Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L103B. Животные увозят от демона, (ATU 314A*). .27.-.36.

Девушка (юноша, дети) попадает к демоническому существу. Животное или птица предлагает сесть на него и бежит. Обычно это делают животные разных видов, но лишь последнему удается уйти от погони.

Кашубы, русские (Архангельская, Олонецкая, Вологодская, Псковская, Московская, Рязанская, Горьковская, Брянская, Воронежская), украинцы (Закарпатье, Подолье, Черниговская, Полтавская), белорусы, кумыки, таджики, узбеки, финны, карелы, вепсы, удмурты, коми-пермяки, мари, салары, халха-монголы, тундровые ненцы (Ямал), центральные якуты.

Балканы. Гагаузы [девочка Синдика просит отца купить куклу; у него нет денег, он обещает сам с делать куклу; вместо куклы он сделал из железа медведя; С. стала с ним играть, однажды дунула в рот, медведь ожил и стал расти; съел стариков, а С. сделал прислугой; орел предлагает С. унести ее; несет, но медведь дует и орел падает; теленок уносит; медведь гонится; теленок велит бросить камень (горы), иглу (лес игл), ножик (поле ножей), кувшин с водой (озеро); медведь пьет, утонул; С. и теленок в дружбе живут]: Аникин 1986: 89-92.

Средняя Европа. Кашубы [у бездетного владельца замка Cieczkow наконец-то рождаются близнецы; мальчика назвали Утро, девочку – Веснянкой; однажды владелец замка встретил ведьму, та обещает через полгода прислать за детьми железного волка; отец строит для детей каменную крепость, окруженную рвом; волк приходит, говорит, что его не надо бояться, прыгает в крепость, уносит детей; пока спит, лось предлагает детям спасти их: их отец в свое время его отпустил ради его детей; волк догнал, проглотил лося; в следующий раз – дикий конь, которого отец детей отпустил; дает им гребень, щетку, платок; волк догоняет, конь велит бросить гребень (гора, волк прогрызает проход), щетку (лес, волк проломал проход), платок (озеро); волк прекращает погоню, дети возвращаются домой; с тех пор это озеро называют Добрым]: Puu 1991: 17-23; русские (Архангельская, Лешуконский р-н, с. Засулье, 1928) [умирая, царь отдает сыну Ивану ключи от всех комнат, но в одну заходить запрещает. Ни И., ни дочери Елене не дает благословения на брак. И. отпирает дверь, выбегает волк, разрушает дворец. И. и Е. забираются на балкон, их увозит на себе огромный бык. Волк догоняет, съедает быка, возвращает царевича и царевну, прощает побег. Появляется худой бык, увозит брата с сестрой, они сомневаются в его силе. И. припадает ухом к земле, слышит погоню, достает правой рукой из правого уха быка гребень и бросает налево, вырастает дремучий лес, задерживает волка. Иван снова слышит погоню, достает левой рукой из левого уха платок, появляется мост через озеро. Перебравшись, Е. забирает платок, озеро задерживает волка. Бык исчезает, И. и Е. ночуют у старичка, остаются с ним жить, И. охотится, Е. готовит. Старик умирает, оставляет ружья и собак Катая и Валяя. Е. видит на озере прекрасного молодца, бросает платок, молодец спускается к ней по мосту, ударяется о землю и превращается в волка. Предлагает отдаться ему и погубить брата, она соглашается. Волк предлагает притвориться больной: видела во сне, что для излечения нужно достать соловья, медведя и муки из-под жернова мельницы. Если же он погибнет, его золотым зубом можно убить И. И. все достает, по пути жалеет ворону, соловья и медведя, последние двое дают ему по детенышу. На мельнице волк запирает И. внутри и собирается съесть, тот просит разрешить скрутить папироску. Пока скручивает, ворона рассказывает, сколько дверей прогрызла его охота, она прорывается и разрывает волка. И. упрекает сестру-предательницу, она ударяет его золотым зубом волка, И. умирает. Катай лижет место, куда ударил зуб, И. оживает, собака умирает. Звери по очереди оживляют друг друга, умирают сами, медведь лижет соловья, держит перед лбом сковороду, зуб вылетает, попадает в сковороду, его ловит Е. Иван оставляет ее с бочкой и углями, говорит, что если она наплачет бочонок слез – значит, жалеет волка, а если съест угли – брата. Приходит в город, селится у старушки, узнает о змее, очередь царевны быть съеденной, с помощью своей охоты И. побеждает змея. Спасает вторую и третью царевну (змеев разрывают собаки и медведь). Получает от девиц именное кольцо и полотенце, помнит просьбу отца не жениться. Водовоз принуждает