Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L4B. Кровь не смыть. .15.16.27.-.31.35.

Персонаж узнает о нарушении запрета входить в определенное помещение, поскольку свидетельства этого сохранились на теле героини (героя) или на предмете в ее (его) руках (часто это кровь на ключе или яблоке).

Португальцы, испанцы, Арагон, каталонцы, корсиканцы, итальянцы (Венето, Пьемонт, Тироль), ладины, французы (Верхняя Бретань, Неверне, Пуату, Вандея, Гасконь, Пиренеи), шотландцы, бретонцы, немцы (Ганновер, Восточная Пруссия, Швабия), словенцы, сербы, молдаване, греки, словаки, поляки, украинцы (Подолия, Черкасская, Херсонская), турки, литовцы, латыши, эстонцы, карелы, (финны?), шведы, северные ханты.

Южная Европа. Португальцы [разбойник берет в жены старшую из сестер, либо отец вынужден обещать отдать того, кто дома первым выйдет навстречу, это старшая дочь; далее разбойник последовательно берет других дочерей; запрещает жене входить в определенную комнату, дав предмет, который засвидетельствует нарушение; жена открывает дверь, там тела предыдущих жертв, предмет оказывается сломанным или в крови, муж убивает жену и бросает в ту комнату; младшей удается остаться не разоблаченной (она не вносит предмет в комнату); она оживляет или лечит сестер или раненого принца; разоблачена, посылает сигнал своим братьям, они быстро являются; либо жена сажает сестер в мешок, велит отнести его ее родителям, не заглядывая внутрь; она стоит у окна, он видит ее, оглядываясь; затем выставляет у окна куклу, сама садится в мешок, либо убегает с принцем, спрятавшись в телеге под соломой; разбойник прячется в комнате супругов; жена просит, чтобы под кроватью оставили льва (либо солдат у дверей); лев убивает разбойника]: Cardigos 2005, № 312: 67; португальцы [роняет ключ, на нем остается пятно крови]: Cardigos, Correia 2015(2), № 312: 144-145; испанцы (Бургос) [Синяя Борода убивал жен и вешал их в одной из комнат; дал очередной жене ключ от нее, но запретил отпирать; та отперла, ужаснулась, выронила ключ, кровь не смыть; Синяя Борода потребовал ключ, увидел кровь, отрезал жене голову, а тело повесил вместе с другими]: Marcos et al. 2002, № 197: 296; Арагон [дровосек последовательно отдает дочерей дворянину (это демон, людоед), тот платит за каждую деньги; в своем замке он запрещает заходить в определенную комнату; девушки нарушают запрет, их выдает ключ или кольцо, которые окрашены кровью; младшая находит тела, оживляет сестер и, обманув людоеда, освобождает их]: González Sanz 1996, № 311: 75; каталонцы [у купца три дочери; уезжая, он обещает привезти им кольцо, платье, розу; забывает о розе и срывает в чьем-то саду; великан требует отдать дочь; старшая соглашается; великан запрещает открывать одну из комнат, а если она откроет ее, на данном ей яблоке появится пятно; она нарушает запрет, в комнате девушки с перерезанным горлом; она роняет яблоко, великан режет девушке горло и оставляет в той комнате; то же со средней сестрой; младшая заворачивает яблоко в платок и, хотя роняет, оно невредимо; девушка перерезала спящему великану горло; тот говорит, где мазь, чтобы вылечить его; она смазала рану великана, но поместила голову задом наперед; великан стал биться и убился; с помощью той же мази девушка воскрешает сестер и других зарезанных, все возвращаются домой]: Oriol, Pujol 2008, № 311: 68-69; корсиканцы [у матери три дочери; старшая уходит искать лучшую жизнь, приходит в богатый дом, хозяин берет ее на работу; уезжая, позволяет заходить во все комнаты, кроме одной; дает золотой шарик; она открывает дверь, там крики, она наклоняется, видит, что это ад, а значит, хозяин – дьявол; шарик вываливается и падает; вернувшись, хозяин требует шарик; бросает девушку в бездну в той комнате; то же со средней сестрой; младшая оставляет шарик в шкафу, предъявляет его вернувшемуся хозяину; через два-три года младшая просит дьявола отнести подарок матери; вытаскивает за руку среднюю сестру, сажает в ящик; если дьявол по дороге захочет его открыть, надо сказать: я все вижу! еще через два-три года младшая тем же способом переправила домой старшую сестру; чтобы переправить себя саму, младшая сделала куклу, оставила на виду; поняв обман, дьявол пришел к дому сестер, но те поставили вокруг кресты и все окропили святой водой; однако дьявол дунул, фасад дома рухнул, а починить его так и не удалось]: Massignon 1984, № 19: 40-43; итальянцы (Южный Тироль) [когда король потерял трон, его сын отправился странствовать; устроился слугой в одном доме; хозяин велит кормить лошадь мясом, а медведя – сеном; уезжая, оставляет ключи, но не велит отпирать одну комнату; принц отпер, за дверью озеро; принц пошел к кобыле и та сказала: ты побывал за той дверью, теперь твои волосы золотые; надо бежать; возьми с собой гребень, ножницы, зеркало; они поскакали, хозяин преследует; лошадь велит бросить гребень (высокая изгородь), ножницы (колючий лес), зеркало (озеро; преследователь прекратил погоню); в городе принц спрятал волосы под шапкой; нанялся садовником; каждый день должен готовить букеты для трех принцесс; влюбился в младшую; букет для нее лучше других, и она это заметила; однажды шапка упала и принцесса с балкона увидела золотые волосы; подошла к принцу; он снял шапку, но попросил его не выдавать; король: победитель