Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L124. Коварный подарок демона. .16.27.29.32.34.

Человек извлекает из тела демона жилу, спинной мозг, кишку, вырезает полоску кожи либо получает пояс в подарок, но не опоясывает себя или другого, а надевает пояс на дерево. Пояс рассекает или сжигает дерево.

Ирландцы, немцы (Швабия), трансильванские саксы, карачаевцы, балкарцы, абхазы, адыги, осетины, удмурты, сибирские татары, алтайцы.

Западная Европа. Ирландцы : Almqvist 1991b, № ML 5070A (графство Голуэй, 1942 г.) [девушки пасли скот, увидели большую лягушку; одна из девушек велела ей не рожать без нее; спустя три ночи, эта девушка пошла за водой; увидела всадника на белом коне; он напомнил ей о ее словах и сказал, что та лягушка – жена Fionnbharr’a, которая не может родить, пока девушка к ней не явится; мужчина отвез девушку к утесу; они вошли внутрь, там было много людей; в одной из комнат стенала рыжеволосая женщина; увидев пришедшую девушку, она разродилась; подарила девушке шелковый пояс, велела не надевать его до возвращения домой; всадник повез девушку обратно; по дороге остановился, сказал обмотать пояс вокруг дуба; когда девушка это сделала, дуб упал на землю; всадник объяснил: если бы она надела этот пояс дома перед своими родителями, ее бы разорвало пополам]: 239-244; Hartland 1891 [девушка пинает беременную лягушку: чтоб ты не разродилась, пока не приду к тебе повитухой; вскоре девушку привели в озеро, где ей пришлось быть повитухой при родах; это была та лягушка, но в образе женщины; она подарила красную шаль; по пути домой девушка повесила шаль на дерево, чтобы полюбоваться; дерево вспыхнуло; если бы девушка надела шаль на воскресную службу, вся церковь бы сгорела]: 53; немцы (Швабия) [в поле крестьянка видит жабу и велит батрачке ее убить; та отказывается; вскоре девушку пригласили в озеро на крестины {? to become a sponsor}, где ее встретила та самая жаба в образе женщины; дала ей мешок {бушель} соломы, а для ее хозяйки – пояс; по пути домой девушка повязала пояс на дерево посмотреть как он выглядит, дерево раздробило в щепу; солома сделалась золотом, но девушка успела уже ее выбросить и остались только соломинки, приставшие к платью]: Hartland 1891: 52.

Балканы. Трансильваниские саксы [человек случайно пролил горячий отвар на жабу; это была ведьма; в образе женщины она подарила человеку кушак для его маленького сына; но человек сперва повязал его на собаку; та распухла и лопнула]: Hartland 1891: 52.

Кавказ - Малая Азия. Карачаевцы , балкарцы [раньше нарты зажигали огонь, поднося к солнцу сухое дерево или сбивая с неба звезду; однажды огонь погас, эмегены подняли буран, чтобы они не добыли огонь с неба; Сосурук приехал в пещеру одноглазого эмегена, схватил уголек, эмеген проснулся; не узнав С., спрашивает, в какие игры играет С.; легко отбивает головой камни; входит в озеро, С. его замораживает; эмеген говорит, что его голову отрубит лишь его меч; С. не берет меч рукой, а трогает палкой, тот перерубает столб; С. отрубает голову эмегену; вытянув его спинной мозг, надевает его на дерево, дерево перерезано; только тогда опоясывается; приносит нартам огонь]: Алиева 1994, № 35: 367-369 (№№ 36-42: 369-378; примерно то же, но утрата огня либо лишь кратко упомянута, либо текст сразу начинается с прихода С. к эмегену); балкарцы [охотник освежевал оленя; тот вскочил; убегая, ответил, что это не диво, а про диво расскажет Слепой Алиюк; человек отправился его искать; в доме на кровати