, купил коня, привязал у себя; другой черт попросил коня, тот бросился в море, уплыл, а чертенок утонул и теперь живет на дне моря]: 59-61, 62-63; Сырф 2013 [старик ведет сына учиться ремеслу, останавливается у колодца, вздыхает; Ох спрашивает, почему его звали; старик отдает сына, Ох ведет его в колодец; там девушка советует отвечать, что ничему не выучился; отец забирает сына, тот станет парой волов, его надо продать, но без веревки; отец продает, сын возвращается; то же – став борзой собакой; конем; отец согласился продать и узду; черт погнал коня, тот увернулся, превратился в птицу, черт – в орла, птица – в цветок в комнате девушки, черт – в молодца, хотел сорвать цветок, цветок превратился в просяное зерно, черт – в курицу с цыплятами, парень стал самим собой, убил наседку и цыплят]: 165-167.

Средняя Европа. Поляки [отдает сына в учение чернокнижнику; через год или три он должен узнать сына среди одинаковых животных или птиц; чернокнижник отдает юношу либо тот убегает в образе животного; сын велит продать его в образе гончей, вола или коня, но не продавать уздечку; однако отец продал с уздой, а купил чернокнижник; убежав (с помощью девушки), юноша принимает облик птицы, зайца, рыбы и пр., а чернокнижник гонится, приняв облик более сильной птицы (животного, рыбы); юноша превращается в перстень принцессы; перстень падает, рассыпавшись зернами; чернокнижник становится петухом и клюет зерна; одно зерно превращается в хищную птицу или лису и отрывает петуху голову]: Krzyżanowski 1962, № 325: 102-103; поляки [бедная женщина ведет мальчика через лес; у нее нет денег, чтобы кормить и учить детей; человек под дубом спрашивает, почему она плачет; берется научить мальчика ремеслу, он портной, а на самом деле колдун; через три года сын встречает на лугу мать; учит отличить его среди голубей: он не будет клевать горох, а станет махать крылом; колдун отпустил юношу; тот обещает отцу превратиться в корову, в вола и в овцу – пусть продаст, а он вернется; но в коня ему превращаться нельзя; но отец превратил в коня, колдун его купил, посадил на цепь, стал морить голодом и бить плетью; служанка коня отпустила; юноша улетел скворцом, колдун погнался, став вороной, юноша в королька, колдун – в скворца, юноша в кольцо, прыгнул на палец принцессы; у нее в комнате снова стал юношей; на следующий день колдун явился принцем, попросил показать кольцо; заранее договорившись с юношей, принцесса уронила кольцо и оно рассыпалось горохом; колдун стал стаей голубей; одно зерно осталось в ладони принцессы, рассыпалось маком, колдун вызвал скворцов; юноша стал короной и убил скворца-колдуна; свадьба; по подбородку текло, а в рот не попало]: Woycicji 1820: 64-67; лужичане [{отрывочный пересказ 8 типичных вариантов сказок о колдуне по имени Крабат с упоминанием отдельных деталей и эпизодов}; родители сознательно отдают сына в ученье волшебнику по имени Крават; юноша проводит у него 3 или 4 года; это мельница дьявола или школа черной магии; учеников 12; каждый год один исчезает, но появляется новый; отец или мать должны опознать сына среди 12 воронов; по его подсказке им это удается; родители продают сына в образе быка или лошади; (не должны отдавать уздечки, но отдают); К. овладевает конем и ведет подковать; юноша освобождается самостоятельно, превращаясь в птиц и животных, а К. за ним гонится, превращаясь в других: голубь – ворон, жаворонок – ястреб, мышь – кот; рыба; либо случайный помощник снимает с коня узду; в завершение юноша превращается в кольцо, которое попадает девушке; упав, кольцо рассыпается зернами, одно из которых делается лисой и убивает волшебника-петуха; в варианте 1880 г. петуха убивает девушка]: Трошкова 2019: 1028-1034; чехи [притворившись неграмотным, юноша нанимается к колдуну, тайком изучает книги; получает за службу три неразменных гроша; велит отцу продать себя в образе коня, но без уздечки; отец продает коня колдуну с уздечкой; заходит к кузнецу, дочь того отпускает коня; юноша убегает зайцем, колдун преследует собакой, соловей - ястреб, соловей влетает в окно дочери барина, прячется под кроватью; дочь барина выметает оттуда перстень; ночью юноша - человек; колдун нанимается поваром, просит в уплату перстень; юноша велит девушке бросить его на пол - зерно, курица с цыплятами его клюют, юноша превращается в ласку, убивает их, женится на дочери барина]: Боголюбова, Талова 2000: 179-183; словаки [отец ведет сына отдать в ученье; в лесу колдун берет его на семь лет; вернет, если через 7 лет отец опознает сына; юноша прочел все колдовские книги; сообщает отцу, что колдун велит опознать его среди голубей, он приспустит крыло; колдун обещает отпустить сына позже, но тот сам возвращается к отцу; велит продать его в образе коня без уздечки; отец продает колдуну с уздечкой; колдун велит кузнецу подковать коня раскаленными подковами; конь просит проходящую девушку ослабить узду; освобождается, улетает голубем, колдун преследует ястребом, голубь падает кольцом к ногам принцессы, колдун приходит к ее больному отцу под видом врача, просит кольцо за лечение; кольцо превращается в пшеничные зерна, колдун в голубя, клюет их, последнее зерно становится ястребом, убивает голубя, становится юношей, король отдает юноше дочь, он наследует трон]: Nĕmcová 1970: 104-111; словаки []: Gašparíková 1993, № 163: 110-111; русские (Архангельская, Карелия, Вологодская, Новгородская, Тульская, Рязанская, Воронежская), украинцы (Угорская Русь, Закарпатье, Восточная Словакия, Галиция, Буковина, Волынь, Подолия, Киевская, Полтавская), белорусы : СУС 1979, № 325 [хитрая наука: отец отдает чародею своего сына; получает обратно после того, как три раза узнал его среди одинаково превращенных в животных (птиц) юношей; продает несколько раз обернувшегося конем сына, пока его не покупает чародей; после ряда превращений ученик одерживает верх над своим учителем]: 112, 118; русские (Архангельская, Кандалакский залив Белого моря) [Трое братьев пошли рубить дрова, младший Иван дважды не может найти достаточно большие деревья, на третий раз заготовил много дров. Кто-то ворует, братья по очереди караулят. Старшие засыпают, И. хватает вора, тот откупается волшебным огнивом, И. щелкает плотку о кремень, выскакивают два молодца, спрашивают, чего надо. И. приказывает отрубить вору голову. Братья не могут поднять тело и бросить в озеро. И. приказывает сделать это молодцам из огнива. Те строят город, братья с отцом перебираются туда жить. Молодцы приводят И. лошадей и карету, одевают «прынцем», И. едет свататься к царю, получает согласие. Прежний жених царевны идет войной. И. помогает: молодцы напускают на войско туман, солдаты перебили друг друга, войско царя пирует. Жена напоила И., узнала секрет его хитрости, подменила огниво, послала прежнему жениху письмо снова идти войной. Пьяное войско царя гибнет, жена перелетает на кровати к возлюбленному. И. учит царя заклятью и велит превратить его в жеребца, продать нынешнему мужу дочери, но без узды; царь забыл, продал с уздой; бывшая жена узнает прежнего мужа, приказывает убить. Лошадь подвешена за шею и задыхается; просит девушку, пришедшую кормить лошадей, отлить, когда его убьют, его крови, закопать под окном царицы; с дерева, которое вырастет, сорвать верхнее яблоко (в нем обручальное кольцо), завернуть в платок, отщипнуть кусочек коры, когда дерево станут рубить. Девушка все выполняет, бросает щепку в воду, щепка превращается в златоперого гуся. Царь (т.е. нынешний муж жены И.) разделся, полез в воду; гусь заманивает его все дальше от берега, взлетает, хватает огниво, оставшееся в одежде, возвращает себе человеческий облик, того царя простил, бывшую жену привязал к жеребцу, женится на девушке, которая ему помогала]: Ончуков 2008, № 58: 187-189; русские (Низовая Печора, Усть-Цильма, 1929; информант Василий Соболь, ненец, всю жизнь ходил «вожаком» при стадах оленей, т.е. был пастухом-батраком) [Сын бедных родителей решает наняться в работники, отец продает его за сто рублей старику. Он кормит парня, запирает на ночь. Днем они рубят дрова и колют, затем строят большую клетку, старик толкает в нее парня и поджигает. Собирает пепел в левую руку, ударяет правой, пепел загорается, и появляется парень. Так повторяется трижды, каждый раз костер все больше, каждый раз старик спрашивает, научился ли тот чему-нибудь, а парень отвечает, что об этом «помалкивает». Старик считает, что парень не лучше его. Парень превращается в муравья, приползает к родителям, они ссорятся: некому принести воды и наколоть дров. Парень предупреждает отца, что старик его так просто не отдаст, отец должен будет узнать сына среди 6-ти молодцов по длинной шерсти в правом глазу. Отец верно выбирает молодца и старик понимает, что парень не хуже его. Отец выбирает сына среди голубей по ногтю на ногах, среди петухов по высоте прыжка. Сын остается с отцом и нехотя рассказывает предсказание, услышанное от ворона. Ворон говорит, что отец будет мыть сыну ноги и пить эту воду, отец прогоняет сына. Сыну жаль родителей, он трижды велит отцу продать его в образе рыжего, серого, вороного коня, каждый раз без узды. На третий раз отец забывает оставить повод, старик увозит вороного коня в поле. Стегает железной плетью, привозит к избушке, вешает лошадь на конек, рассказывает старухе, своей сестре, что хочет убить парня, который стал хитрее его. Та освобождает коня. Старик бежит вслед, конь становится гагарой, старик тетеревом, гагара в море ершом, тетерев – щукой. Ерш предлагает есть его с хвоста, это щука не может («Охота тебе есть ерша, дак ешь с хвоста»). Щука превращается в человека, ерш в кольцо, которое находит и надевает царевна. По ночам кольцо превращается в молодца, три ночи он проводит с царевной, предупреждает, что за ним (за кольцом) придут. Он просит ее уронить кольцо, оно разлетится на «7 утинок», седьмую нужно растоптать. К царю приходит купец, просит вернуть кольцо, царевна роняет, топчет последнюю «утинку», купец превращается в петуха, клюет утинки, но на последней давится и лопается. Девушка эту утинку на подушку, ночью она снова превращается в молодца. Они