девиц признаться, что он победитель змея. И. приходит с животными на свадьбу водовоза и младшей царевны, девицы узнают его и рассказывают отцу правду. И. показывает языки змеев, кольцо и полотенце. Царь приказывает отрубить водовозу руку. И. женится на младшей царевне, возвращается за сестрой, та наплакала бочонок слез, И. жалеет ее, приводит к себе, но селит отдельно. Она ночью проникает в комнату брата, ударяет его зубом волка, И. умирает. Е. подговаривает не кормить и не выпускать животных И. На похоронах животные все же без ведома Елены выпущены, они вылизывают И., зуб попадает в Катая, тот умирает, И. оживает. Присутствующие в ужасе убегают. Животные лижут друг друга, И. достает сковороду, достает зуб, рассказывает о поступке сестры и расстреливает ее. Она не умирает, тогда ее разрывают животные, тело сжигают]: Никифоров 1961, № 114: 290-300; русские (Олонецкая: Заонежье) [У старика и старухи нет детей. Старуха просит бросить хворостинку в печь, из печи что-то слышно, старуха достала оттуда девушку Печеночку, она стала им дочерью. В лесу П. набрела на хату медведя, тот просит его покачать. П. покачала, медведь заснул «на один глаз». П. бежит, навстречу овечки – садись на нас. П. выбрала «лучшего овечка», медведь увидел одним глазом, догнал и отнял. То же во второй раз (коровы). На третий П. укачала медведя на оба глаза, навстречу кони, они привезли к старикам]: Карнаухова 2008, № 32: 104-105; русские (Олонецкая: Заонежье) [внучка пошла с подружками за ягодами, заблудилась, зашла в избу, все прибрала; пришел медведь, велит его в зыбке качать; разрешает выйти поиграть в щепочки; овечка предлагает сесть на нее, бежит, медведь догнал, вернул Машу; то же с коровой; лошадь приносит домой, медведь не догнал]: Онегина 1986, № 71: 187-188; русские (Вологодская) [Бездетные старик со старухой идут по грибы, приносят домой волдянку биляночку; полежав в горшке, она превращается в девушку Аннушку. А. растёт не по дням, а по часам. Девушки уговаривают стариков отпустить с ними А. по грибы. Попадают к «еги-бабе», та угощает девушек заварой, и все, кроме А., припрятывают часть еды; когда ега требует вернуть завару, только А. нечего отдать, и её не отпускают. Вернувшиеся подруги рассказывают старикам о произошедшем, те горюют. Тем временем еги-баба даёт А. лошадиное копыто и велит искать в голове. Та делает как сказано и убаюкивает еги-бабу. Выйдя на крыльцо, встречает стадо коней, конь узнаёт о её горе и предлагает помощь. Еги-баба просыпается и пускается в погоню. Конь довозит девушку домой, а еги-бабу убивает собравшийся на поиски Аннушки старик. Еги-бабу хоронят, коня угощают, старики с Аннушкой живут счастливо]: Бурцев 1895, № 21: 119-121; Гура 1965, № 18 (Вологодская) [старик со старухой пошли по грибы, нашли волдянку-белянку, дома положили в горшок; оттуда голос: дедушка да бабушка, откройте; там девушка Аннушка; подружки просят отпустить ее с ними в лес по грибы; они попали к бабе-яге, та их кормит; все припрятали то, что дали, а А. все съела; баба-яга ее не отпустила; подала лошадье копыто, велит искать в голове, приговаривать; А.: спи глазок, спи другой, спи ушко и т.д. (ручка, ножка); прибежал конь, велит сесть на него, держаться за уши; баба-яга села в ступу, догоняет; лошадь к старику на поветь, старик застрелил бабу-ягу; коня повели в амбар к овсу к цельному сусеку; старики и теперь всего наживают, да Анну наряжают, да взамуж обещают]: 229; Кузьмина 2008, № 41 [Маша заблудилась, пришла к Бабе-Яге; та велит ей качать ее кровать, заснула; петух предлагает отвести домой; Маша: не довезешь; снова качает Бабу-Ягу; баран предлагает отвезти; Маша: ножки жидки; опять качает; бык; Маша села на быка, а когда Баба-Яга почти догнала, тот фурыснул ей в морду, она побежала мыться; бабушка с дедушкой напоили, накормили быка]: 106-107 (примерно то же, короче, № 40: 106); русские (Псковская) [внучка пошла за ягодами, заблудилась, навстречу волк, хочет съесть; бычок-дристунок велит сесть на него, волк догоняет; бычок как дристнет, волк бежит мыться; так дважды; бычок привез девочку домой]: Площук 2004, № 23: 91; русские (Московская) [три сестры пришли в дом на куриных лапках, на веретяных пятках; там дедушка предлагает блины; две сестры ели, третья не стала; двоих он проводил домой, третью оставил, велит его качать; когда заснул, девушка вышла на крыльцо, заяц