мужчина с разветвленным надвое вертелом, через плечо воткнутым, через пятку вытянутым, рядом плачут две женщины; мужчина рассказывает, что он и есть СА; он с 9 сыновьями встретили эмегена, тот пригласил в пещеру; уходя, закрыл выход скалой; съел лошадей, сыновей; вонзил в СА вертел; ненадолго выйдя, не закрыл выход; СА выкатился, путники его подобрали; у кровати – его жена и дочь; охотник отправился в ту пещеру; так пожал эмегену руку, что сломал две фаланги пальцев; стали сражаться; эмеген вогнал охотника в землю по пояс, а он его – по плечи; заставил объяснить, как оживить коней и парней (ударить плеткой останки); СА выздоровеет, если место выхода вертела залить жиром рыжего барана; после моей смерти возьми мою толстую кишку, повяжи на пояс; охотник оживил погибших; открыл сундук, оттуда выскочил кинжал, но охотник увернулся; кишку повязал на дерево, она его разрезала; мясо барана дал собаке, та умерла; вынул вертел из СА, вылечил его; СА отдал охотнику свою сестру; подарил ларец; охотник не знает, зачем он, ударил плетью, оттуда выскочил табун лошадей; волк: помещу обратно, но отдай единственного сына; охотник велел волку прийти через год; через год волк согласен не брать сына охотника, но пусть тот доставит ему девушку в жены; лиса обещала помочь; превратилась в жирного барана (валуха), пусть охотник поменяет его на серого коня; вернувшись, лиса велит играть на скрипке; соберутся девушки, надо одну хватать и скакать прочь, серого коня догнать невозможно; чтобы не отдавать ее волку, лиса сама стала девушкой; волк преследует; лиса стала муфтием, велит просить волка обратиться к муфтию за советом; муфтий: моя палка знает, чья голова проломится, тот виноват; убила палкой волка; парень привез домой жену и богатство]: Малкондуев 2017: 358-362; абхазы : Инал-ипа и др. 1988, № 21 [братья Сасрыквы не берут его с собою в поход; С. просит Сатаней-гуаша сварить горячий айладж, сует туда ее пальцы, заставив сказать, кто его отец; она признается, что С. рожден скалой; дождь и град гасят огонь братьев С., они мерзнут; С. их нагоняет, сбивает с неба звезду; ее огонь холоден; С. пытается унести огонь спящего великана, но великан просыпается; С. притворяется слугой, рассказывает о подвигах С.; великан повторяет их; 1) встает под падающие камни; 2) пьет раскаленное железо; 3) вмерзает в лед; не может встать; просит срубить ему голову его шашкой, достать жилу из шеи; С. срубает; жилу набрасывает на липу, она разрезана; приносит огонь братьям]: 122-130; Салакая 1976, № 5 [Сасрыква просит мать подать ему горячий чурек, зажимает его в ее руке; Сатанэй-Гуаша вынуждена сказать, что его отец – пастух-нарт; С. едет за ушедшими в поход братьями; у тех нет огня; С. приезжает к адау-великану, лежащему вокруг костра; пытается унести огонь, великан хватает его; не узнав С., спрашивает о его подвигах; разбивает головой камни, выпивает кипящий отвар; дает себе вмерзнуть в лед, С. отрубает ему голову; ремень из кожи спины великана перерезает дерево; С. приносит огонь братьям], 8 и 9 [примерно то же, что в (5)]: 176-177, 186-188, 188-192; адыги : Алиева 1974 (бжедуги) [иныжи угнали скот; нарты пошли его отбивать; Саусырыко вернулся из похода, отправился следом; у нартов нет огня, С. едет его достать, пытается украсть головешку у иныжа, тот его останавливает; С. представляется другим человеком; отвечает, что С. отбивает бедром катящийся с горы камень, кладет в рот раскаленный камень, купается в кипятке; все это иныж легко