женятся, парень становится царем, привозит своих родителей. Отец случайно выпивает воду из таза, в котором сын мыл ноги]: Карнаухова 1934, № 165: 351-356; русские (Карельское Поморье) [вдова повела сына в ученье; вздохнула по мужу – Ох! Человек: зачем меня вспоминаешь? Взял сына в ученье, велит прийти за ним через три года; вдова не может узнать сына среди 12 баранов; еще через год – 12 свиней; еще через год сын приходит – он стал хитрее учителя; буду четвертым с краю конем из 12; вдова получила сына; тот велит продать его в образе коня, но без уздечки; вдова дважды продала, сын вернулся, а на третий раз покупатель вырвал уздечку из ее рук; колдун гонял коня, привязал, пошел в трактир; конь попросил конюха отпустить его на водопой; скрылся в воде окунем, колдун следом щукой; окунь на берег колечком, царевна надела на палец, ночью с ней рядом юноша; предупреждает, что придет человек, назовется владельцем кольца; надо бросить на землю, кольцо рассыплется зернами, пусть одно придавит ногой; колдун стал петухом, склевал зерна, царевна выпустила последнее из-под ноги, оно стало ястребом, он заклевал петуха, стал юношей; свадьба]: Разумова, Сенькина 1987: 216-222; русские (Архангельская) []: Ефименко 1874, № 4: 228-230; русские (бывш. Олонецкая, Заонежье) [старик повел сына отдать в школу, вздохнул, Ох! выскочил седой человек ростом с сосну: чего надо? взял в ученье, велел прийти через год; перед окончанием срока влетела муха, стала сыном; Ох выведет 12 петухов, я «ногой перескокну»; 12 кобелей – поведу правым ухом; 12 жеребцов – махну хвостом; Ох вынужден отдать сына; сын учит продать его в образе голубя, но клетку не отдавать; с кобелем то же; а жеребца продал с поводом; но конь сорвал повод; Ох побежал следом волком; парень – ерш, Ох – щука; ерш стал перстнем, прыгнул на палец купеческой дочери; Ох стал молодым купцом, попросил перстень; перстень упал и рассыпался ячменем; Ох стал петухом, все склевал, а зерно под сарафаном не успел; оно стало ястребом, тот забил петуха]: Карнаухова 2008, № 44: 128-132 (=Карнаухова 1948: 195-200); русские (Вологодская, Вологодский у.) [отец повел сына в ученье: хоть бы нечистый дух взял! подходит старик: беру на три года; когда отец вернулся, пусть узнает сына среди 12 голубей; сын: правое крыло выставлю; то же: голуби («вдоль артили пролечу»); то же – молодцы (уроню платок); дома сын советует прожать его в образе лошади, но без узды; но на второй раз тот старик сам выхватил узду из рук старика и ускакал; сестра колдуна отвязала коня, привела поить; конь стал ершом, колдун погнался щукою; ерш уплыл в турецкое государство; горничная пришла за водой, он в ведро золотым кольцом, горничная отдала его царевне; по ночам кольцо превращается в молодца; колдун пришел, требует кольцо, иначе все царство сожжет; молодец велит бросить кольцо, рассыплется пшеницей, голубь станет клевать, надо несколько зерен скрыть под ногой; голубь улетел, решив, что с молодцем покончено, а молодец женился на той царевне и стал царем]: Бурцев 1895, № 13: 86-92; русские (Вологодская): Гура 1965, № 23 [мужик отдал сына в ученье к лесовому; у того три дочери; каждой велит истопить печь, бросает в нее мальчика; после двух раз тот отвечает, что ничего не знает, после третьего – что знает больше, чем лесовой; лесовой велел мужику прийти за сыном; тот предупредил: выведут 12 парней, все достанут платочки из левых карманов, а он из правого; отец получил сына; по пути домой спрашивает, о чем кричит ворона; сын: я вымою ноги, а ты эту воду выпьешь; отец гневается; сын велит продать его в образе жеребца, но без уздечки; на второй раз отец продал с уздечкой, лесовой стал его гонять; когда пошел есть, жеребец попросил царевну вылить на него ведро воды; стал ершом и уплыл; лесовой погнался щукой; ерш стал кольцом, скакнул в ведро царевны; она днем носит кольцо на руке, а ночью спит с молодцом; лесовой рассказал об этом царю; парень научил царевну бросить кольцо на пол, оно рассыпалось на пять частей, одна под ногой царевны, лесовой обернулся петухом, склевал четыре части, а пятую не нашел; парень женился на царевне; пришел отец, не узнал сына, ночью попил воды в сенях; сын: я этой водой ноги мыл; открылся отцу, взял его к себе жить]: 236-237; Смирнов 1917, № 24 (1880-е годы) [отец ведет сына в ученье; старик велит прийти за парнем через три года и узнать его; прилетает голубь, становится сыном: будет 40 юношей, у него из рукава спустится алая ленточка; старик отдал сына отцу; тот велит продать его в образе коня, но без узды; полиция велит продавать с уздой; по пути старик хлещет коня плетью, дает вместо еды горшок с горячими углями; сестра освободила коня, привела попить к проруби, конь ушел ершом, колдун следом щукой; царевна Анастасия зачерпнула воды, ерш стал кольцом, оказался в ковшике; по ночам превращается в парня; колдун напустил на А. болезнь, попросил у царя за лечение кольцо дочери; А. бросила кольцо ан пол, оно стало зернами, петух стал клевать, А. на одно наступила, зерно выскочило парнем, тот зарезал петуха; царь отдал ему дочь и престол]: 143-147; русские (Новгородская, Череповецкий у.) [дед отдал сына лесовому в науку; тот последовательно велит трем дочерям бросить парня в печь; после третьего раза тот знает больше, чем сам лесовой; учит отца узнать его среди 12 сопливых парней – у него будет платочек не в левом, а в правом кармане; получив сына, отец спрашивает, о чем ворона кричит; сын: о том, что я вымою ноги, а ты эту воду выпьешь; велит продать его в образе жеребца, но без узды; на второй раз лесовой купил с уздой; когда привязал и пошел есть, конь попросил царевну облить его водой, уплыл ершом; лесовой гонится щукой; ерш – кольцом в ведро к царевне; та днем ходит с кольцом, а ночью спит с молодцом; парень велит бросить кольцо на землю, оно рассыпалось зернами, дед {должно быть: колдун} стал петухом, одно зерно царевна спрятала под ногой; вышла за парня; не узнав сына, пришел отец; ночью вышел в сени, отпил воды, этой водой сын мыл ноги]: Смирнов 1917, № 72: 285-287; русские : Карнаухова 1948 [старик повел сына в школу, по дороге вздыхает; появляется Ох с сосну ростом, забирает сына в ученье, велит прийти через год; через год влетает муха, превращается в сына, учит узнать его среди 12 петухов, кобелей, жеребцов (топнет ногой, поведет ухом, махнет хвостом); старик получает сына; тот станет голубем, велит продать, но без клетки; кобеля без поводка; коня без узды; отец продал с уздой; Ох стал бить жеребца, тот сорвался, Ох преследует волком; ерш и щука; ерш стал перстнем, на палец купеческой дочери; щука стала молодым купцом, просит вернуть перстень; перстень на пол ячменем; Ох - петух, одно зерно не заметил, оно стало ястребом, он забил петуха]: 195-200; 2009, № 44 (Архангельская: Пинега) [старик повел сына в школу, по дороге вздыхает; появляется Ох, забирает сына в ученье, велит прийти через три года; через три года влетает комар, превращается в сына, говорит, что у хозяина еще 11 работников, которых родители не опознали; среди 12 голубей он взлетит выше; среди коней топнет правой ногой; среди молодцов на правую щеку сядет мушка; старик получает сына; тот станет голубем, велит продать, но без клетки; кобеля без поводка; коня без узды; отец продал с уздой; Ох стал бить жеребца, тот сорвался, Ох преследует волком; ерш и щука; ерш стал перстнем, на палец царевне; щука стала богатым купцом, просит вернуть перстень; перстень на пол ячменем; Ох - петух, одно зерно не заметил, оно стало ястребом, он забил петуха]: 128-132; русские (Московская) [отец повел сына в ученье; сел на пенек, вздохнул, Ох! старичок: чего надо? берет в ученье с условием опознать сына через три года; через три года голубь стучит в окно; стал сыном; будут 30 лошадей, он станет копытом бить; мужик забрал сына; тот велит продать его в образе коня, но без уздечки; на третий раз отец отдал с уздечкой, а купил Ох; служанка отпустила коня, он стал голубем; Ох гонится коршуном; рыба и щука; рыба стала кольцом, царская дочь стирала и подобрала; дома у нее юноша принял свой облик: Ох выпросит меня у твоего отца, брось кольцо на землю; оно рассыпалось пшеном, Ох стал петухом, клюет; одно зерно у царевны под каблуком, стало лисой, загрызло петуха; свадьба]: Ведерникова, Самоделова 1998, № 31: 79-81; русские (Тульская) [отец продает сына, имеющего облик сокола, собаки, коня]: Эрленвейн 1882: 53-57; украинцы (Подолия) [человек отдал сына на три года в учение; через три года хозяин предлагает отцу опознать сына среди трех лебедей; отец заплакал и вернулся домой; знахарка учит: иди снова, опознай сына среди трех соколов; твой шевельнет правым крылом; отец получил сына; тот велел продать его в образе собаки; продал, хозяин пустил собаку за зайцем, а собака вновь стала юношей, тот вернулся к отцу; в следующий раз стал конем; но с уздечкой не продавать; но отец продал; купил тот колдун; стал бить, но юноша улетел голубем; колдун преследует коршуном; юноша стал окунем и на берег, рассыпался горохом; колдун стал клевать горох петухом; девушка накрыла одну горошину, она стала перстнем, затем ястребом, тот убил петуха]: Левченко 1928, № 543: 453-454; украинцы (Полтавская, Гадячский у., ок. 1878) [У бедняков рождается ленивый сын (дадут есть – ест, не дадут – обходится, лежит на печи «без штанцов»). Мать предлагает отдать его в работники, чтобы чему-нибудь научился, отдают портному – он возвращается через 3 дня, отдают швецу, кузнецу – убегает. Отец хочет отдать его в другое царство, полагая, что оттуда не убежит. Путь лежит через лес, отец со вздохом садится передохнуть на пенек – оттуда вылезает сморщенный дед с зеленой бородой по колено, представляется лесным царем Охом, спрашивает, зачем отец звал его – сказал «Ох», когда садился. Ох просит отдать парня ему в обучение на год с условием, что тот останется служить еще на год, если отец не сможет узнать его. Ох отводит парня на тот свет, в избу, где все зеленое, жена и дети Оха в том числе. Ох отправляет парня рубить дрова, тот засыпает, Ох связывает его и кладет на дрова, поджигает, парень сгорает. Ох брызгает живой водой, парень