турнира получит младшую принцессу; в первый день принц на коне в своем истинном облике в белой одежде; на второй день в синей; на третий в пурпурной; каждый раз побеждает; каждый раз конь прыгает через ограду, и никто не знает, куда пропал победитель; король велит собраться всем мужчинам; пусть дочь бросит в избранника золотое яблоко; в первые два дня не бросила ни в кого, а на третий – в юного садовника; король в гневе, но держит слово; заболел; его вылечит кровь дракона; все трое зятьев отправились в лес, населенный опасными тварями; принц убил дракона и принес сосуд с его кровью; отдал старшим зятьям, получив взамен те золотые шары, которые старшие принцессы им бросили; король выздоровел; на пиру принц рассказал, как было дело, и показал шары; снял шапку, обнажив золотые волосы; все узнали победителя турнира; кобыла велит отрубить ей голову; после этого превратилась в прекрасную принцессу; вернулась к своему отцу; принц унаследовал трон тестя]: Schneller 1861, № 20: 42-47; итальянцы (Венето) [=Widter et al. 1866, № 11: 148-151; дьявол решил жениться, превратился в красавца, создал богатый дом, высватал девушку; разрешает ходить повсюду, но не отпирать одну комнату; жена открыла, там огненная пропасть, огонь опалил цветы у женщины на груди; увидев их, муж сбросил ее в ад; то же со средней сестрой; младшая предварительно убрала цветы, вытащила сестер; видя цветы неопаленными, муж верит, что жена послушна; та просит отнести ее родителям три сундука, не заглядывать в них по дороге; отправляет одну, вторую сестру домой; когда дьявол собирается сесть, сидящая в сундуке говорит, что все видит; когда младшая сестра садится сама, она предварительно ставит на балконе куклу в своей одежде; вернувшись, дьявол находит куклу и пустую шкатулку из-под украшений; бежит к родителям жен; жены смеются над ним, стоя на балконе, дьявол уходит]: Crane 1885, № 16: 78-81; Calvino 1980, № 8 (Пьемонт) [у вдовы-прачки три дочери измучены работой; старшая готова наняться хоть к черту; приезжает господин с серебряным носом; мать в сомнении, но старшая дочь готова поехать с ним; в своем доме он дает ключи от всех комнат, запрещает заходить в одну из них; ночью тихонько втыкает розу в волосы девушки; когда она отпирает запретную дверь, за нею ад, пламя опалило розу; вернувшись, Серебряный Нос столкнул девушку в ад; то же со средней сестрой (Серебряный Нос объяснил, что одна служанка не справляется со всей работой; воткнул ей в волосы гвоздику); младшая Lucia заметила жасмин у себя в волосах, поставила в воду, он остался не опаленным; перед приходом Серебряного Носа она снова воткнула его себе в волосы; попросила отнести матери мешок белья для стирки; предупредила, что далеко видит – пусть Серебряный Нос по пути не садится отдыхать; вместо белья Л. посадила в мешок старшую сестру; когда Серебряный Нос намеревается заглянуть в мешок, сестра говорит «Вижу, вижу» вместо Л.; тем же путем Л. переправила среднюю сестру; затем сделала куклу по своему подобию, сказала, что приболела, сама села в мешок, захватив также денег; когда все сестры вернулись, они поставили перед домом крест и дьявол больше не приходил]: 26-30; ладины : Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 86 [господин взял в жены старшую дочь мельника; дал яйцо и ключ, велел посмотреть все комнаты, кроме одной; девушка отперла и ее, там человечина на крюках; она уронила яйцо, с него не смыть кровь, муж ее убил; то же со средней сестрой; младшая спрятала яйцо в ящик стола; муж похвалил ее за послушание; когда он заснул, она отрезала ему мечом голову и вернулась к родителям]: 231-232; Uffer 1973, № 40 [у крестьянина дочери Greta и Cilgia; весной Г. первая вызывается идти пасти коров; отец предупреждает не сворачивать по тропе налево, там попадешь в руки дикого человека; Г. {очевидно, свернув налево} встречает человечка в остроконечном колпаке; тот заставляет ее пойти с ним, открывает дверь в скале; там работники приветствуют его, называя «Gian Pitschen (ГП) с остроконечным колпаком»; у него много сокровищ; он дает Г. иглу с золотым навершием, запрещает отпирать одну из комнат; Г. должна ежедневно готовить кофе; однажды открыла дверь, там останки женщин, она уронила иглу, не может смыть пятна крови; ГП вталкивает ее в ту же комнату, запирает дверь; Cilgia идет искать сестру; старик велит ей приветствовать человечка теми словами, что и его работники; в обители ГП С. не плачет, а делает вид, что радуется, ГП ею доволен; она сперва прячет иглу, затем открывает дверь, кормит сестру; делает вид, что опасается за родителей – они голодают; ГП велит собрать мешок провизии, обещает отнести; С. сажает в мешок сестру, учит говорит, «Вижу!», как только ГП захочет открыть мешок; тому говорит, что будет смотреть за ним с балкона; если же он бросит мешок, то она бросится в воду; С. повесила свое красное платье на кол, чтобы ГП его видел и думал, что она за ним следит; когда ГП вовсе устал и бросил мешок, то увидел в воде красное платье {его отражение?}, бросился схватить, соскользнул в воду, С. и работники ГП убили его камнями; старик: раз благодаря С. все избавились от ГП, то ей и должны достаться его сокровища; сестры и их родители перебрались жить во дворец ГП {про то, что это жилище внутри скалы, информант, видимо, забыл}]: 179-187.