предлагает отвезти ее домой; дедушка в ступе, метлой погоняя, зайца догнал, девушку отнял, снова велит его качать; в следующий раз телка-дристунья; дедушка догнал, а она ему в рыло дриснула; он побежал мыться, девушка спаслась]: Ведерникова, Самоделова 1998, № 28: 73-74; русские (Рязанская) [внучка заблудилась в лесу, вышла к избушке на курьих ножках; велит повернуться к ней передом, к лесу задом; вошла; под кроватью человечьи головы, в печи на противне титьки; Баба-Яга прядет, сопли до полу распустила; отвечает, что это у нее брюква и пироги; угощает сырым мясом, девочка все выкидывает в окно; БЯ стала точить ножи, девочке велит прясть; та выскочила в окно; бык велит сесть на него, убегает; БЯ догоняет, а бык как дриснет ей в лицо; пока умывалась, бык довез девочку до дома, быка отпустили]: Самоделова 2013, № 70: 80-81 (примерно то же № 71: 81-82); русские (Рязанская) [брат и сестра пошли за ягодами, заблудились; подходят к избушке: обратись к нам передом, к лесу задом; в избе старуха, обещает накормить, пусть девушка покачает ее ребенка; девушка вышла во двор, бык предлагает ее отвезти; старуха садится на стул, догнала быка, ударила его обухом, девку отняла; {без продолжения}]: Смирнов 1917, № 238: 133; русские (Горьковская) [Снежурочка жила с матерью, подружки позвали за ягодами; платочек, кувшинчик дадут; начался дождь, девушки прибежали к избушке бабы-яги; та кормит их блинами, похлебкой; те кладут в рукав, а С. не знает – кладет в рот; баба-еда требует еду обратно; С. не может отдать; она велит ей остаться и качать ее; петух предлагает С. унести ее домой; баба-яга догнала и отобрала; то же баран; бычок стал копать землю копытами, брызги бабе-яге в лицо; довез С. до дому]: Еремина и др. 1979, № 12: 183-184; русские (Воронежская, Бобровский р-н) [царь наклонился к колодцу испить воды, царь-медведь схватил его за бороду, отпустил за обещание отдать то, что в доме не знает; а в это время царица родила двойню: Ивана-царевича и Марью-царевну; детей спрятали в подземной палате; родители умерли, царь-медведь пришел, дворец пуст, в стену воткнуто долото; отвечает, что его надо бросить: куда воткнется, там и рыть; царь-медведь нашел И. и М., повез к себе; дети просят пить; когда царь-медведь пошел за водой, орел подхватил детей и понес, но царь-медведь опалил ему крылья; в следующий раз дети хотят есть, понес орел; на третий раз детей несет бычок-дристунок; трижды испражняется в морду догоняющего медведя; затем дает И. гребень и полотенце; брошенный гребень превратился в лес, медведь прогрыз; И. махнул полотенцем – огненное озеро; медведь прекратил погоню; бычок привез к дому на поляне; велит его зарезать и сжечь, пепел развеять по трем грядам, вырастут конь, собака и яблоня; И. взял себе коня и собаку, с охоты привел волчонка и медвежонка; однажды не взял собаку с собой; шестиглавый змей прилетел, стал красавцем, попросил М. перекинуть мост через озеро, увел ее, а собаку запер и ключ в озеро выбросил; И. пошел искать; в чистом поле хатка на курьих лоапках, на собачьих пятках; И.: повернись к лесу задом, ко мне передом; в хатке баба-яга, костяная нога из угла в угол, нос в потолок врос; баба-яга велит сломать с той яблони три прутика, ударить по замку, он отопрется, можно забрать собаку и идти на змея; собака, волк и медведь разорвали змея, И. вернул М.]: Афанасьев 1958, № 201: 90-93; русские (Брянская, Каречевский р-н) [медведь железная шерсть поедает людей; царь велел построить высокий столб; поместил наверх Ивана-царевича и Елену Прекрасную с запасом еды на 5 лет; медведь прибежал во дворец, с досады начал грызть веник; тот велит идти в поле, там столб; медведь стал раскачивать столб, И. бросил ему еды, он заснул; И. и Е. побежали, сели на коня, медведь его легко догнал, разорвал, принес в пасти И. и Е. к столбу; то же во второй раз (гуси понесли, медведь их опалил); на третий раз И. и Е. понес бычок-третьячок; трижды залепил медведю пометом глаза; переплыл реку, а медведь утонул; бычок велит его зарезать, кости собрать, ударить, из них выйдет мужичок-кулачок – сам с ноготок, борода с локоток; мужичок привел И. и Е. к дому разбойников, всех перебил и запер в одной комнате, не велев Е. туда заходить; она пошла и влюбилась в голову атамана; попросила И. достать живой и мертвой воды, оживила атамана; чтобы извести И., послала его за