оживает и становится красавцем. Через год к Оху за сыном является отец, Ох рассыпает мерку проса, сбегаются одинаковые петухи, отец не может найти сына, тот остается еще на год. Через год Ох показывает баранов «один у один», отец снова не узнает. На третий год на пути он встречает белого старика (одежда, борода белые), рассказывает свою историю, тот подсказывает, что сына среди голубей можно отличить – все будут есть пшено, а он единственный сядет под грушей – с помощью подсказки отец узнает сына и забирает домой. Превратившись из птицы в человека, парень становится еще красивее. Отец горюет, что они бедны, сын оборачивается борзой, ловит лису, предсказывает, что пан захочет купить его за 300 рублей, но запрещает отцу продавать цепь. Собаку покупают без за сто рублей, она оборачивается человеком и возвращается к отцу. Парень оборачивается соколом, отец продает его панам без шапочки за 300 р. На ярмарке парень оборачивается конем, отец забывает о запрете и продает с недоуздком обернувшемуся цыганом Оху. Тот приводит коня в степь, ведет к избе, конь становится окунем, уплывает, Ох становится щукой. Окунь подплывает к берегу, превращается в гранатовый перстень, его достает из воды царевна. Ох оборачивается купцом, просит царя вернуть потерянный перстень, девушка не хочет отдавать, бросает его «ни тебе, ни мне», перстень ударяется об пол, рассыпается пшеном, купец оборачивает петухом, склевывает все зерна, кроме закатившегося под ногу царевны. Пшено оборачивается парнем, царевна влюбляется в него, уговаривает отца и выходит за него замуж]: Рудченко 1870, № 29: 107-114; украинцы : Чубинский 1878 (Полтавскаая, Переяславский у.), № 102 [мужчина решил отдать сына кому-нибудь на службу; по дороге увидели стоящую над дорогой могилу; подошли к ней отдохнуть; мужчина сел и вздохнул: «Ох!»; из могилы выскочила нечистая сила, спросила, зачем ее позвали; старик ответил, что не звал; нечистая сила сказала, что ее зовут Охом; Ох спросил, куда они идут, и узнав, сказал, что хочет нанять мальчика на год; через год мужчина пришел за сыном, позвал Оха; тот сказал, что отдаст все деньги, но если старик не узнает сына, то мальчик останется еще на год; привел старика в могилу, там три петуха; старик не узнал среди них сына; через год пришел снова; Ох сказал то же, что и в первый раз; смотрят – три селезня ходят; старик и в этот раз не опознал сына; забрал деньги, пошел домой; через год стал собираться идти опять; сын знал, в какое время он придет; прибежал к нему на встречу вихрем; отец сказал, что Ох предупредил: если третий раз не узнает сына, он заберет его навсегда; сын рассказал, что Ох сделает их голубями; у кого будет правое крыло оттопырено – тот и есть сын; отец пришел на могилу, позвал Оха, опознал сына; Ох отдал сына и деньги; отец спросил сына, научился ли тот чему-нибудь; сын ответил, что проведет даже Оха; сказал, что во время ярмарки станет конем, и велел отцу продать его тому, у кого денег окажется больше всех (это и будет Ох); предупредил, что нельзя отдавать уздечку; началась ярмарка, сын превратился в жеребца «срібна шерстына, золота шерстына, а хто гляне – волос въяне»; отец привел его к другим коням; пришел Ох, заплатил больше всех; отец отдал коня, но без уздечки; пошли обмывать, Ох украл уздечку; конь поскакал быстро, чтобы скинуть Оха; решил побежать к церкви; пробежали мимо двух крестов – Ох удержался; у третьей церкви конь остановился у креста; Ох почуял ладан, убежал; конь превратился обратно в человека, вернулся к отцу; «десь певне и досі жывуть»], 103 [баба велела деду отвести сына в школу; дед повел, забрался на большую гору и произнес: «Ох!»; вышел пан, спросил, зачем дед его позвал; узнав, что тот ведет сына в школу, Ох предложил отдать сына ему; пообещал выучить, за год попросил кипу ложек; дед сделал, пришел к Оху; тот принес трех ястребов и дал им есть; велел деду узнать сына; тот не узнал; Ох сказал сделать кипу тарелок; дед сделал, принес; Ох вынес трех петухов, насыпал им есть; велел узнать сына, дед не смог; Ох сказал снова сделать ложек; дед принес, Ох привел его в конюшню, велел узнать сына среди трех коней; дед сказал, что не узнает; Ох велел ему сделать ложек; дедов сын рубил дрова и сказал наймичке передать деду: когда он придет, сын будет стоять с правого бока и топать ногой; дед пришел, наймичка сообщила, как узнать сына; Ох позвал деда в конюшню, тот опознал и забрал сына; пошли домой; стали думать, как заработать денег; сын обратился в ястреба, сказал продать себя за сто карбонавцев; дед продал его пану; ястреб приносил тому перепелов; за одним полетел в яр и превратился там в зайца; прибежал к отцу, принял облик человека; узнали про ярмарку, сын сказал, что станет таким конем, что «одна шерстина срібна, а друга золота»; велел отцу не продавать его, пока пять мешков не набьют золотом, и запретил отдавать уздечку; пришел Ох, заплатил золотом, выхватил уздечку; крепко привязал коня к конюшне; там были товарищи дедова сына; он попросил их ослабить веревку, в результате сбежал; Ох бросился в погоню, превратившись в волка; у моря конь превратился в окуня, а волк – в щуку; увидели царскую дочь со служанкой; сын превратился в перстень, Ох – в старика; царевна сказала, что отдаст перстень за семь лет службы, Ох согласился; ночью юноша лежал с царевной, а днем был перстнем; сказал, что когда его нужно будет отдавать, пусть его посеют маком; одна маковка покатится, царевне надо наступить на нее; так и сделали; дед превратился в петуха, начал клевать мак; маковка под ногой стала ястребом; тот убил петуха; юноша и царевна повенчались; «живуть и хліб жують, а нам не дають»]: 368-375; северные украинцы (Волынь, Новоград-Волынский у.) [у деда не было детей; баба попросила ребенка у Бога; он им дал мальчика; за несколько лет тот вырос большим; баба сказала деду, что денег много, а сын ничего не умеет; дед послал мальчика за конями, тот их не нашел; дед повел его в город, по дороге сел на колоду и произнес: «Ох, мох»; подскочил чернокнижник, спросил, чего дед хочет; тот ответил, что хочет обучить сына ремеслу; чернокнижник сказал, что выучит; через год дед принес деньги; чернокнижник поиграл на рожке, прибежали два барана; чернокнижник спросил, узнает ли дед сына; дед ответил, что отдал человека, а ему показывают скотину; чернокнижник велел через год принести еще сто рублей; когда дед вернулся, заиграл в трубу; прибежали два жеребца с серебряными гривами; дед снова не узнал сына; вернулся через год; по дороге шел через город, там повстречал девку; она спросила, куда он идет; сказала, что дед своего сына не выручит и что она бы его научила, но хозяин запечет ее в печи; дед ответил, что если она расскажет, он сам пойдет в печь; девка предупредила, что хозяин насыплет на стол проса и голубь, который не станет клевать, окажется его сыном; дед пришел к чернокнижнику, тот высыпал просо, кликнул голубей; дед указал на сына, сын стал человеком; чернокнижник его отпустил; дома сын сделал мельницу, которая за день и ночь намолола столько муки, что некуда было девать; баба послала деда спросить, не хочет ли сын жениться; тот ответил, что пока не заработал денег; сказал, что будет ярмарка и он сделается серебряным бараном; велел принести липовую ветку; сделал из нее золотой шнур; сказал продать его (т.е. барана со шнуром) за триста рублей; дед продал пану; баран превратился в голубя, вернулся домой; сказал, что завтра снова будет ярмарка; велел принести липовый сук, сделал уздечку; сказал, что станет жеребцом с золотой гривой и хвостом; запретил продавать уздечку – иначе купят его навеки; подошел чернокнижник, купил коня, украл уздечку; дома привязал его к чугунному желобу; шла девка, которая помогла деду; конь попросил его отвязать; превратился в голубя, улетел; хозяин принял облик скворца, полетел за ним; голубь упал в воду, стал плотвой; скворец превратился в щуку; юноша выскочил на берег, стал перстнем; там стирали царские девушки; одна надела перстень на палец; юноша сказал: когда царь велит отдать его, он станет горохом, пусть она наступит на одну горошину; так и сделали; хозяин стал петухом, начал клевать горошины; из горошины под ногой появился коршун, убил петуха]: Чубинский 1878, № 104: 375-379; украинцы (место записи не указано; М. Возняк, кн. 3) [родители умерли, Грыцько пошел странствовать; добрался до тридесятого царства; гадюка в яме, просит вытащить, Г. выбросил ее концом нагайки, она превратилась в красавицу; спрашивает, быть ей сестрой или женой; Г.: сестрой; она надрезала им пальцы, чтобы каждый попробовал крови другого; она показывает свои бесчисленные стада и бескрайние земли; предлагает убрать кочергу из ее сада; первые два раза Г. не может поднять кочергу; на третий раз силы так много, что поднял и выбросил; Змея предлагает выбрать коня; Г. кладет руку на спины коней, каждый падает; лишь конь, увязший в болоте, выдержал; Змея дает рубашку, велит не снимать, в ней сила, и не доверять жене, если женится; Г. доехал до города, там траур, царевну отдают людоеду; Г. убил людоеда, царевна вышла за Г.; взяла в любовники молодого поповича, которого Г. усыновил после смерти попа; убедила Г. снять рубашку, чтобы постирать; попович ее надел, зарубил Г.; стал царем; части тела сложили в мешок, привязали к коню и пустили в поле; конь пришел к Змее, та оживила Г. мертвой и живой водой; прежней силы у него нет, но он способен к метаморфозам; под видом купца остановился у стариков; у тех кобыла жеребенка выкинула; старики его продали новому царю за большие деньги; он говорит служанке Олене, что на самом деле, не жеребенок, а прежний царь, обманом убитый; когда его станут убивать, пусть омочит в крови платок, зароет, вырастет яблоня; будут яблоню рубить, пусть спрячет щепку и бросит в речку; жена-изменщица понимает, что это не жеребенок, а ее первый муж; велит убить; О. все исполняет, как научили; щепка превратилась в необыкновенную птицу; новый царь разделся и полез за ней в воду; птица вылетела на берег, обернулась Г., он зарубил самозванца; отрубил жене голову, сжег, пепел развеял; свадьба с О.]: Панкеев 1992: 316-330.