делает; якобы С. вмерзает в лед, иныж не может встать; говорит, что его голову можно срубить лишь его собственным мечом; затем надо вытащить три кишки, из одной будет хороший пояс; конь предупреждает С., что меч надо взять клещами Тлепша; С. опоясывает кишкой клен, ствол оказывается перерезан; мечом убитого иныжа С. убивает других иныжей, возвращает скот]: 206-210; Карашев 1957 [Есмуко Есхот пасет коней пши (князя); блягож (змей) оцепляет табун своим телом; отпускает за обещание ЕЕ прийти к нему; дает ему дочь; велит по дороге к отцу не сворачивать на левую дорогу; ЕЕ сворачивает; там погибли две сестры его жены; Алирегу-Альгож (пши шайтанов) похитил и младшую, но блягож победил его, прибил к земле семью крюками; ЕЕ ослабляет один крюк, АА вскакивает, уносит его жену; трое мужчин у моста говорят ЕЕ, что сейчас приедет на кабане великан; побеждает, вогнав в землю; великан советует обвязать его кишку вокруг пояса; ЕЕ бросает кишку на дерево, та перерезает ствол; ЕЕ отрубает великану голову, та скрывается в провале; трое мужчин спускают ЕЕ в корзине; ЕЕ добивает голову, отправляет трех девушек наверх; младшая предупреждает, что веревку обрежут, велит сесть на белого барана, он вынесет наверх; веревка обрезана, ЕЕ видит дерущихся баранов, прыгает на черного, тот спускает его вниз в мир АА; ЕЕ подбрасывает в кувшин служанке кольцо жены, встречается с женой, велит узнать, где душа АА; в вербе (жена украшает вербу); в трех мухах в коробке, она в зайце, заяц в лисе, лиса в кабане в камышах; Тлепш делает для ЕЕ три не знающих промаха стрелы; ЕЕ убивает кабана, лису, зайца, давит одну муху; АА просит скорее добить его; ЕЕ давит других мух после того, как АА дает ковер-самолет и камень и полотенце, делающие стариков молодыми; на ковре ЕЕ поднимается с женой на землю; прощает спутников, выдает за них спасенных женщин; делает мать молодой; освобождает отца из колодок, убивает тирана-пши]: 131-141; Липкин 1951 [отправившись в поход, нарты выясняют, что у них нет огня; Сосруко сбивает с неба звезду, но она тут же гаснет; тогда скачет к одноглазому великану (иныжу), тот спит, С. уносит уголек; иных просыпается, кладет С. в рот, но тот режет ему мечом десны; не узнав, что перед ним С., иныж соглашается подвергнуть себя тем испытаниям, которым, якобы, С. подвергает себя; отбивает головой падающие камни, жует стрелы, садится в расплавленный свинец, входит в море, которое потом замораживают; иныж не может освободиться; просит С. обезглавить его его же мечом, а затем опоясать себя жилой, вытянутой из его шеи; С. отказывается; приносит нартам огонь]: 76-89; осетины [Сослан пригоняет изголодавшийся скот на пастбища двух сыновей Тара; это великаны Мукара и Бибиц; С. выдает себя за простого пастуха, рассказывает, в какие игры играет С.; М. подвергает себя тем же испытаниям; это прыгать по остриям мечей, дробить головою скалы; гибнет, вмерзнув в лед и оказавшись не в силах встать, С. отрезает ему голову его бритвой; перед этим М. советует вытянуть его спинной мозг и подпоясаться им, его сила перейдет к С.; С. опоясывает мозгом М. толстый бук, мозг разрезает ствол; так с восемью деревьями, девятое только сжато; после этого С. подпоясывается сам; Б. без вреда глотает раскаленные камни, поднимает весь массив замерзшей воды; жена С. Шатана приветствует Б. как гостя, узнает, где его душа, подкладывает снотворное; птица приносит шкатулку с тремя голубями, в них сила, надежда, жизнь Х.; С. убивает голубей]: Либединский 1978: 143-156.