Западная Европа. Французы (Вандея, 1950) [Синяя Борода убил уже 6 жен и взял седьмую; уезжая, оставил ключи; самый маленький от комнаты, в которую жена не должна заходить; она отперла дверь этой комнаты; за ней повешенные в свадебных платьях жены, у которых перерезано горло, а на полу кровь; она уронила ключ, кровь с него не стирается; в комнате наверху башни нашла заключенного там старика – отца Жака; другие жены в эту башню не поднимались; Ж. говорит, что перед убиством СБ делал так, что жены смеялись; жена послала собачку к своим братьям, привязав к ней письмо; СБ вернулся, увидел кровь на ключе и велел жене надеть свадебное платье; собачка бежит как ветер, а жена все отвечает, что еще не оделась; СБ точит нож; жена время от времени спрашивает Ж., что он видит; он видит ее братьев, которые скачут как ветер; когда прискакали, жена отвечает СБ, что готова; братья зарезали СБ, освободили Ж.; стали жить в замке СБ]: Delarue 1957, № 312A: 186-187; французы (Ниверне, 1888) [в лесу к дровосеку подходит чудовище: съест, если тот не отдаст одну из трех дочерей; две старшие отказываются, младшая согласна; в своем замке чудовище превращается в принца; уходя, запрещает заходи тть в одну комнату; сестры встречают младшую в лесу, она показывает им замок, они настаивают, чтобы та отперла запретную комнату; ключ тут же упал и покрылся ржавчиной; в этой комнате муж хранил шкуру чудовища; говорит, что теперь останется в этом облике еще на 7 лет и должен все время странствовать, а жена пусть останется в замке; но она пошла с ним; дошли до замка родителей принца; принц разрешил жене зайти туда на четверть часа; его родители дали ей персиковую косточку; то же в замке деда и бабки (дали миндалину); в замке крестных; они дали орех, но на этот раз жена задержалась и, выйдя, не нашла мужа; 7 лет прошло; жена услышала о свадьбе и поняла, что речь о ее муже; в церкви открыла персиковую косточку, в ней повозка с двумя лошадьми; согласилась отдать ее невесте за ночь с ее женихом; та дала принцу снотворное; на следующий день жена открыла миндалину, в ней прекрасное платье (то же); на третий день – орех (золотые и брильянтовые украшения); на этот раз слуга рассказал принцу о девушке, приходящей к нему ночью; он вылил снотворное; утром прогнал новую невесту, забрал отданные ей женой чудесные предметы и вернулся с супругой в свой замок]: Drouillet 1973: 97-102; французы (Гасконь) [Синяя Борода женат семь раз, жены пропадают; похищает девушку; пастушка говорит, что если надо, она пошлет свою говорящую сойку позвать на помощь братьев новой жены; уходя, СБ дает жене ключи, не велит отпирать чулан; она открывает, там на семи крюках висят семь женских трупов; ключ в крови, ее не смыть; ключ говорит, что хозяин вернется через 7 дней; пастушка посылает сойку; пока СБ точит нож, пастушка с башни рассказывает о приближении братьев женщины; братья убивают СБ и его трех страшных догов; младший брат женится на пастушке, получает замок СБ]: Лопырева 1959, № 41: 177-181; французы (Верхняя Бретань, Пуату, Гасконь, Пиренеи), бретонцы [публикации, содержащие эпизод IIC4 сюжета ATU 312A]: Delarue 1957: 191-195; шотландцы [у вдовы три дочери; в их огород какой-то приходит есть конь; старшая дочь идет прясть, тыкает коня своим веретеном, оно прилипает, а рука прилипает к веретену; конь, ведя девушку, подходит к холму и велит ему открыться для принца; {видимо, далее он в образе человека, хотя прямо не сказано}; дает девушке ключи от всех комнат, но запрещает отпирать одну; уходит; она отперла, там тела женщин и кровь по колено; она не может