Кавказ – Малая Азия. Ставропольские туркмены [(зап. А.Н. Греном, из материалов Л.Г. Лопатинского); Мышь и Крыса дерутся из-за добычи; Орел пытается их помирить, они грызут его; охотник трижды стреляет в раненого Орла, оба раза осечка; соглашается перевязать ему крыло; Орел несет его к своим женам; трижды сбрасывает и ловит, чтобы тот почувствовал, как страшно было Орлу; подсылает человека к каждой жене гадальщиком; первые две недовольны тем, что им обещают возвращение мужа, третья рада; первых Орел сбрасывает с утеса; Орел дает ящичек, не велит открывать по дороге; человек открывает, табуны разбегаются, он говорит, Ах ; старик-Ах появляется из-под земли, возвращает табуны в ящик за обещание отдать сына Байджана; сын Аха велит Б. не признаваться, что он постиг науку, А. отпускает Б. к отцу; Б. умеет превращаться в животных, велит отцу продавать его как коня, но без уздечки; А. покупает с уздой, хочет убить, сын А. велит бежать; Б. превращается в зайца, А. в борзую; жаворонок – коршун, отец – курица, лиса хватает курицу; А. отдает Б. имущество, уходит в другую страну]: Багрий 1920(2): 77-84; абазины : Капиева 1991 [телячий пастух просит отца высватать ему дочь шаха; шах обещает подумать, если пастух искусен; сын с отцом идут, устают, отец вздыхает, из холмика появляется Ух , берет юношу в учение; дочь У. велит юноше говорить, что не понял науки, иначе отец его убьет; через год Ух возвращает юношу, тот превращается в коней разной масти, отец продает их, юноша каждый раз оказывается дома; велит не продавать с уздой; отец пожадничал, продал, Ух привел его домой, юноша улетел голубем, Ух погнался кречетом, прилетели к шаху; в серии перевоплощений юноша победил, убил Уха; взял дочь шаха и дочь Уха]: 35-40; Тугов 1985, № 37 [старики прогнали придурковатого сына; одноглазый великан принес его в свою пещеру; там уже сидят четверо; циклоп откармливает их орехами, жарит на вертеле, ест; юноша выколол вертелом глаз заснувшему циклопу, тот стал метаться, отодвинул скалу, юноша убежал; погнался за хромой лисой, провалился в нижний мир; там две похищенные девушки объясняют, что лиса – это Джиба-Джу; он станет учить премудрости, надо ответить, что «не усвоил», ибо усвоивших он съедает; ДД проглотил девушек, но дурака есть не стал, вернул на землю; юноша стал воробьем, а затем жеребцом в отцовской конюшне; велит отцу не продавать его с недоуздком; тот однажды продал, покупателем был ДД; ДД пошел за точилом точить зубы, в это время юноша стал человеком, схватил плеть ДД и на его коне вернулся на землю; летит воробьем, ДД – орлом, юноша мухой спрятался в шапке отца, ДД стал пауком, юноша – пшеном, ДД – курицей с цыплятами, одно зернышко не заметил, полетел орлом; юноша стал человеком, застрелил орла, тот упал в колодец, юноша его засыпал]: 93-100; абхазы (зап. 1934 г.) [отец ведет непутевого сына обучить ремеслу; у моря говорит, Хайт (выражение досады – сын споткнулся); из моря выходит Хайт, предлагает отцу прийти за сыном через год; через год на дне моря Х. велит опознать сына среди многих; сын предупредил, что ему на щеку сядет муха; дома сын велит продавать его в облике лошади, коровы, буйвола, не продавать недоуздка; тот продает; буйвол просит Х. дать ему напиться, бросается в море, уплывает рыбой; Х. – баклан; голубь – ястреб; яблоко на коленях княжеской дочери – нож; пшено – курица; последнее зерно в иглу, Х. – нитка; вдевается в иглу, но та бросается в огонь, нитка сгорает; юноша женится на княжне]: Хашба, Кукба 1935: 114-119 (=Шакрыл 1975, № 39: 204-208, =Бгажба 2002: 182-186); осетины [старик ведет сына в ученье; вздыхает, присев на курган; из кургана выходит Ох-ох; забирает сына на год; через год предлагает старику узнать сына среди двух одинаковых мальчиков (сын предупредил, что почешет за ухом); сын велит продать его в образе барана; возвращается; в образе рысака; отец соблазняется на деньги, продает с уздечкой; Ох-ох мучает коня работой, тот убегает; Ох-ох – гончая, конь – лиса, затем голубь, преследователь – орел; голубь – яблоко, Ох-ох – мальчик, иголка – нитка, нитка в огонь – иголка сгорела; юноша возвращается к родителям]: Бритаев, Казбеков 1953: 41-44 (=Бритаев, Калоев 1959: 219-222); терские казаки (ст. Бороздинская) [старик ведет сына, чтобы отдать его учиться; колдун предлагает: «Отдай мне своего сына, – я буду учить его; отдай на три года и каждый год приходи сюда: узнаешь своего сына – будет твой, а не узнаешь – будет мой»; старик соглашается; колдун велит мальчику проводить отца; мальчик предупреждает: «Когда через год ты придешь меня узнавать, то мы будем голубями: нас будет двенадцать голубей, и я своего товарища ущипну»; отец возвращается, опознает сына среди 12 голубей; колдун велит прийти снова через год; сын подсказывает отцу: «Когда ты придешь, мы все будем на озере утями сидеть: я встрепенусь – ты и узнаешь меня»; отец опознает сына среди 12 уток; тот говорит: «Когда ты через год придешь, мы будем одномастными жеребцами стоять; я лягну товарища, ты и узнаешь меня»; отец опознает сына среди 12 жеребцов, забирает его домой; сын говорит, что обернется жеребцом, и велит продать себя, не отдавая недоуздка; старик следует его указаниям, получает от купца деньги; сын превращается в воробья и возвращается к отцу; тот снова его продает; сын возвращается домой, обернувшись голубем; превращается в жеребца; старик продает его колдуну, забывает снять недоуздок; колдун скачет на жеребце домой, подвешивает его вверх ногами к матице в конюшне; жена колдуна отвязывает жеребца; тот превращается в голубя и улетает; колдун идет искать; голубь падает у колодца и становится перстнем; девушка относит его к себе домой; он предупреждает: «Когда на двор придет петух, сними меня, ударь оземь, – я рассыплюсь пшеном, а ты на одно зернышко наступи»; девушка так и делает; петух клюет зерно; из-под ноги девушки вылетает ястреб, убивает петуха; превращается в человека, женится на девушке]: Бутова 1889, № 2: 125-128; ингуши [княжна обещает выйти лишь за парня, умеющего делать то, что другим не под силу; отец ведет сына учиться, сев на пенек, охает, появляется Уффай; велит отдать сына на год в учебу; дочь У. советует отвечать, что ничему не научился, иначе У. убьет; через год отец забрал сына; тот велит продать его, когда он станет конем, но уздечки не продавать; в первый раз сын был продан, вернулся; во второй раз У. его купил с уздечкой; дочь отпустила его; юноша полетел голубем, отец сзади ястребом; голубь сел на колени девушки; ястреб так бился, что девушка отдала ему голубя, но тот стал яблоком; ястреб стал нищим, попросил яблоко; яблоко рассыпалось пшеном, нищий стал курицей с цыплятами; зерно стало крысой и загрызло их, затем юноша принял человеческий облик; княжна за него вышла]: Танкиева 2003: 360-362; аварцы [сын бедняка просит отца высватать ханскую дочь; хан согласен, если зять превосходит других в смышлености; сын с отцом останавливаются у холмика, отец говорит, уф , Уф выскакивает из холмика, предлагает отдать ему сына на год в науку; дочь У. велит каждый раз говорит, что не понял науки; У. отпускает юношу, тот превращается в животных, велит отцу не продавать себя с уздой; У. покупает с уздой, дочь отпускает; юноша улетает голубем, У. преследует кречетом; яблоко – старик, просо – цыплята, кот убивает цыплят; все это на глазах у хана; юноша женится на дочерях хана и Уфа]: Мазаев, Касумов 1997(1): 118-122 (=Саидов, Далгат 1965: 281-286); табасаранцы [бедный юноша просит мать посватать царевну; царь требует, чтобы тот выучился несуществующему мастерству, иначе казнит; юноша отправляется в путь, вздыхает "Ахчах" у родника, аждаха утаскивает его в свой мир; там похищенная девушка обучает его превращениям; он улетает в облике птицы Симир-гуш, аждаха гонится орлом, юноша превращается в коня, аждаха кричит, что конь убежал, конь велит бедняку его продать, сам птичкой возвращается к хозяину; велит продать его в образе буйволицы; пришел аждаха, стал требовать ключи, ключ опять стал Симир-гуш, аждаха орлом, юноша упал цветами на колени падишаха, аждаха стал бродягой, выпросил цветы, цветы – зерно, бродяга – курица с цыплятами, последнее зерно – в лису, она съела курицу и цыплят, стала юношей; падишаху пришлось отдать ему дочь, юноша волшебством построил дворец, привез к себе пленницы аждахи]: Ганиева 2011b, № 55: 499-502; агулы : Майсак 2014, № Ш2 [Один мулла хорошо обучал учеников, но убивал тех, кто превосходил его в знаниях. Парень из бедной семьи пошел к нему в ученики и хорошо учился, но дочь муллы, полюбившая его, предупредила, чтобы он не показывал своих знаний. Мулла выгнал юношу, тот вернулся домой, превратился в лошадь и попросил свою мать продать лошадь на базаре. Лошадь купил мулла, узнав в