Волга - Пермь. Удмурты [перед смертью богатырь предлагает врагам вынуть из его тела кишки и опоясаться ими; они опоясали столб, тот взвился до небес; либо обернуть кишки вокруг дерева - враги отошли от дуба на расстояние, которое можно пройти, пока сварится котел щей, и увидели, что от дуба осталась одна только тонкая веточка]: Напольских 2010: 220-221; мордва [у царя родился сын, играя с детьми, калечит их; решает уйти; велит выковать палицу в 6 пудов; подбросил, подставил палец, она сломалась; то же в 8; в 12 только согнулась; встречает, берет в спутники богатыря; еще одного; строят дом у моста через овраг; должны стеречь по очереди, но спутники засыпают, каждую ночь у моста царевич; в первую убил 6-голового змея, во вторую – 9-голового; на третью велит богатырям не спать: если вода в стакане станет как кровь, налить чистой; 12-головый змей; царевич бросил сапог, спутники проснулись, поменяли воду, палица царевича вновь стала прочной, он сбил все головы; проехали дальше; царевич вернулся, якобы, за перчатками, сам подслушивает; змеевы жены обещают одна стать родником, вторая яблоней, третья подушкой; змеева мать: одну губу надо поднять до неба, другую оставить на земле; одну грудь на землю, другую до небес; царевич рубит родник, яблоню, подушку; течет кровь; на пути мать змеев; конь царевича через нее перепрыгнул, а спутников она проглотила; царевич укрылся в кузнице, учит, что делать; мать змеев сунула язык в окно, кузнецы его схватили клещами, приковали цепями к наковальням; царевич ее бьет, она отрыгнула спутников; отпущена; как только царевич подумал, что он очень сильный, его конь пропал; нашел его заключенным в доме волшебника; царевич напоил конюхов, увел лошадь; волшебник смотрит в зеркало, догнал на трехногой лошади, отобрал лошадь царевича; волшебник снова догнал, но согласен отдать, если царевич добудет ему одну из трех сестер в стеклянном дворце на дне моря; царевич встречает, берет в спутники Объедалу; лежащего на раскаленной бороне на костре и страдающего от голода; опивалу; прыгающего до небес; превращающегося в рыбу; пришли в стеклянный дом; старуха предлагает мыться в раскаленной бане (мерзнущий ее остужает); выпивало и объедало поглощают вино и хлеб; невеста стала рыбой; звездой; товарищи царевича ее ловят; царевич получил девушку; та создает ров с раскаленными углями, велит снова украсть лошадь; трехногий конь на 12-ом прыжке падает в ров; царевич привез девушку себе; старик предлагает поделить ее; разрубил пополам, вычистил змей и лягушек, соединил, оживил, отдал царевичу]: Маскаев 1967: 56-66; мордва [попадья пошла по орехи и свалилась в берлогу; родила мальчика, он подрос, отодвинул бревна, которыми медведь припер выход; убил медведя, который погнался за ним и его матерью; поп зовет сына молотить, но тот велит сделать железную палицу; Иван взял двух товарищей, дошли до места, откуда выходит 12-головый змей; построили дом; змей требует по человеку в день; И. идет к мосту, велит товарищам следить за чашкой: если наполнится кровью, слить; змей стал одолевать, сын медведя бросил башмак, разбудил товарищей, те слили кровь; И. срубил оставшиеся 6 голов; пошли сватать дочь царя с железным носом; старик: у царя два медведя, я могу их унять; И.: пошли с нами; другой старик обещает угомонить 12 дочерей царя, его тоже берут с собой; третий обещает остудить железную баню; первый старик убил медведей; второй задрал рубашку: дочери царя увидели и со стыдом ушли; третий остудил баню; И. получил царевну]: Маскаев 1966: 88-90.

Южная Сибирь. Сибирские татары (курдакско-саргатские, аул Тәпчәк, 1860-е гг.) [жена бея беременна мальчиком по имени Ак Кубэк; находясь в чреве, он говорит, что родившись, подпояшется, омоет свое тело в воде с лилиями и поцелует жену брата; после рождения идет к водоему с лилиями; видит, что люди не могут вытащить из воды попавшую в сеть большую рыбу; входит в воду вместе с конем, достает рыбу; отправляется звать гостей на свою свадьбу; встречает хана Кидана; тот трижды не отвечает на приветствие АК, а затем велит своему сыну Мангушу его убить; М. приглашает АК на охоту в лес; просит, чтобы тот отдал ему коня, собаку, саблю, горн; АК отвечает, что сделает это, если М. знает им цену; М. отказывается их взять и предлагает: «Ты иди в эту сторону, я пойду в ту сторону. Кто сюда раньше вернется, отрубит голову тому, кто позже придет. Если я раньше приду – отрублю тебе голову. Ты раньше