смыть кровь с ноги; кошка: дай молочка, очищу ногу; но девушка ее прогнала; пришел хозяин, увидел кровь на ноге, отрубил девушке голову топором; тем же путем заманил среднюю сестру, с ней все то же; младшая напоила кошку молоком и та слизала кровь; учит: взять три сундука, оживить сестер волшебным жезлом, посадить каждую в свой сундук и сесть потом самой, взяв золото; велеть не открывать сундуки – якобы, сижу на дереве и все вижу; пусть принесет сундуки твоей матери; когда снова прибежит и вломится в дверь, отрубить голову; монстр превратится в принца; так и случилось; свадьба]: Campbell 1860(2), № 41: 265-270; немцы (Ганновер) [у бедняка 11 сыновей; когда родилась дочь, никто не хочет быть крестным; отец пошел в лес, увидел женщину, она обещала быть крестной; через год забрала девочку к себе, родители не возражали; девочка выросла; крестная дала ей ключи, запретив отпирать ту комнату, от которой золотой ключик; на третий день она отперла; там зеркало, в котором прекрасная девушка в королевском наряде и золотой короне; она не узнала себя, ибо на нет короны; она вошла, опрокинула сосуд с кровью, запачкалась, кровь не смыть; женщина выгнала ее из замка, но дала шкатулку: если по ней трижды постучать, она исполнит, что нужно; на нее наткнулись охотники короля, привели в замок; она вся в пыли и в золе, поэтому ее прозвали Золушкой (Ashenpöling), послали на кухню; король молод, устроил бал, ищут невесту; Золушка постучала по шкатулке, попросила наряд принцессы, король танцевал только с ней; к утру она куда-то пропала; то же на следующий вечер; на третий он надел ей свое кольцо; окружил замок солдатами, но Золушка просто изменила свой облик и вернулась на кухню; на третий день она подбросила подаренное кольцо в миску супа, предназначенного для короля; он женился на Золушке; и когда она посмотрела на себя в зеркало, то узнала то отражение]: Colshorn, Colshorn 1854, № 44: 143-147; немцы (Восточная Пруссия) [когда у многодетных родителей родилась дочь, отец отнес ее в лес; Божья Матерь взяла девочку, назвала Марией и подняла на небо; та подросла; БМ запретила заходить в девятую комнату; М. зашла; там ангел мыл ноги; М. сунул палец в воду и тот стал золотым; не отмыть; не признала; тогда БМ дала ей золотые волосы и золотой гребень и выбросила на землю; она упала на стог рядом с королевским замком; король решил выдать ее за своего сына; М. родила, когда принц ушел на войну; у мальчика золотые волосы, в каждой ручке по золотому яблоку; БМ спустилась и спросила, была ли М. в девятой комнате; та снова все отрицала; тогда БМ унесла ребенка; служанки смазали губы М. куриной кровью; сказали, что она сама съела младенца; после третьего раза Марию посадили в темный подвал перед тем, как сжечь; снова явилась БМ; на этот раз М. призналась, БМ вернула детей; на костре сожгли служанок]: Lemke 1887, № 36: 180-182; немцы (Швабия) [=Meier 1852a, № 63: 224-230; к мельнику приходит незнакомый охотник, берет в жены одну из его дочерей; дает жене ключ и яйцо, велит не открывать дверь в погреб, за ней медведи и волки; она открывает – там черепа и кровь, она роняет яйцо, не может показать мужу, он отрубает ей голову, бросает в погреб; то же со второй сестрой; с третьей – но яйцо не разбилось; она с мужем навещает родителей, оставляет сундук с подарками, в нем же головы старших сестер; возвращается в замок мужа, а потом убегает; просит кучера спрятать ее; лишь третий соглашается; муж и его разбойники обыскивают кучера, но не открыли последний мешок и ушли; девушка вернулась к родителям]: Hubrich-Messow 1988, № 4: 13-14.