ней юношу. Превращаясь в различных животных, мулла попытался убить юношу, однако тому удалось победить муллу]: 473; Шаумян 1941 [юноша пошел учиться к мулле; дочь муллы его полюбила; рассказала, что мулла убивает тех учеников, которые превзошли его в знаниях; юноша превзошел его, но сделал вид, что не умеет читать; мулла выгнал юношу; тот вернулся домой, сказал матери, что превратится в лошадь, которую можно будет продать на базаре; велел не отдавать уздечку; мать отвела лошадь на базар, там ее купил мулла; приехав домой, он привязал лошадь и поднялся в дом; лошадь превратилась в юношу, он пошел домой; мулла отправился в погоню; юноша превратился в куропатку; мулла превратился в орла и погнался за куропаткой; куропатка спустилась в ханский дом, и орел – туда же; когда спустился орел, куропатка превратилась в гранатовый плод, упала на ханский стол и рассыпалась просом; мулла превратился в курицу с цыплятами, они склевали все просо; только под ножкой стола осталось одно зерно; это зерно превратилось в шакала, он съел курицу с цыплятами; потом юноша отправился домой]: 119-120; мегрелы : Мингрельские сказки 1890: № 2 [старик посадил маленького сына на плечи и понес в ученье; переходя реку, пошатнулся и воскликнул, "ату!" («ах!»); на берегу появился человек: я – Ату, что надо? обещал выучить сына, через год отец должен его узнать; через год старик пошел за сыном; старуха: когда войдешь в дом, твой сын будет сидеть у очага; у очага – усатый мужчина; старик указал на него, Ату пришлось вернуть сына; на обратном пути сын велит продать его в образе катера (коня); купил его Ату, пришпорил и поскакал; конь стал петухом, Ату – ястребом, петух – рыбой, ястреб – удочкой, рыба – иглой, удочка – ниткой; игла прошла сквозь огонь и нитка сгорел; мальчик вернулся к отцу]: 322-324; Тепцов 1894, № 10 [старуха съела яблоко, родила сына-лентяя; старик повел его в ученье, переходя реку, упал, сказал, «Ох!», из воды выскочил старик, спросил, зачем его звали; через год отец вернулся; должен узнать сына среди 500 мальчиков (сын: у меня в руках будет палка); вернувшись домой, сын велит продать его в образе быка, но не рыжебородому попу без передних зубов; затем в катера {какое-то домашнее животное}; в коня; отец продает рыжебородому беззубому попу; тот привел коня к себе; конь – в мышь, колдун – в кошку, мышка – в ласточку, колдун – в сокола, ласточка – в иголку, сокол – в нитку, иголка – в печку, нитка сгорела; мальчик вернулся к отцу]: 23-26; грузины [крестьянка просит мужа послать сына учиться; муж идет искать мастера, чтобы отдать в обучение сына; пьет воду, говорит Ахкахар ("Ах, как хорошо"); из воды выскакивает черт с этим именем, забирает сына на год в ученье; через год сын предупреждает отца, что черт превратит учеников в голубей, он полетит сперва первым, потом последним; черту приходится вернуть юношу; по пути он показывает отцу, как умеет превращаться в золотое яйцо, курицу, петуха; крестьянин продает сына в образе гончей, сокола, коня; тот предупреждает не продавать уздечку; черт покупает коня с уздечкой, запирает в конюшне; юноша выскальзывает мышью, черт гонится кошкой; рыбка – человек с сетью, фазан – коршун, яблоко в корзине царя – нож, зерна – курица, игла – черт продевается нитью, игла прыгает в огонь, черт сгорает]: Чиковани 1954: 141-144 (=Dirr 1920, № 4: 13-17); армяне : Ганаланян 1965: 80-83 [крестьянин ведет сына учиться, пьет из ручья, говорит, Охай ; водяной дух О. берет мальчика в ученье; через некоторое время по просьбе крестьянина дает ему скатерть-самобранку; жена мелика подменяет ее; О. дает тыкву, из нее выскакивает конница, пошла на мелика, тот вернул скатерть, крестьянин спрятал конницу назад в тыкву; дочь О. велит юноше отвечать, что он еще не научился, иначе отец отрубит голову, как другим ученикам; юноша умеет превращаться в животных, велит продать его как коня без уздечки; О. покупает с уздой, его дочь отпускает юношу, тот улетает голубем, О. гонится ястребом; голубь розой упал среди пирующих, ястреб стал ашугом, смял розу; пшено – курица – лиса; юноша стал пировать со всеми], (ср. 84-86 [мать забыла купить платье для младшей дочери, говорит, Эх ; старик из родника велит привести дочь, он даст ей платье; дочь выходит замуж за сына старика; навещает мать, муж летает к ней по ночам куропаткой; сестры расставили бритвы, муж поранился, решил, что виновата жена; Э. в виде орла схватил и бросил невестку в пустыне; та слышит разговор дервишей, узнает лекарство от ранения бритвой; приходит к источнику, лечит мужа, открывается ему, они снова живут вместе]); азербайджанцы : Багрий, Зейналлы 1935 [Kaffar, сын крестьянин, влюбился в царевну; царь обещал отдать дочь, если К. изучит необыкновенное ремесло; отец и К. отправились странствовать; выпив из источника, отец произнес, Охек; выскочил рыжебородый: зачем его звали? обещал за две недели научить К. необыкновенному искусству; на дне источника девушка учит не говорить, что чему-либо научился, иначе людоед съест; отрезать кусочек от его платья и пришить к своему, обретешь способность к превращениям; Охек отпустил К., тот превратился к коня; когда снова стал человеком, велел отцу продать его в образе верблюда, но не рыжебородому, а если ему, то без уздечки; но отец продал ему и с уздечкой; девушка ее сняла, К. улетел ласточкой, та стала букетом роз, пала у ног царевны; дервиш велит отдать розу; царевна бросила ему розу, та стала зернами проса, дервиш – курицей с цыплятами; одно зерно стало лисицей, она съела курицу и цыплят, стала юношей; царь отдал дочь за К.]: 249-255; Набиев 1988 [бедняк ведет сына Ахмеда учиться; пьет из родника, говорит, Охай, какая вода ; О. берет сына в ученье, велит прийти за ним через сто дней; уводит в родник; А. видит стену из черепов; один череп велит просить помощи у дочери О.; О. запрещает заглядывать в сороковую комнату; в ней дочь О.; она велит А. сделать вид, что он не все выучил; О. ругается, но отпускает А.; тот превращается в коня, велит отцу себя продать, но без уздечки; однажды продал старику вместе с уздечкой, А. пропал; дочь О. учит А. махнуть головой, чтобы узда упала; А. бежит оленем, О. сзади охотником; рыбка – рыбак; яблоком спрятался в сундуке; птичка – коршун, зерно – курица, шакал задушил курицу; дочь О. согласна выйти за него, если он разгадает тайну яблок белого дива; он отправляется в путь, она его испытывает; 1) пытается соблазнить в облике пери; 2) угрожает в облике богатыря, А. не боится; 3) становится старухой, ее нижняя губа подметает землю, верхняя упирается в небо; спрашивает, какое яблоко одно-, двух-, трехлетнее; А. кладет их в воду, однолетнее тонет, трехлетнее всплывает, двухлетнее посредине; старуха превращается в дочь О.; они расколдовывают убитых О. людей, играют свадьбу у отца А. (=Сеидов 1983: 21-33)]: 23-33; курды [сборщик хвороста просит мать высватать дочь падишаха; тот велит ей прийти, когда сын выучится у волшебника; дочь волшебника подменяет ножи на дне ямы подушками, когда юноша ступает на ковер, падает в яму, она учит его премудрости; вернувшись домой, сын умеет превращаться в животных, велит матери продавать его без уздечки; делается конем, верблюдом, мулом; волшебник выторговал у нее мула с уздечкой; дочь волшебника прячет нож, топор, забрасывает уздечку на крышу, та улетает голубем, волшебник следом коршуном; голубка – в розы у ног падишаха, волшебник – в дервиша, выпросил розы; розы – пшено, дервиш – наседка с цыплятами, последнее зернышко – лиса, съела цыплят и наседку, стала юношей; от него падишах и визир выучились волшебству, стали джейранами, визир вернулся, спал с шестью женами падишаха, седьмая не далась; настоящий падишах обратился в куропатку, пойман, визир отдал ее жене; куропатка-муж подговорила ее попросить визиря стать курицей, падишах стал лисой, съел курицу; юноша женился на дочери падишаха и на дочери волшебника]: Руденко 1970, № 60: 223-228.