волчьим молоком; волчица дает с волчонком впридачу; то же с медведицей; львицей; Е. посылает за яйцами жар-птицы; та проглотила мужичка-кулачка; Е. и атаман собирались убить И.; тот попросил разрешения вымыться в бане; звери прибежали и сказали И., что мужичок-кулачок спасся; тот велел зверям разорвать атамана, а Е. привязал голую к дереву на съеденье мухам и комарам; привел И. к девке-богатырше; И. ее с трудом победил, взял в жены; ночью та положила на грудь И. руку, тому дурно, он позвал мужичка; мужичок бил девку, пока не укротил; жена уговорила И. освободить Е.; та стала искать в голове И. и пустила ему в голову мертвый зуб; львенок увидел, выдернул, стал сам умирать; затем медвежонок; затем лиса, но она бросила зуб на сковородку и тот рассыпался; И. велел привязать Е. к хвосту коня и размыкать по полю]: Афанасьев 1958(2), № 202: 94-97; русские (Брянская) [бездетные старик со старухой положили в печь поленья; оттуда голосок; вынули девочку, назвали Печёночкой; однажды она пошла за ягодами, набрела на хатку медведя; тот велит его качать – спит лучше; П. его убаюкала, вышла из хатки, барашек предлагает донести ее домой; медведь догнал; бычок (то же); лошадь донесла до дому; медведь спит до сих пор]: Глебов 2016, № 94: 145-147; украинцы (Закарпатье) [шаркань {в данном случае ведьма, колдунья} покупает мальчика у многодетного бедняка; откармливает; конь предлагает его отвезти подальше; шаркань догнала; мальчик: мне мамка первую вину прощала, за вторую била, а за третью можешь меня и убить; второй конь – то же, шаркань побила мальчика прутом; худой конек велит взять с собой гребень, полотенце и погар (что-то горелое; кубок); прошенный гребень – густые заросли, погар – лед, полотенце – мост через реку; они перешли, мост исчез; конь велит разрубить его на три части, они превращаются в трех собак; парень увидел на другом берегу девушку, она боится собак; он их запер, бросил полотенце, возник мост; парень не знал, что это его сестра; увидев мост и запертых собак, шаркань догнала парня; тот попросил разрешения забраться на дерево и заиграть на дудочке; собаки вырвались, разорвали шаркань; парень вернулся к отцу; наверное и сейчас еще хорошо живут («хозяйничают»), если не умерли]: Дей 1981: 69-73; украинцы (Харьковская) [Царь делает для детей – Ивана и Олександры «зализного» волка. Он оживает, родители прячут детей в печь, волк съедает царя и царицу. Волк спрашивает у горшка, затем у миски, ухвата, где прячутся дети, те не знают. Долото говорит, что хозяин бил его по щекам и голове, обещает указать, если волк перебросит его через голову, оно попадает в печь. Дети просят волка не есть их, обещают считать старшим братом, он относит их на могилы, сам уходит за добычей. Журавли спрашивают царских детей, по своей ли они воле сидят, те отвечают, птицы уносят детей. Волк обнаруживает пропажу, отправляется в погоню, журавль спрашивает Ивана-царевича, далеко ли волк, тот отвечает - «ось ны далеко», волк дует на крылья птиц и смолит их, журавли падают, дети снова обещают слушаться волка, просят не есть их. Он оставляет их на могилах, является бык, уносит царских детей, просит взять с собой гребень, платок, ложку, щетку. Когда бык спрашивает Ивана, далеко ли преследователь-волк, тот отвечает, что близко, и бросает щетку – вырастает лес густой как щетка, затем гребень – вырастает лес, густой как гребень, затем ложку – вырастает гора, платок – море. Через море волк не может переправиться]: Харьковский сборник 1898, № 3: 127-128; украинцы (Черниговская, Нежинский у.) [царь, царица и одна дочка умерли, остались вторая дочка и сын; когда отец умирал, он закопал их, чтобы спрятать от змея; змей прилетел, спрашивает у помела, кочерги, ухваты, топора, полки, где царь спрятал детей; каждый отвечает, что царь или царица была к ним добра; пометет (погребет жар, вынет горшки из печи, порубит и пр.) и поставит (положит), так я и стою (лежу); но змей настаивает, что ведь на долоте заметны следы работы (морщины); оно соглашается и велит выйти, бросить его позади себя и копать там, где оно упадет; змей выкопал детей и унес в свою нору; по пути Оленка предлагает змею поискать у него вшей; змей заснул, Иван плачет; шмель сажает детей себе на спину, уносит, но змей догнал и вернул; в следующий раз помочь предлагает бычок; несет детей, змей догоняет; бычок велит И. залезть