Балканы. Словенцы [черт явился графом, получил старшую дочь; дал жене золотое яблоко, велел не заходить в 12-ую комнату; та зашла, яблоко укатилось в ад, Черт столкнул жену туда же; получил среднюю дочь (то же); младшая прежде, чем открыть дверь, завязала яблоко в передник; однажды принесла из ада в корзине одну сестру, велела Черту отнести подарок родителям, не открывать, иначе она окажется за спиной, закричит, Вижу! Черт принес корзину к дому родителей девушек; то же со второй сестрой; на третий раз жена Черта сделала свое чучело из соломы, сама села в корзину, по дороге кричит, что видит; вернувшись, Черт нашел чучело]: Архипова 1962: 218-220; сербы [у супругов три дочери; черт высватал старшую; велел не заходить в 12-ую комнату; девушка открыла, там ад, она выронила данное ей золотое яблоко, оно укатилось; черт столкнул ее в ад; пришел за второй сестрой – жена скучает; с ней то же; младшая завязала яблоко в передник, предъявила в целости черту; спрятала в корзину старшую сестру, попросила черта отнести подарок домой; когда черт хочет заглянуть в корзину, сидящая в ней девушка говорит, «Вижу, вижу!»; черт верит, что это его жена смотрит издалека; черт оставил корзину у родителей девушек; то же со второй сестрой; младшая сделала чучело, надела на него свою одежду; черт и ее отнес; когда вернулся, толкнул чучело, понял, что его провели]: Тешич 2017: 22-25; молдаване [Лаур-Балаур превращается в старуху, дает старшей царевне яблоко, оно катится, царевна бежит за ним, пытаясь схватить; отказывается напоить у колодца птицу, приходит в черное царство; ЛБ запрещает входить в одну комнату; она входит, освобождает прикованных узников; ЛБ видит яблоко окунувшимся в кровь, рубит царевну в куски; то же со средней царевной; беря в жены младшую, ЛБ прикидывается молодцем; везет мимо колодца, она велит остановиться, поит птицу; та велит попросить у мужа золотое яблоко; жена находит трупы сестер, не дает яблоку окунуться в кровь; видит, где кувшин с живой водой, когда ЛБ приращивает себе отрубленные пальцы; оживляет сестер; велит ЛБ отнести мешок с подарками родителям, сажает туда старшую, затем среднюю сестру, берет с ЛБ обещание не заглядывать внутрь; когда ЛБ хочет открыть мешок, царевна из сундука говорит голосом жены, что видит, как он держит обещание; в третий раз оставляет вместо себя восковую куклу, ЛБ сам относит жену к ее родителям; ЛБ прибегает, его убивают, бросают в море]: Ботезату 1982: 257-265; греки : Dawkins 1916 [у женщины три дочери, они увидели кота, старшая побежала за ним, оказалась в месте, где 6 домов; кот запрещает отпирать шестой; она отпирает, на ее пальце кровь, {хозяин ее убивает}; то же со второй сестрой; младшая отпирает, приставляет головы сестер к телу, сестры оживают; девушка обещает коту выйти за него, но сперва просит отнести ее родителям сундук подарков, сажает в сундук старшую сестру; затем среднюю; каждый раз, когда кот хочет открыть сундук, девушка из сундука не велит; кот верит, что это младшая сестра все видит издалека; на третий раз младшая сама садится в сундук; под видом продавца трав кот пришел к тому дому и пробрался внутрь через дымоход; сестры насыпали горох, пробравшийся упал, одна сестра ударила его топором, но голова вцепилась ей в руку; врачу пришлось отрезать руку]: 391-395

Средняя Европа. Словаки [нищий просит переночевать; когда уходит, за ним катится золотое яблоко; старшая дочь идет следом, попадает в его замок, нищий становится мужчиной; велит сварить человеческую голову, подметать 12 комнат, не заходить в 13-ую; она не поит трех голубей, заходит в комнату, там трупы на стенах и две бочки, она сует в одну палец, он отваливается; вернувшийся муж вешает ее в той же комнате; то же со средней сестрой; младшая поит голубей, они объясняют, что делать; девушка оживляет сестер живой водой, запирает в ларцы, те улетают к матери девушек; сама испекла куклу по своему подобию; муж пришел, съел ее; девушка взяла травку, улетела домой; черт снова пришел, она дотронулась до него той травкой, он растекся смолой]: Богатырев 1955: 153-159; поляки [две сестры последовательно попадают к монстру, который запрещает им заходить в определенную комнату; дарит яблоко, яйцо, украшение и т.