придешь, мне голову отрубишь»; АК велит своей сестре устроить праздник и пригласить сорок девушек; М. встречает их, остается на пир и, опьянев, засыпает; АК доходит до места встречи; не застав там М., отправляется на поиски; находит его спящим возле девушек; ударяет по голове, сабля отскакивает; М.: «Пусть клятва останется клятвой, отруби голову. Будешь отрубать, подними мою саблю и ударь. Будешь резать, подними мою саблю и отрежь мою голову»; АК поднимает саблю, чтобы ударить; перед ним появляется пророк Хозер; говорит: «Не поднимай саблю, чтобы резать, отрубишь свою голову. Саблю проведи по земле и отрежь»; когда АК решает это сделать, М. говорит: «После того, как отрежешь мне голову, проглоти мое сердце. Станешь богатырем. Разрежь живот, кишки обмотай вокруг своей талии. После этого моя сабля тебя не возьмет»; АК проводит саблей по земле, отрубает голову М.; вынимает сердце, хочет его проглотить; пророк Хозер велит остановиться и бросить сердце в реку; АК слушается, вода в реке закипает; разрезав живот М., вынимает кишки и собирается обмотать их вокруг талии; пророк Хозер: «Не обматывай вокруг талии, а обмотай вокруг дерева!»; АК повинуется; место, обмотанное кишками, сгорает, дерево падает; АК возвращается домой; хан Кидан хочет поехать к АК, но семь человек останавливают его, «подперев семью березами»; хан собирает войско, отправляется к АК; тот поднимается на вершину горы, строит железный дом; к нему приходит ханский воин Салыр Казан-алып; АК притворяется поваром, говорит, что АК ушел на охоту; СК спрашивает, какое ремесло у АК; АК: «Поджаривает на огне колосок. Стоит с открытым ртом, а я кидаю этот колосок ему в рот, он разжевывает его и выплевывает»; СК велит бросить ему такой колосок, пережевывает его; спрашивает, какое еще ремесло есть у АК; АК: «Он спускается до середины горы. А я сверху скатываю на его голову большие камни, а он сходу отбрасывает эти камни»; СК делает и это, затем снова спрашивает о ремесле; АК: «В этом море заходит в воду по шею. Если собираюсь три дня, то замораживаю три вершка. Если готовлю шесть дней, замораживаю шесть вершков льда. Кубэк берет этот лед и поднимает на гору»; СК садится в морскую воду по шею; АК готовится шесть дней, замораживает шесть вершков льда; СК хочет встать, но не может; АК признается, что обманул его; принес саблю; СК дует; АК соскальзывает с поверхности льда; прибивает к ноге железку, чтобы не скользить; СК еще раз дует; АК опять соскальзывает; СК: «Кубэк, не мучай меня! У меня на ноге есть алмаз, ты бери его. Твоя сабля не возьмет меня»; АК снимает алмаз, отрубает голову СК; уничтожает войско хана; тот вонзает в АК копье, поднимает его; на копье сгущается кровь; хан говорит, что наступил день пить кровь АК; АК: «Ты думаешь, что пьешь мою кровь? Не кровь ты пьешь – мочу!»; затем садится на коня, уезжает домой; велит брату закопать его вместе с конем и не трогать до следующей пятницы; тот повинуется; «прошло, не прошло три дня», две жены АК начинают драться; брат не может их разнять; идет к АК, велит ему встать, говорит, что рать пришла; АК встает вместе с конем, разнимает жен, говорит: «Я уже умер, пусть не воскрешается умерший человек»; падает, его закапывают; спустя неделю приходит рать; брат идет к могиле АК, велит ему встать; АК пытается, не может вылезти; с помощью жен садится на коня, скачет к вражескому войску; хан Кидан предлагает ему мир; они мирятся]: Радлов 1872, № 2: 142-152 (оригинал с указанием места записи); Юсупов 2014: 403-433 (оригинал без указания места записи и рус. переводы); алтайцы [ Олöнбир ссорится с братом, его люди и имущество сгорают, он кончает самоубийством; остаются брат и сестра; сестра предлагает расстаться, дает брату имя Мадай-Кара ; проезжающие мимо богатыри бьют его нагайкой; он входит в дом слепых старика и старухи, крадет из котла мясо; остается слугой; у подножья железного тополя сражается с J ам-j еак 'ом, имеющим один глаз во лбу; тот советует вспороть ему живот, набросить на себя его кишки; МК бросает их на камень, камень сгорает ; вскрывает большой палец J., вынимает оттуда четыре глаза, вставляет старикам; те прозревают, старик оказывается ханом, дает МК жену Алтын-Тади ; МК поражает синего быка Ерлика в единственное уязвимое место - бородавку; сто лет живет у Е., женится на его дочери Ерке-Кара ; та долго ездит на коне, он упрекает ее в неверности, бьет; возвращается на землю, становится ханом]: Никифоров 1915: 105-116.