ему в правое ухо, из левого вылезти, в голове у него гребешок и платок; И. махнул гребешком – чаща, платком – море расступилось и бычок побежал посуху; змей побоялся, построил себе дом и остался в нем жить; брат с сестрой пришли в другой дом; бычок велит его зарезать, повесить ноги в разных местах; утром из них возникли собаки Протыус и Недвыус, меч-кладенец и ружье; сестра вышла на реку стирать, змей с другого берега просит достать платок и махнуть, чтобы ему перейти; О. сказала И., что хочет платок постирать, махнула, море расступилось, змей прошел; О. согласилась притвориться больной, попросить звериного молока; когда подходит И., змей превратился в иголку, велев О. воткнуть ее в стену, а то собаки порвут; собаки догнали зайчиху, она дала позволила подоить, дала зайчонка; то же с лисой, волчицей, медведицей, львицей, тигрицей; змей предложил послать И. на мельницу, чтобы звери остались запертыми за 12 дверьми; когда И. вышел с мельницы, двери закрылись; дома И. просит разрешения перед смертью залезть на ясень; сорока: не спускайся, три двери собаки уже прогрызли; собаки прибежали, разорвали О. и змея]: Малинка 1902, № 16: 277-282; украинцы (Полтавская) [после смотра войск царь поехал до дому; жарко, он решил напиться хоть из болота; завяз; «Хоть бы черт помог»; прилетел злой дух, потребовал отдать то, что царь дома не знает; вытащил из болота; в это время жена родила сына и дочь; предлагает спрятать детей под полом; они за год выросли; прилетел черт; царь: не знаю, где дети; черт спрашивает кочергу, ухват, топор; долото рассказывает; пусть черт бросит его и ищет там, где вонзится; черт унес детей, сел отдыхать, велел девочке искать у него в голове, а мальчику пятки чесать; прилетел конь, велел сесть на него, полетел; змей заметил пропажу, дыхнул огнем, не достал; но конь понял, что змей догонит, оставил детей на поле и улетел; дети уговорили змея не есть их; птица велит сесть на нее и несет (то же); на третий раз уносит бычок; почувствовав огненное дыхание змея, бычок не оставил детей, а велел в левое ухо влезть, в правое вылезти и достать сбрую; не помогло; бычок: влезь в правое, вылезь в левое, достань гребень и брось – будет лес; змей пробился; в следующий раз достать белый платок, махнуть назад, будет море; змею моря не преодолеть; бычок принес к избе; велит его зарезать, мясо съесть, а кости положить за стреху, из них вырастут собаки Чуйко и Буйко; змей прикинулся красивым парнем на другом берегу моря; велит сестре попросить у брата платок постирать, махнуть; море пропало, змей пришел; посоветовал притвориться больной, послать за заячьим молоком; как раз идет брат, змей прячется в сундуке, собаки лают, сестра просит прогнать их во двор; зайчиха ругает свое молоко, дает сына; все то же с лисьим молоком (лиса дает лисенка), волчьим, медвежьим; змей советует послать брата за грушами и яблоками; они в саду змея; змей палит огнем, но Иван – печеный, а собаки порвали змея в клочки, И. принес груш и яблок; принести арбуз; на бахче другой змей палит огнем (то же); послать на мельницу, двери которой сами захлопнутся; змей: если И. меня убьет, то испеки пирожков с моим мясом и мой зуб внутри; И. идет на мельницу, встречный учит: нельзя оглядываться, иначе 12 дверей мельницы замкнутся; но набрав муки, И. оглянулся и собаки остались заперты; тот же человек рассказал про сестру и змея и научил: иди медленно, чтобы собаки успели выломать двери; дома И. просит разрешить выпариться в бане; сорока учит заливать огонь, чтобы баня дольше не нагревалась; И. просит разрешить забраться на явор {платан} проститься с белым светом; свистнул; собаки, заяц, лиса, волк, медведь прибежали, порвали змея; сестра успела выхватить кусок мяса и зуб; как только И. откусил пирожок, зуб выскочил ему в лоб, И. умер; Чуйко вытащил зуб, но тот вонзился в него, Чуйко умер; так последовательно все звери; заяц сумел вытащить из лисы зуб так, что тот вонзился в колоду; забрался в дохлую корову; слетелись орлы; заяц схватил орла и велел принести целительной и живой воды, а в залог остался орленок; орел принес, заяц порвал орленка, омыл целительной водой, орленок сросся, а потом живой водой – ожил; после этого заяц оживил всех, в кого зуб вонзался; И. привязал сестру к явору и поставил перед ней два ведра, чтобы наплакала, а сам пошел к отцу]: Чубинский 1978, № 48: 138-152.