п., и когда девушки нарушают запрет, по внешнему виду этих предметов монстр узнает правду и убивает нарушительниц; третья младшая сестра тоже заходит в запретную комнату, но не берет предмета с собой; монстр берет ее в жены; она находит и оживляет сестер; просит мужа отнести ее родителям сундук с подарками, сажает в него сестер; в следующий раз садится сама, а за себя оставляет куклу]: Krzyżanowski 1962, № 311: 93-94; украинцы (Подолия) [разбойник нарядился богатым паном, попросил у царя его старшую дочь, велел служанку с собой не брать; живут несколько месяцев; уезжая на разбой, разбойник велит не заходить в одну комнату и всегда носить с собой золотое яичко; жена входит, в комнате кровь по колено и трупы; яичко упало; королевна вышла, пыталась стереть кровь – никак; разбойник вернулся, посмотрел на яичко, отвел жену в ту комнату и отрубил голову; разбойник представился братом того разбойника, взял среднюю королевну; с ней то же; затем представился младшим братом, взял младшую; та настояла взять с собой служанку; служанка предложила положить яйцо под подушку, а потом уже заглянуть в запретную комнату; разбойник поверил; жена написала письмо от имени отца, будто их зовут в гости; с собой берет разное барахло и прячет в нем тела сестер; пока король развлекал зятя, королевна все рассказала матери, а та затем королю; разбойника посадили на кол; богатства его забрали, мертвых похоронили]: Левченко 1928, № 574: 510; украинцы (Черкасская, Чигиринский у.) [у богатого мужика три сына, младший представляется дураком; братья пошли пахать; младший просит отпустить его сеять; навстречу старик: когда вернешься домой, посылай косить; и действительно: посеянная пшеница в тот же день поспела; отец женил сыновей; сын младшего до 7 лет лежит в коляске; старуха велит отцу мальчика найти в лесу мощный дуб, привязать к суку доску, на доску – подушку, там оставить ребенка, уходить, не оглядываясь; через 7 суток мальчик встал богатырем по имени Сверхдуба; находит в лесу дом; в нем мать двух змеев сперва прячет его от них, затем показывает, ибо они решили сделать его младшим братом; уходя, дают ключи от хозяйства, а в одну конюшню велят не заглядывать; С. нашел ключи, отпер: там один конь ест пшеницы, а другой золото; С. насыпал первому золота руками – руки сделались золотыми; хватился за голову – и голова золотая; признается матери змеев; та велит сесть на коня и скакать прочь; дает щетку, гребень, платок; конь: заберись ко мне в правое ухо, выйди из левого, станешь красавцем; когда скачут, конь спрашивает: видно позади? С.: за тридевять земель летит ворона; конь: кинь гребень! (густой лес); змей нанял пильщиков, они проделали дорогу; в следующий раз – щетка (гора до неба; змей нанял копателей); С. махнул платком – море; змей стал пить и лопнул; конь велит его накормить: нажечь дубов, дать ему угли; С. процедил угли сквозь решето; С. в рукавицах и зимней шапке, чтобы скрыть позолоту, нанялся свинарем к пану; тот велит не ходить дальше границы, за ней земля змея, он съест; С. сплел и просмолил гигантский кнут с гирею 25 пудов на конце; прогнал им змея, вытащил из ямы под камнем трех богатырей, накормил; они подарили ему кольцо, он прицепил его к кнуту, дочь пана увидела, захотела кольцо, согласилась ради этого выйти за С.; свадьба; змей требует младшую дочь пана (т.е. жену С.); на съеденье; пан дает коня; С. скормил его сорокам-воронам; вызвал своего: земля дрожит, из ноздрей огонь пышет; конь привез богатырскую одежду и оружие; заснул на коленях жены; проснулся от капнувшей слезы; борется со змеем, просит жену выпустить коня, тот убил змея; свадьба]: Гринченко 1897, № 248: 343-352 (=Панкеев 1992: 202-216); украинцы (Херсонская) [у стариков три дочки; дед просит принести ему в поле обед, обещает по дороге стругать палку и бросать стружки; змей узнал, переложил стружки на тропу к своему дому; змей велит ужинать, мясо соленое – человечина; утром змей дал ключи, в одну комнату заходить запретил; она вошла, там мертвецы и сосуды с кровью; она уронила данное змеем яблоко, кровь с него не смыть; змей отрубил ей голову, бросил в ту комнату; в следующий раз младшая дочь, отец сыплет золу – то же; средняя дочь, отец сыплет картошку; она не уронила яблоко, змей поверил, что в запретные комнаты не заглядывала; она поймала ворону, заставила принести живой и мертвой воды, оживила сестер, посадила в сундук, велела змею отнести подарок домой; через несколько лет родила полузмея-получеловека; велела змею отнести домой золото; разрубила ребенка, бросила в запретную комнату, сама села в сундук; змей вернулся – жены нет]: Ястребов 1894, № 15: 145-148.

Кавказ – Малая Азия. Турки [не основной вариант, есть другие; на ключе появляется несмываемая капля крови; или палец девушки становится золотым; девушка видит трупы сестер, оживляет их ударом плети; посадив сестер в мешок или сундук, просит старика отнести подарок домой; после этого сама садится в мешок, старик относит и ее; либо девушку освобождают брат, муж, принц; либо она сама убивает старика, когда тот заснул; либо колдун (der Böse) приходит в дом сбежавшей от него девушки в образе коня или барана, в образе повитухи; всех усыпляет, но все же брошен в печь и сгорает; иногда колдун убивает двух детей девушки]: Eberhard, Boratav 1953, № 157: 170-173.