Иран – Средняя Азия. Туркмены [падишах отдаст дочь тому, кто обучится хитростям у дэва; бай привел сына к дэву; тот посадил юношу в сундук на 40 дней – если выживет, то верну; дочь дэва каждый день отпирала сундук и кормила юношу (и, очевидно, научила его хитростям); в последний день дает лишь кисть винограда: когда дэв спросит, чем питался, надо ответить, что каждый день с неба падала подобная кисть; дэв вернул сына; по дороге тот превратился в барана, в скакуна, в верблюда; велел отцу продавать его в облике животных, но не отдавать веревки; когда отец продавал сына в облике верблюда, его купил дэв, отец забыл забрать веревку; дэв велел дочери держать верблюда, пока он сходит за ножом, та его отпустила; юноша превратился в птицу, прилетел к падишаху, который обещал отдать дочь тому, кто научится хитростям дэва; потребовал девушку; но падишах хочет еще 40 небылиц; в конце концов падишах кричит, что это ложь, юноша получает девушку]: Кекилов, Косаев 1962: 118-122; персы : Османов 1958: 75-84 [дочь сельского старосты просит плешивого пастуха помочь ей поднять кувшин; пастух целует ее; посылает мать ее высватать; староста требует, чтобы жених сначала разбогател; тот встречает дервиша, спускается с ним в родник; дервиш велит дочери его обучать; та обучила, но велела перед отцом делать вид, что он не выучился; пастух возвращается к матери, велит продать его в образе верблюда, но без уздечки; затем в мула; каждый раз возвращается; продает барана с ошейником, дервиш его покупает, велит дочери принести нож; та все время приносит не то, что надо, дервиш сам идет за ножом; баран улетает голубем, дервиш гонится ястребом; голубь – букет цветов на подоле дочери купца; тот требует цветы, девушка бросает в него букет, он превращается в просо; курица с цыплятами склевывают, одно зернышко – лиса, съела курицу с цыплятами; становится юношей; женится на дочери старосты], 152-160 [в Балхе лентяй Бу-Али просит отца отправить его путешествовать; его отец Абдаллах ведет его пристроить куда-нибудь учиться; пьют из родника, отец говорит, Ох! безбородый выскакивает из дупла, спрашивает, зачет его звали, забирает Б. в ученье; дочь безбородого советует Б. делать вид, что он ничего не понимает, иначе он будет посажен в бочку с кислотой; дает ему книги отца; безбородый оставляет Б. в пустыне; тот возвращается домой, велит продать его в образе оленя, коня, но без уздечки; безбородый покупает коня с уздечкой; дочь помогает Б. бежать, он улетает голубем, затем падает алмазом в корону падишаха; безбородый летит соколом, в облике дервиша выпрашивает алмаз; алмаз превращается в зерна, безбородый в петуха, зерно в шакала, убивает петуха; падишах выдает дочь за Б., сына женит на дочери безбородого], 240-248 [бедный мальчик Бу-Али просит отца отпустить его искать работу; садится у источника съесть лепешку, вздыхает, Эй-вай! Эй-вай ростом с локоть, борода с семь локтей вылезает из источника, забирает его в ученье; дочь Э. рубит Б. на куски, варит, обливает холодной водой, превращает в красавца; так несколько раз; после каждого Б. отвечает, что научился превращаться в подкову, в голубя, и т.д.; девушка не велит признаваться ее отцу, что он знает что-то большее, чем превращенье в голубя и в подкову; год тогда состоял из трех дней; в воскресенье придет отец Б., должен опознать сына среди множества голубей; девушка объясняет, что Б.-голубь слетит к его ногам; остальные голуби – не опознанные своими отцами; отец забирает сына; по дороге тот превращается в охотничью собаку, велит продать себя без поводка, возвращается; превращается в коня; Э. покупает его с уздой; одалживает шахзадэ, велев не давать коню пить; молодая жена упрекает шахзадэ в жестокости, конь пьет, превращается в рыбку, уплывает; Э. гонится большой рыбой, затем соколом за голубем, голубь прилетает к дочери падишаха, рассказывает о погоне, превращается в золотое кольцо; каменщик просит кольцо за работу; кольцо превращается в зерна, Э. в петуха, одно зерно в юношу с мечом, убивающего петуха; Б.-юноша женится на дочери падишаха]; (ср. Борщевский 1967 (Исфахан) [купец поехал за подарками дочерям, младшая просит жемчужный венец; вспомнив, что забыл подарок, купец говорит у родника, Ох , Ох выходит из воды, дает венец, велит отдать ему дочь через 40 дней; переносит девушку в сад, там юноша срывает для нее плоды, она вырывает кусок ваты у него из-под мышки, он падает с отрубленной головой, девушка оказывается в пустыне; забравшись на дерево, подслушав разговор воробьев, узнает, что дерево лечит безумных, околдованных, с отрубленной головой; подменяет шкатулку якобы слепой дочери правителя, делает ее зрячей, лечит безумного сына правителя, прожорливого сына купца, оживляет того обезглавленного юношу, счастлива с ним]: 57-64); таджики [внук-плешивец просит бабушку сосватать ему дочь падишаха; тот велит принести несравненный цветок; юноша идет в город, в подземном доме Косима тела висят вниз головой; дочь К. учит юношу превращаться в животных; он велит бабке продать его в образе быка, коня, верблюда, повод не отдавать; К. купил верблюда с поводом, готов зарезать; дочь К. отвлекает внимание отца, юноша улетает голубем, К. преследует соколом; юноша – роза в саду падишаха, К. – корова; садовник гонит корову, приносит розу падишаху; К. – каландар, выпрашивает розу, юноша – зерна, К. – наседка с цыплятами, последнее зерно – лиса, схватила курицу; та роза и была несравненный цветок, юноша получает дочь падишаха]: Амонов 1972: 137-141; таджики Систана [колдун варит халву, положив под котел вместо дров свои ноги; старик отдает ему сына в учение; торговец подвешивает того в колодце на 40 дней; юноша выбрался, дочь колдуна его кормит; колдун отпустил юношу; тот велит отцу продавать его в облике скакуна, верблюда, но без уздечки; благополучно возвращается; когда стал бараном, колдун купил его с уздечкой; дочь колдуна отпустила, он улетает голубем, колдун гонится коршуном; падает иголкой в песок, колдун просеивает песок через сито; улетает соколом, колдун гонится ястребом; юноша стал букетом цветов руках царя, колдун в облике дервиша просит отдать цветы; царь вынужден бросить букет, тот превращается в зерна, колдун – в курицу с цыплятами, одно зерно – в шакала, он всех перегрыз; получил дочь царя и дочь колдуна]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1981, № 6: 76-81; узбеки [шах обещает отдать дочь за сына дехканина, если тот выучится необыкновенному ремеслу; кашмирец берет юношу в ученье, но лишь морит учеников голодом; его дочь сама учит юношу; дома становится скакуном, велит себя продать, возвращается; когда стал верблюдом, его купил кашмирец; дочь отпустила его, он улетел голубем; кашмирец гонится беркутом; лягушкой – цаплей; перепелом – соколом; розой в шахском саду – соловьем; дочь шаха срезала розу, поднесла отцу; музыкант стал играть, попросил розу; роза стала просом, кашмирец – курицей; просо – котом, убил курицу; шах выдал царевну за юношу]: Афзалов и др. 1972: 12-14 (=1984: 89-91); бухарские арабы [эмир обещает отдать дочь за сына бая, если тот научится искусству Нестар-Джахон; тот запер юношу, чтобы уморить его голодом, но его дочь кормила его, научила искусству; бай забрал сына; тот стал коровой, научил себя продать, повод оставить; когда стал верблюдом, тот человек купил верблюда с уздечкой, повел резать; дочь отпустила верблюда, сын бая стал голубем, тот человек – ястребом; розой в руках эмира – дервиш выпросил ее себе; просо – семь кур; последнее зерно – вновь человеком, оторвал курам головы; сказал эмиру, что научился искусству Нестар-Джахон; получил дочь эмира]: Винников 1969, № 16: 103-104; язгулямцы [царь поместил сына в школу; одно заклинание учитель от ученика утаил, но дочь учителя влюбилась в юношу и сообщила его ему; вернувшись к отцу, юноша велел продать его, когда он превратится в лошадь, но не продавать учителю; то же – в быка; на этот раз отец оставил на рогаз веревку; учитель купил быка, стал бить палками, пошел за ножом; дочь учителя отпустила быка, тот улетел голубем; учитель погнался соколом; голубь стал просом, учитель стал курицей; два зернышка попали в чалму проходившего мимо судьи; курица кудахчет, судья ударил ее чалмой, одно зернышко покатилось в один угол, другое – в другой; курица бросилась за одним, а другое стало кошкой, она оторвала курице голову; кошка вновь стала юношей, он женился на дочери учителя, забрал его серебро, вернулся к отцу]: Эдельман 1966, № 14: 209-210; ваханцы [колдун просит дровосека отдать ему сына в обучение; дочь колдуна велит юноше отвечать, что он ничему не научился; колдун дарит дровосеку скатерть-самобранку; тот зовет в гости царя и визиря, они подменяют ее; колдун дает тыкву, в ней войско, царю приходится вернуть скатерть; вернувшись к отцу, сын превращается в коня, верблюда, велит не продавать узду; колдун покупает узду, велит дочери принести нож зарезать верблюда; она отвязала его, он убежал зайцем, колдун гонится в облике собаки; голубь – ястреб; голубь превращается в цветок, царская дочь роняет его, он превращается в просо, ястреб – в курицу, клюет, последнее зерно стало кошкой, она убила курицу; юноша женился на дочери колдуна]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 39: 349-353; сарыкольцы [волшебник Шадод нанял работника, но по истечении срока отец забрал сына; сын умеет превращаться в животных, велит отцу продать его в облике барана, но не продавать веревки, кашгарец покупает барана, сын возвращается; то же – бык; кашгарец жалуется Ш.; Ш.: теперь он станет конем, надо купить с уздечкой; отец продал, Ш. завладел конем; однажды послал слугу напоить коня, тот стал рыбой, уплыл, Ш. стал крокодилом; голубь – сокол; голубь цветком упал в подол царевне; царь велит вернуть цветок путнику; она бросила уветок, он стал просом, путник – петухом, последнее зерно стало кошкой, хватает петуха; Ш. обещает сам стать учеником юноши, тот занимает место Ш.]: Пахалина 1966: 134-136; белуджи : Зарубин 1930 [царевич просит отца высватать ему дочь брата отца; та ставит условием, чтобы юноша выучил искусство волшебника по имени Неки-дар-Джиан; после года учения Н. убивает учеников; дочь Н. тайком учит юношу; тот возвращается к отцу; превращается в верблюда, велит продать его без уздечки; тот продает в обмен на 50 верблюдов, которые затем превращаются в заросли; Н. приводит верблюда домой, хочет зарезать; дочь Н. прячет нож, просит брата снять упряжь с верблюда, тот превращается в рыбу, Н. - в выдру, юноша - в голубя, прилетает к дяде, сад у того тут же зацвел, Н. прилетел соколом, стал нищим, попросил отдать цветок (юноша стал цветком); царь бросил цветок - кунжут, Н. - стая кур, юноша - шакал, съел кур, стал человеком, женился на дочери Н. и на дочери дяди]: 677-679; 1932, № 1 [сын просит отца высватать дочь царя; царь согласен ее отдать, если юноша принесет знания некоего муллы; отец оставляет сына мулле, но тот не учит его; юноша следит, как мулла совершает зикр (магические обряды), земля разверзается, внизу какой-то человек; когда мулла уходит, юноша совершает то же; дочь муллы объясняет, что юноша обнаружил пира мулла, забрал его знания; советует уходить, когда отец за ним придет; по пути домой юноша превращается в зайца, газель; объясняет все отцу; делается верблюдом, велит себя продать, возвращается; мулла делается соколом, летит к юноше; тот превращается в дыню, мулла просит огородника ее продать, дыня улетает, мулла снова становится соколом, юноша – цветком, садовник относит его царю, мулла просит его ему дать, цветок рассыпается зерном, мулла – курица, одно зернышко закатилось в царский туфель, превратилось в шакала, тот убил курицу; царь отдает юноше дочь]: 1-10.