Кавказ – Малая Азия. Кумыки [волк всех поедал; богач спрятал в яме под очагом сына и дочь; волк съел его и жену, услышал голоса, нашел детей, оставил их на крыше дома; серая лошадь предложила детям сесть на нее, полетела к морю, волк догнал ее, съел, вернул детей; черная лошадь перенесла через море; брат и сестра живут там, девушка ходит к морю за водой; волк видит ее, просит посмотреть в зеркало, тогда он перелетит через море, обещает жениться; она прячет волка в сундуке, тот советует сказаться больной, отослать брата за семь гор принести молока от старух; старуха объясняет, что у сестры любовник; велит за 20 минут пройти 40 дверей в пещере, если не успеть – не выйдешь; юноша проходит, выносит молоко, но его собаки остались за дверями; он приносит молоко, волк бросается на него, ласточка летит к собакам, говорит, что хозяин в беде; те вырываются, убивают волка; брат замуровал сестру в комнате, обещал выпустить, когда перед окном появится лужа, на ней камыш, в камыше станут плавать утки; через много лет это случилось, брат выпустил сестру, на ней женился царь]: Багрий 1930(2): 35-38 (=Халилов 1965, № 65: 195-199).

Иран – Средняя Азия. Таджики [старик видит на дороге свежую овечью печень; касается ее, выскакивает старуха, грозит убить, если тот не отдаст ей своего сына Хайдар-Кокуля; велит тому беспрерывно рубить дрова; к ХК приходят конь, бык, не могут убежать от старухи, та бросает им под ноги свой вырванный зуб; теленок уносит ХК в крепость, где у дива томится девушка; по дороге он подбирает двух щенков, они превращаются в мощных псов, девушка прячет их; див нехотя обещает не убивать ХК; девушка дает ХК гребень, зеркало, три стрелы, велит бежать; предметы превращаются в лес, реку, три тополя; когда див валит последний, прибегают собаки, сталкивают его в реку, борются с ним под водой; сперва поднимается красная кровь, ХК хочет бежать, но затем черная – значит, див убит; ХК с женой возвращается к родителям]: Амонов, Улуг-заде 1957: 145-150 (=1960: 164-171); узбеки [юноша забыл на летнем пастбище золотую биту (игрушка); возвращается за ней, там Алмауз Кемпир (АК); она притворяется немощной; юноша хватает биту, скачет прочь; жеребенок устал, юноша пересаживается на осла; на коня; верблюда; бычка; тот задрал хвост, выпустил газы, преследовательница теряет дорогу в тумане; бычок приходит к служанкам царевны, катает их, приносит царевну мальчику; велит зарезать его, зарыть, утром там сад и замок; зарытые глаза превращаются в двух собак; они прыгают в воду, где скрылась АК; сперва всплывает гной, юноша думает, что собаки погибли; затем кровь – победили; царь приезжает, выдает дочь за юношу]: Афзалов и др. 1972(1): 167-173 (=Шевердин 1967: 124-130).

Балтоскандия. Финны : Goldberg 1953 [бездетный король отправляется в плавание, водяной останавливает корабль, отпускает за обещание отдать того, кто родился дома в отсутствие короля; это его сын и дочь; король тайно вырыл для них подземное убежище; пришедшему водяному попытался отдать жеребенка, теленка, ягненка; тот сам стал искать детей; в кузнице молот велел взять его и ходить; упал там, где убежище, водяной увел детей; они у него выросли, девушка вышла за него замуж; ее брат пролил слезы, появился волк, велит сесть на него и бежать; юноша входит в комнату, где спят водяной и сестра, хватает сестру, садится на волка ; по указанию волка, берет у него из-под хвоста камень, бросает, вырастает гора до небес; водяной возвращается за молотком и стамеской, пробивает проход; хочет оставить инструменты, но о них начинает кричать сорока; водяной относит их домой, возвращается, догоняет и возвращает беглецов; юноша снова плачет, приходит медведь , все повторяется; юноша бросает щетинки медведя, возникают лесистые горы до неба; далее те же эпизоды; на третий раз брат с сестрой убегают на лисе , она велит бросить огниво; водяному не преодолеть море огня, он прекращает преследования; брат и сестра строят себе дом за бурлящей рекой; волк, медведь и лиса приходят к ним жить; сестра бросает в реку камни, течение успокаивается, водяной переходит реку, живет с девушкой; днем превращается в булавку, девушка прячет ее в щели в стене; звери это чувствуют; сестра просит запереть на ночь зверей за 9 железными