Балтоскандия. Литовцы [35 вариантов; старик пришел в лес, волк хочет его убить, тот обещает дочь; волк дает ей золотое яблочко и шелковый платок, запрещает заходить в одну из комнат; она входит, яблоко и платок падают, запачканы кровью; волк повел ее в каморку и зарезал; получил у старика вторую дочь (то же); третью; она не уронила яблоко и платок, сестры ожили; третья сестра просит волка отнести подарок отцу, сажает в сундук первую сестру, волк ее отнес; в следующий раз – вторую; затем отпросилась на крестины, сделала чучело, надела на нее свою одежду и повесила; сама села в сундук, вновь попросив отнести его отцу; волк решил, что жена повесилась, стал бить; набитое песком чучело упало и убило волка]: Кербелите 2014, № 104: 254-257; латыши [черт в облике зайца (кота), (колдун, медведь) уносит (берет в жены, заманивает к себе) трех сестер. Они должны хранить яйцо (яблоко, ключ) и не входить в запретную комнату. Две дочери нарушают запрет, черт отрубает им головы. Третья хорошо прячет яйцо, находит убитых сестер, оживляет их, кладет в ящик и велит черту отнести родителям. Затем залезает в ящик сама, а вместо себя на кровать (крышу) сажает куклу. Лишь только черт остановится и хочет посмотреть, что в ящике, дочь якобы из дому кричит ему, чтобы он поторопился. Так черт относит всех дочерей домой]: Арийс, Медне 1977, № 311: 273-274; эстонцы : Järv et al. 2009, № 28 (Хальяла) [в доме три дочери; одна пошла в амбар, там золотое яйцо, она его подобрала, из яйца вышел красавец, велел отправиться с ним; привел в замок в лесу; дал ключи, запретил отпирать одну комнату; мышь подговаривает отпереть; там обезглавленные тела, кровь; девушка уронила ключ; вернувшийся муж нашел на нем следы крови, обезглавил жену, бросил в ту же комнату; то же со средней сестрой; младшая не уронила ключа; отпросилась навестить родителей; отец изготовил прочную шкатулку; когда пришел муж, стал яйцом, его закрыли в шкатулке, бросили в кузнечный горн; он просит выпустить, учит обмыть тела сестер семью травами; его добивают, шкатулку бросают в море; сестер воскресили, остальных убитых (они бы воскресли только от девяти трав) похоронили; сестры с родителями стали жить в замке]: 121-123; Mälk et al. 1967, № 49 (Сангасте; в основном в восточной Эстонии) [уходя в церковь, помещица велит трем дочерям приготовить еду; старшая копает картошку, видит золотого кота, бежит за ним, тот превращается в немца (saks), ведет к себе; велит не открывать последнюю комнату; жена открывает, там плаха, топор, отрубленные головы, обезглавленные тела; она роняет ключ, с него не смыть кровь, муж обезглавливает ее; то же во второй сестрой; третья прячет ключ в карман, не роняет; муж верит, что она не заходила в комнату; отвечает, что убить легко топором, а оживить - приложив голову к туловищу и капнув кровь из мизинца; жена оживляет сестер, прячется в мешке с деньгами, который муж несет ее отцу в уплату за невесту, оставляет за себя соломенное чучело; к возвращению мужа еда не готова, он отрубает чучелу голову]: 111-113 (=Põder, Tanner 2000: 31-35); Järv et al. 2009, № 26 (Otepää) [старшая дочь идет отнести отцу в лес обед, теряет дорогу, приходит к старику, тот берет ее в жены, велит не заглядывать в большую бочку; она заглядывает, там кровь, она сует в нее палец, не может очистить, старик ее убивает; то же со средней сестрой; младшая сует щепку; находит тела сестер; отправляет домой под видом подарков, сама смотрит с крыши, велит не заглядывать в мешок; затем оставляет на крыше вместо себя ступку, сама залезает в мешок; старик зовет жену, она не отвечает, он в бешенстве тащит ее, ступка падает ему на голову, убивает; убитые сестры сразу же оживают]: 116-118; карелы (северные) Онегина 2010, № 15 (Калевальский р-н) [отец пошел в лес, велит жене послать дочь принести обед; старуха забыла сказать, что идти надо по правой дороге, где повешена рукавица; девушка пошла по левой, пришла к медведю, он ее убил; то же со второй сестрой; с третьей, но ее медведь взял в невесты; велел заходить в два амбара (там еда, добро) а в третий не заходить; она зашла, там висят тела ее сестер, кровь капает в бочку, в бочке крутится колечко, никак не схватить; палец запачкался в крови, не отмыть; она его завязала, сказала медведю, что порезалась; просит отнести гостинец отцу; оживила старшую сестру, положила в берестяной кошель; когда медведь подошел, собаки залаяли, он бросил кошель, убежал; то же со средней сестрой; на третий раз девушка поставила ступу на крышу избы, нарядила в женскую одежду, рядом прялка; набила сундук одеждой и драгоценностями, села в него сама; по