Балтоскандия. Норвежцы [отец решает сделать из сына мастера мастеров; встречает человека по имени Хозяин Грозовое Небо (ГН; Farmer Weathersky), тот берется учить юношу, улетает с ним; отец отправляется на поиски; старуха с длинным носом, которым достает из колодца воду, созывает животных, те не знают пути к ГН; она посылает ко второй сестре, так к третьей; та созывает птиц; Орел вызывается доставить человека к ГН; Орлу вырывают перо, человек садится на Орла там, где было перо, Орел прилетает, когда ГН спит; учит вырвать у того из головы три пера, взять с собой зайца, камень, три щепки, несет назад; следом вороны, Орел велит бросить перья, они превращаются в воронов, отгоняют ворон; гонится сам ГН, Орел велит бросить щепки (изгородь), камень (гора); поднимаясь на гору, ГН повредил ногу, прекратил погоню; дома заяц превращается в сына человека; велит продавать его в образе коня, но без уздечки; на третий раз ГН напаивает человека, тот забывает снять уздечку; ГН идет в харчевню, подвесив под мордой коня раскаленные гвозди, а овес - под хвостом; девушка из жалости освобождает коня, тот прыгает в пруд, превращается в рыбку, следом ГН щукой; голубь - коршун; голубь влетает к принцессе, все рассказывает; она велит ему стать кольцом у нее на пальце; ГН делает так, что король занемог; ГН лечит его, требует в уплату кольцо; принцесса говорит, что кольцо у нее от матери, король велит ей все равно его отдать; она бросает кольцо в золу; ГН петухом разгребает золу, юноша становится лисой, свернул петуху шею]: Dasent 1970: 285-295; датчане : Clouston 1887 [в датской версии ученик тролля сперва превращается в собаку, просит отца продать его; превращает отца в зайца, бросается за ним, затем превращает отца и себя снова в людей; затем в борова, велит отцу бросить поводок ему на правое ухо, возвращается; в быка (через правый рог); в коня; тролль успевает увести его прежде, чем отец накинул поводок на ухо; держит коня без воды и еды; конь просит служанку ослабить поводок, превращается в зайца, убегает; тролль преследует в образе собаки; голубь - ястреб; голубь влетает в окно, превращается в золотой перстень; тролль - в принца, просит принцессу показать кольца; одно падает в очаг, тролль хватает, роняет его - зерно; курица - ястреб; убив тролля, юноша приносит отцу сокровища убитого]: 423-427; Holnek 1987 [вариант того же]: 562; сету [старушка ведет сына в ученье, на горе кузница, кузнец забирает мальчика, велит прийти за ним через три года; когда старушка приходит через полгода, никакой кузницы нет; приходит через три года, кузнец трижды велит опознать сына среди 12 кур, 12 коней, 12 юношей; каждый раз сын предупреждает, какой знак подаст (пошевелит хвостом, и т.п.); кузнецу приходится отпустить юношу; тот предлагает матери продать его в образе породистой собаки, но без поводка; птички, но без клетки; коня, но без уздечки; конь убегает, превращается в кольцо, царевна находит его в источнике; ночью кольцо превращается в юношу, тот спит с царевной; приходит купец (это тот кузнец), предлагает за кольцо большие деньги; царевна отдает кольцо, оно падает ей под ногу; купец превращается в коршуна, юноша в петуха, заклевал коршуна насмерть; женится на царевне, наследует трон]: Sandra 2004: 154-159; саамы , эстонцы , финны , карелы : Uther 2004(1), № 325: 208; литовцы : Кербелите 2014, № 150 [отец ведет сына учиться, пан предлагает отдать ему на три года; через три года служанка пана учит, как узнать сына среди 12 жеребцов (дольше всех будет бить землю копытом), быков (будет громче реветь), голубей (громче всех ворковать, волочить крыло по земле); отец получил сына; тот велит продать его в образе быка, но веревку не продавать; в образе коня; отец соблазнился деньгами, продал с уздой; покупатель привел коня к кузнецу подковать; конь просит ученика снять узду, стал зайцем, убежал; колдун гонится гончей; заяц становится красноперкой, гончая – щукой; красноперка стала кольцом, попросив прачку надеть его; колдун попытался отнять, прачка бросила наземь, кольцо превратилось в мак; колдун стал петухом, одно зерно осталось под ногой прачки, стало человеком], 151 [богатый человек повез сына учиться птичьему языку; через год прачка у дороги учит, как опознать сына среди 12 быков (один будет грустным), 12 коней (то же), голубей (то же; по пути домой отец просит сына сказать, что кричит ворона; сын: что когда сын вымоет ноги, отец будет пить эту воду; сын велит продать его в облике быка, коня; но без уздечки; отец продает коня с уздечкой; колдун велел еврейке дать коню горячие угли; той стало жалко коня, она сняла уздечку; юноша убегает зайцем, затем голубем, окунем, колдун преследует собакой, ястребом, щукой; окунь прыгнул кольцом на палец королевны; кольцо велит бросить его под ноги и наступить на осколок; колдун стал курицей, юноша – ястребом, убил его; взял королевну и стал королем; отец обеднел, нищим пришел на ночлег; король вымыл ноги вином, поставил вино под кровать; нищий ночью выпил; узнав, что король – его сын, нищий упал на колени]: 390-393, 393-397; латыши [отец недоволен, что сын не знает, отчего ворон закаркал; посылает в воронову школу; через год сын прилетает вороном, объясняет, что среди учеников он сперва будет третьим, затем пятым, затем у головы его пролетит мушка; отец опознает сына среди других воронов, тот превращается в человека, они плывут на корабле; сын отказывается сказать, о чем каркает прилетевший ворон, ибо отец выбросит его за это в море; рассерженный отец выбрасывает сына; тот рыбой доплыл до берега, поселился у старика; велит продать его в образе птички, клетку не продавать; быком – без веревки; конем; колдун выпрашивает и узду, отводит домой, велит кормить плохо, но конюх выпускает коня; через море юноша и колдун плывут рыбами; первая рыба стала перстнем, его подобрала младшая принцесса, принесла домой, юноша стал человеком; музыканты (среди них колдун) просят за игру перстень; девушка бросает перстень, музыканты клюют его воронами, перстень становится ястребом, отогнал воронов; женился на принцессе]: Арийс 1971: 127-129.