дверями; водяной хватает юношу, бросает в раскаленную баню; звери рвутся, ломая одну дверь за другой; ворон велит юноше продержаться еще немного; в последний момент звери врываются, растерзали водяного; юноша простил сестру; та нашла в золе косточку водяного, положила брату под подушку; кость вонзилась ему в голову, сестра закопала умершего; звери вырыли тело; медведь приложил к нему свою голову, косточка водяного перешла в нее, юноша ожил; косточка перешла из медведя в волка; лиса подставила голову, успела отдернуть, косточка застряла в сосне; все они пришли к родителям брата с сестрой, юноша омолодил их живой водой; отец выгнал дочь-предательницу, его сын стал королем]: 170-186; Конкка 1993 [после смерти родителей, брат взял кота, а сестра козу, они отправились искать счастья; козу пришлось заколоть и зажарить; они пришли к великану; тот соглашается их сперва откормить, а потом уже съесть; конь предлагает брату с сестрой увезти их от великана, великан его легко догнал и убил; орел – то же, великан подстрелил; бык велит взять ветку, камень и оловянную бутылку с водой, бросать позади, когда великан будет догонять; ветка превращается в лес; великан прорубает проход, лиса обещает украсть топор, великан тратит время, унося топор домой; камень (гора; то же; лиса обещает унести молот); бутылка (море, великан пытается его выпить, лиса советует подпоясаться обручами, перегрызла их, великан лопнул); бык собирается умереть; велит сохранить рога, чтобы его вызвать; брат с сестрой пришли к медному замку, с ними увязалась собака; кот и собака скребут сундук, но брат его не открыл; когда ушел, из сундука вышел сатана в образе парня; девушка влюбилась в него; он советует притвориться больным, послать брата за волчьим молоком; волчица дает молока и волчонка; то же – медведица; сатана советует послать парня на мельницу за живой и мертвой водой, он отравит родники по дороге; из первого выпили кот и собака, из второго волк и медведь; парень оживил их живой водой; они разорвали сатану; сестра упросила брата взять ее с собой; они пришли к серебряному замку, парень женился на хозяйке-принцессе; сатана ожил, принес сестре зуб, велел подложить в постель брату; тот умер; звери разбили обручи гроба, но сами упали мертвыми; два ворона принесли живой воды и оживили парня, а тот – животных; ударив рогом о рог, парень вызвал быка, тот привез к серебряному замку, сатану и сестру убили; заклятье, висевшее над принцессой, распалось; все хорошо]: 67-81; карелы (тверские) [баба поставила в печь горшок каши-загусты; из печи голос: жарко; вышла девочка, назвали Огушкой (Огоне); пошла в лес, потерялась; заяц предлагает ее привезти, она оказывается в доме бабы-яги; та велит истопить баню и попарить ее; бык предлагает отвезти к дедушке и бабушке; баба-яга догоняет; бык дриснул, баба-яга пошла мыться, бык доставил О. к бабушке и дедушке]: Макаров 1963, № 41: 59-60; вепсы : Онегина, Зайцева 1996, № 2 [подружки попросили бабушку с дедушкой отпустить Машу за грибами; она заблудилась, зашла в дом, там Медведь, просит поискать у него вшей и баюкать: баю-маю Мишу, закрой глазик, закрой ушко, закрой носик; Медведь заснул, лошадь предлагает Маше привести ее домой; то же – корова; Маша Медведю: у нас нет чайника, посуды, крупы; Медведь сходил на базар, распугал людей, принес; зиму прожили; весной Маша усыпила медведя и зарезала; вернулась домой по тропинке, протоптанной лошадью и коровой; добро Медведя привезли в деревню], 39 [дети пошли за ягодами, мальчик заблудился; лошадь предлагает довезти его до дома; из домика выскочила баба-яга, отняла мальчика, велела ее баюкать; тот упросил отпустить его на крылечко голову расчесать; бык предлагает его увезти, побежал с ним, баба-яга преследует, бык поднял хвост и окатил ее пометом, она пошла мыться, бык привез мальчика домой], 44 [девочки пошли за ягодами, попали к бабе-яге; избушка вертится, они просят повернуться к ним дверью, окнами к лесу; баба-яга дает лошадиный помет и кровь, девочки незаметно выбрасывают; велит качать ее в колыбели; каждая девочка просит разрешить выйти помочиться; просит белую (другие красную, черную) лошадь ее увезти; баба-яга преследует, лошадь ударила ее копытом в лицо, баба-яга вернулась к себе]: 32-34, 151, 161-162.