пути медведь думает открыть сундук и съесть половину; девушка, как бы с крыши избы, кричит «Вижу, вижу!»; медведь прибежал домой, ударил ступку, она покатилась, он следом, разбился и умер]: 168-171; Virtaranta 1971 в Kippar 2002 [младший девятый сын богатого крестьянина весел и трудолюбив; братья его не любят, после смерти отца отсылают жить в лес; он ловит рыбу, охотится, приносит шкуры купцу, тот дает хорошие деньги, сирота-воспитанница купца выходит за юношу; у них две дочери и младший сын; муж подготавливает далекое поле для пожога; предупреждает жену на развилке поворачивать направо; та сломала ногу, не может отнести мужу еду, посылает старшую дочь; на развилке на левой тропе она видит удивительную птицу; та будто подбита, но не дается, заводит девушку все дальше; там великан лесной хозяин Osmo; он велит девушке быть служанкой, иначе сварит; пусть прибирает в восьми комнатах, не заходит в девятую, иначе попадет в погреб к змеям, мышам и жабам; О. варит к обеду и съедает целого лося; когда засыпает, девушка входит в девятую комнату, там кипит котел смолы, в нем золотое кольцо; она тщетно пытается его подхватить; О. видит на пальцах смолу, запирает девушку в погреб; с младшей дочерью то же (вместо птицы ее приманивает лиса; она пытается подхватить кольцо пальцем ноги; О. смотрит сперва на руки, затем на ноги); мать посылает сына; тот видит на левой тропе лося, вскакивает ему на спину, лось приносит его к О.; он вытащил кольцо палкой, подвесил на шею; О. доволен, обещает щедро платить, но чтобы мальчик не осенял себя крестным знамением и не обращался к Богу; мальчик просит вернуть сестер; О. говорит, что завтра их съест – годовщина с тех пор, как Иуда подарил ему золотое кольцо; мальчик просит его показать; О. ведет в комнату, кольца нет; мальчик говорит, что тот плохо видит, велит наклониться, осеняет себя крестным знамением и обращается к Богу; О. падает в котел, исчезает; мальчик освобождает сестер, берет золота, сколько можно унести, сестер отсылает домой, сам приносит еду отцу; говорит, что в доме О. еще много денег; отец говорит, что больше туда идти нельзя: вместо погибшего О. появляется новый, его рождает мать-лес; теперь из леса надо бежать, в родном селении остался ненужный братьям каменистый мыс, на нем можно выстроить дом; дом такой, что сам царь посетил; пир для всех, только братьев не позвали]: 37-50; карелы {но может быть, финны} [крестьянин нагнулся к озеру выпит воды; водяной схватил за бороду: отдай старшую дочь; крестьянин посылает дочь к берегу – будто бы хомут забыл; водяной ее унес; запрещает заходить в крайний амбар; она зашла, там бадья с кровью; золотое колечко; она подобрала, надела на палец, он в крови, не смыть; водяной велит поискать у него в голове; когда девушка коснулась его окровавленным пальцем, его обожгло; он ее убил, бросил в кровавый амбар; водяной схватил лодку крестьянин, велит отдать вторую дочь; отец посылает за якобы забытом топором; с ней то же; отец надел чьи-то лапти, они притащили его к берегу: отдай младшую дочь; отец просит сходить за лаптями; младшая нашла посуду с живой и мертвой водой, оживила сестер; отправляет с водяным подарки отцу (старшую, затем среднюю сестру); когда девушка из сундука не велит заглядывать в сундук, водяной верит, что с ним с крыши разговаривают; потом младшая наряжает ступу в свою одежду, водяной и ее отнес к родителям; водяной случайно выпил мертвой воды и умер]: Конкка 1991: 208-215; шведы [девушка попадает в дом демонического существа; там ей либо велено есть человечину (человеческую ногу), либо запрещено входить в определенную комнату; человечина отвечает из живота кошки; кровь с оброненного ключа невозможно смыть; хозяин убивает девушку; то же со средней сестрой; младшей помогает кошка; она находит мазь оживить сестер; отправляет их в сундуке как подарок домой и спасается сама тем же способом; иногда она улетает в платье из перьев, оставив в постели куклу]: Liungman 1961, № 311: 56-57.

Западная Сибирь. Северные ханты (р. Сыня) [Мужчина-Рубщик-Досок идет домой, кто-то его схватил, поднял; пришлось обещать отдать старшую дочь; дома он послал ее принести якобы забытые рукавицы, мужчина ее унес; запрещает входить в один из амбаров; она вошла, там бочка с человеческим жиром и женщины за косы висят на шесте; она сунула руку в бочку, кожа сошла; муж увидел, сломал жене хребет, кровь вылил в бочку с кровью, тело повесил за косу; то же со средней дочерью; младшая не нарушает запрета; навещает с мужем отца; затем они уезжают, МММ плачет, на землю падает, в воду падает]: Штейниц 2014, № 18: 127-130 (ср. мотив K56A).