Волга - Пермь. Коми : Новиков 1938, № 41 [на могиле мужа вдова говорит, Ох, ох! Ох-ох велит ей отдать в учение ее сына, прийти за ним через три года; она не может опознать его среди 12 голубей, через следующие три года – 12 гусей; однажды у церкви лошадь (это ее сын) говорит ей, что будет шестым с правой стороны; она уводит сына; несколько раз продает его, он возвращается; однажды забывает снять узду, продает Ох-оху; его невеста снимает с коня уздечку, Ох-ох и юноша превращаются в разных животных, птиц, убивает противника], 42 [примерно то же, старик отдает сына в ученье Охме (=Доронин 2004: 76-84)]: 146-148, 149-153; удмурты [вдова вздыхает, Ох-ох! Ох спрашивает, зачем звала; предлагает взять ее сына в ученье; вдова приходит проведать сына, должна узнать среди девяти волков; не узнала; в следующий раз сын предупредил, что будет крайним слева; вернувшись к матери, велит продать себя в облике коня без узды; вернулся; Ох сумел уговорить продать с уздой; Ох пошел в кабак, привязал коня высоко; старик из жалости отвязал; конь в ерша, Ох в щуку; женщина поймала ерша, согласна продать Оху; ерш в маковые зерна, Ох в петуха, зернышко в ястреба, убил петуха-Оха]: Алдан 1936: 45-47; мордва : Евсевьев 1964, № 35 []: 254-258; Самородов 1972 [любопытному Юртаю отец отвечает, что хоть бы черт взял его на обучение; Черт появляется, велит прийти через три года, узнать Ю. среди других учеников; старик не узнает среди собак; на следующий год среди коршунов; в третий раз Ю. говорит, что будет третьим справа среди жеребцов; отец продает Ю. в виде собаки; ястреба; коня продает с уздечкой; слуги черта ведут его на водопой, он уплывает окунем; Черт – щука; превращает Ю. в кольцо; через много лет его находит в реке дочь купца; Черт приходит его купить; девушка роняет, оно разбивается, Черт не заметил один осколок; он превращается в Ю., женится]: 306-311; чуваши : Чувашские сказки 1937: 17-16 [отец посылает трех сыновей ночевать в новом срубе, просит рассказать, что приснилось; старший видит снопы, среди – коней, младший, что отец выпил воду, которой он мыл ноги; отец хочет его прогнать, но затем отдает в ученье чародею; через год он должен опознать сына среди 10 солдат (сын учит: он махнет платком), 10 коней (ударит копытом о камень), 10 рыб (плеснет хвостом); чародей возвращает сына; тот велит продать его в облике борзой, но ошейник не продавать; в облике сокола, оставить себе одно перо; оба раза сын возвращается; коня, отец продает с недоуздком; чародей его покупает, дочь чародея ведет поить, парень уплывает, став рыбой, но чародей становится щукой, догоняет и возвращает в подземную конюшню; парень стал мышкой, выбрался, улетел орлом, стал браслетом, царевна подобрала; чародей приходит его купить, царевна бросает на пол, браслет превращается в зерна, чародей в петуха, зерна в ястреба, он убивает петуха, становится красавцем; царь отдал ему дочь и трон; новый царь вызвал своего отца, тот его не узнал, ночью встал, выпил воду, которой царь мыл ноги; сын открылся отцу, все хорошо], 177-186 []; Эйзин 1993 [отец ведет Юмана учиться, Ю. садится на пень, Чадух утаскивает его к себе; велит отцу прийти через год; через год отец приходит, Ч. уводит его к себе, там такой же мир, как у нас; сын предупреждает, что отец должен узнать его среди 12 голубей (он крылом коснется пола), 12 собак (пригнет левое ухо), 12 красавиц (на среднем пальце будет кольцо); Ч. отпускает Ю.; тот превратится в рысака, велит отцу продать его без уздечки; вороным конем; пока отец пересчитывал деньги, Ч. увел за уздечку коня; слуги Ч. пожалели коня, ослабили путы, конь нырнул щукой в воду, Ч. погнался, став сомом; Ю. закатился золотым кольцом в ведро девушки, велит не отдавать кольцо старику, а бросить о землю; рассыпается зерном, Ч.-петух склевывает, одно девушка придавила ногой, Ю. стал ястребом, заклевал Ч.; взял его богатства, женился на девушке]: 49-53; татары [отец ведет сына учиться; старик велит отдать ему, прийти через год; через год отец приходит на то же место; прилетел голубь, стал мальчиком; учит узнать его среди многих голубей: будет ходить, опустив крыло; мулла-колдун отдает мальчика; дома тот велит продать его в облике жеребца, уздечку не продавать; на третий раз мулла покупает с узбечкой, запирает в сарае; его три дочери просят разрешить запрячь жеребца; снимают уздечку, конь прыгнул в воду, стал рыбой; мулла погнался в облике другой рыбы; юноша превратился в кольцо, упал в ведро девушки; велит ей, когда придет старик, бросить кольцо на пол; стал пшеницей, старик – петухом, девушка одно зерно спрятало, оно стало беркутом, тот убил петуха; юноша женился на девушке, привел к себе домой]: Замалетдинов 2008б, № 13: 123-127.

Туркестан. Каракалпаки [чтобы высватать дочь богача, бедный юноша ищет, у кого научиться уму и хитрости; его берет в ученики мясник-оборотень; вернувшись, юноша велит отцу продавать его в облике барана, затем верблюда; мясник покупает верблюда с уздой, хочет зарезать; дочери мясника отпускают юношу; тот убегает зайцем, мясник преследует гончей; далее воробей – ястреб, рыбка – щука, жемчужина в шапке отца возлюбленной юноши – певец, просо – курица, лиса съедает курицу; юноша женится]: Волков, Майоров 1959: 56-58; казахи [старший, затем средний сын нанимается в работники к богачу, тот заставляет лечь в сундук, юноша умирает от голода; младшему брату богач велит поесть мяса с берцовой кости барана; дочь богача предупреждает не есть, велит убить собаку, которая подбежит к мясу; юноша промахнулся, собака была сам богач; он запирает юношу в сундуке, дочь тайком кормит его; когда приходит отец, сын зовет его, возвращается домой; велит отцу продавать его в образе барана, коня, верблюжонка, не продавать уздечки; отец отдает верблюжонка богачу вместе с цепью; дочь богача его отпускает; он убегает лисой, богач преследует собакой, затем утка – ястреб, жаворонок – пустельга; юноша превращается в тряпку у юрты, богач хочет ее схватить, тот делается зерном, богач – петухом, юноша – кошкой, загрыз петуха; женился на дочери богача]: Дауренбеков 1979: 136-137; киргизы [родители не могут пристроить сына в работники; по пути из города старик садится на камень, вздыхает; Окюш спрашивает, зачем он его звал, забирает сына учиться, просит прийти через год; через год О. просит узнать сына среди семи черных котов; старик не может; через год тоже, семь лисиц; и т.д.; седьмой год – последний; дочь О. говорит старику, что среди семерых скакунов сын будет третьим справа; отец возвращает сына, тот велит продавать себя на базаре; однажды О. под видом купца покупает коня с уздечкой; дочь выпускает его, О. гонится за ним в облике скакуна; юноша – барс, О. – тигр; юноша превращается в кольцо, его надевает на палец дочь бая; О. в облике джигита говорит отцу девушки, что это его кольцо; она снимает кольцо, оно превращается в пшеницу, О. в воробья, юноша в кобчика, убивает воробья; освобождает пленников О., женится на его дочери]: Брудный, Эшмамбетов 1963: 187-192 (=1981: 41-44); киргизы [в голод родители решили отдать сына на воспитание; старик повел его, сел на камень, вздохнул «Ох!»; появился белобородый старец, спросил, зачем его звали; сказал, что его имя Окюш; забрал мальчика и велел прийти за ним через год; дочь О. стала обучать мальчика, чтобы он превзошел О.; когда пришел отец, О. велел опознать сына среди 7 черных котов; старик не стал пробовать, вернулся на следующий год; 7 рыжих лис – то же; так 6 лет; на седьмой год – последний шанс; сын в образе черного коня подсказал, что будет третьим слева; О. вернул юношу; тот велел отцу продать его в образе коня, но без уздечки; в следующий раз О. купил коня за большие деньги с уздечкой, велел дочери привязать его; та отпустила коня; О. сам стал конем, поскакал следом; юноша стал барсом, О. – тигром; юноша упал золотым кольцом у ног двух красавиц, одна надела его на палец; старец сказал, что кольцо его; байская дочь его сняла, кольцо рассыпалось пшеничными зернами; О. стал курицей, начал клевать; последнее зерно обернулось просом, О. – воробьем; одно просяное зерно стало ястребом, тот убил воробья, снова стал юношей; освободил пленников О. и женился на байской дочери]: Сулайманов 1998: 49-58; киргизы (Лобнор) [{рассказ явно с пропусками}; человек отдал сына в ученье сапожнику; когда забрал назад, сын пошел вперед, превратился в собаку, облаял отца, а тот ничего не понял; затем сын превратился в коня, отец его продал тому мастеру; мастер велел дочери принести кинжал зарезать коня; дочь сказала, что не может найти; отец пошел сам, а дочь отпустила коня; юноша скрылся под мельницей; мастер стал ястребом, а ученик – соколом; сокол залетел в царский сад, стал цветком; царь перенес его в дом; мастер увидел, превратился в юродивого, попросил цветок; царь не дал; цветок рассыпался ячменем; мастер стал курицей; ученик схватил и съел своего учителя]: Малов 1956, № 3: 40-41.

Южная Сибирь - Монголия. Монголы (халха) [старик посылает трех сыновей учиться; на развилке дорог старший идет учиться воровать и быстро бегать, средний – перевоплощаться, младший – слушать то, что говорят на небе и на земле; вернувшись, средний предлагает старшему продать его в облике иноходца, но снять оброт (уздечку?); тот забывает, китайцы держат коня в железной клетке; он превращается в птичку, китаец – в сокола, он в зернышко четок отшельника, китаец – в семь голубей, они клюют четки, не заметили, что головка четок осталась у отшельника; отшельник говорит, что теперь не станет бурханом; юноша обещает выполнить его поручение – молча принести Шитытхур-бурхана; отшельник попадает на небо]: Потанин 1883, № 158: 531-534.

( Ср. Восточная Сибирь. {Явно русское заимствование}. Якуты (сводное резюме нескольких архивных текстов, места записи не указаны) [старушка отдает колдуну сына в учебу; через 13 лет должна узнать его среди 13 одинаковых; узнает среди жеребят, птиц, пчел; сын превращается в птицу в клетке, в коня; старушка продает его колдуну; дочь колдуна освобождает; колдун преследует парня, тот превращается в медведя, в волка, в рыбу; в кольцо на пальце младшей царевны; колдун требует кольцо, оно рассыпается зернами, колдун-петух клюет, одно зерно становится ястребом, убивает колдуна]: Эргис 1967, № 106: 183).

Япония. Японцы [дети мучают лисичку, старик ее покупает и отпускает; она приходит ему помочь; превращается в котел, велит отнести в храм, где котел разбился; убегает, унося варящиеся в котле бобы; превращается в коня, велит продать богачу, старик получает много денег; превращается в девушку, велит выдать за богача, тот тоже дает старику денег, ночью лисичка убегает]: Маркова, Бейко 1956: 84-86.