Волга – Пермь. Удмурты (Сосновка Сарапульский у. Вятской губ.): Верещагин 1886: 165-166 [Весной мать посылает трех дочерей в лес за мётлами, девушки заблудились. Одна из сестер забирается на высокое дерево и осматривается. Говорит, что вдали поднимается синий дымок, как ниточка. Вторая сестра не верит и забирается на ель. Смотрит в одну сторону и говорит, что вдали поднимается синий дымок толщиною с палец. Третья сестра не не верит и забирается на ель. Говорит, что вдали поднимается синий дымок толщиною с руку. Девушки приходят к избушке. На печи сидит старуха, Кукри-баба, отвратительного вида и кормит грудью ребенка, а у ребенка на голове короста. К. спрашивает, не хотят ли девушки есть. Девушки соглашаются. К. соскребает с головы ребенка коросту и потчует девушек. Девушки отворачивают глаза. К. говорит, что если не будут есть, она сама их съест. Одна берёт — её вырвало; берёт другая, третья — тоже вырвало. Девушки хотят уйти. К. говорит, что пустит их, когда перепрыгнут через ступу. У дверей в углу у неё большая деревянная ступа, туда приводит она девушек и велит перескочить через нее. Две сестрицы перескакивают и уходят, а третья перескочить не может, остаётся у К. К. уходит, велит качать ребёнка, петь: «Э! Э! О! О! Спи, усни», из избы не выходить. Девушка качает ребёнка, плачет. Петух велит сесть на него, девушка едет на петухе, К. догоняет, бросает в петуха деревянный пест, петух роняет девушку. К. снова уводит девушку в свою избушку. Опять девушка качает ребенка и плачет. Приходит заяц – то же. Приходит худая лошадёнка, вся в грязи и навозе. Девушка едет на ней. Видят, что К. гонится. Доезжают до воды, на воде лежит бревно. Девушка слезает с лошадёнки и идёт по бревну. К. тоже идёт. Девушка сходит на берег, качает бревно, К. падает в воду, погибает. Девушка приходит домой уже ночью, когда все домашние спят. Она берётся за кольцо двери, стучится — не отпирают: никто не услышал. Она уходит спать на сенник, там кто-то ночью её съедает, оставляет только волосы. Утром отец девушки с мальчиком уходят на сенник дать корму лошадям. Мальчик находит волосы, говорит отцу, что нашёл струны. Отец разрешает их взять. Мальчик приносит волосы в избу, кладёт их на стол. Волосы начинают причитывать жалобным голосом съеденной девушки: «Батюшка, матушка! Руки, пальцы стучали в дверь — вы не отперли». Все пугаются, бросают волосы в печь. В печи и пепел говорит тоже. Семья не рада житью. Бабы выгребают золу, выносят остатки, бросают золу в лесу. С этой поры в печи причитываний нет], 158-159 [у человека потерялась лошадь; сыновей у него нет, он послал искать трёх дочерей; в лесу они слышат ржание, дальше видят на еловом суку колокольчик, затем заходят в избушку; в ней страшный человек с длинными зубами; отвечает, что видел знает, где лошадь, но пусть девушки посидят немного у него; приносит жареные человеческие пальцы и потчует ими; девушки делают вид, будто едят, бросают пальцы под лавку; длиннозубый приносит ступу, в которой толкут бельё, говорит, что отпустит ту, которая перескочит через ступу; младшая и средняя перескакивают, старшая – нет; длиннозубый оставляет старшую у себя, посылает девушку на мельницу; девушка сидит там и плачет; заяц, предлагает сесть на него, длиннозубый гонится, бросает впереди зайца пест, заяц оставляет девушку; то же с лисой; с волком; наконец приходит худая лошадёнка, вся в грязи и помёте; девушка обтирает ей бока травой, садится верхом, они едут, длиннозубый догоняет их, но лошадёнка опакостила его, и он отстал; девушка спасается]; 1989 [Женщина с дочерью идут в лес за малиной. На обратном пути заблудились. Забираются, на высокую ель, видят вдали огонёк. Доходят до избушки, в ней баба-калмычка с коровьими ногами. Мать с дочерью пугаются, но просят есть. Калмычка варит им щи с человеческими руками и ногами, со вшами, приглашает есть. Они едят, их вскоре вырвало. Ложатся спать, но не могут уснуть. Когда всходит солнце и щебечут птицы, баба-калмычка приносит в избу корыто, в котором прачки толкут бельё. Велит им перескочить через корыто, предупреждая, что та, которая не перескочит, останется у неё в услужении. Мать перескакивает и уходит, дочь не может. Матери тяжело расставаться, но калмычка неумолима. Девушка живёт у калмычки: стряпает, метёт пол. Тоскует, плачет. Когда калмычка отлучается из дому, приходит свинья, велит сесть на неё, обещает отвезти домой. Девушка садится, свинья её несёт. Калмычка пускается в погоню, настигает и уводит обратно. На другой день приходит соловая лошадь, просит сесть на неё. Калмычка опять видит девушку, но сколько ни гонится, догнать не может; это происходит уже в сумерках. Девушка стучит кольцом, но ей не отпирают. Она вынуждена ночевать в овчарне с овечками. Ночью приходит калмычка, съедает, оставляет только волосы. Утром мать заходит в овчарню, там голоса: «О, маменька, маменька! Зачем не отперла дочери? Она убежала от калмычки в сумерках; постучалась у тебя на крыльце, а ты не отперла. Пришла к ней калмычка и съела ее». — «Доченька! доченька! Кабы я слышала — отперла бы тебе», отвечает ей мать, залившись слезами]: 185-186; коми -пермяки [Три девочки идут в лес за ягодами, заплутались, ночью приходят в избушку медведя. Спустя немного времени приходит медведь, начинает варить кашу. Варит и бросает в неё с себя шерсть. Когда каша поспевает, медведь велит девочкам есть. Две старшие едят, младшая отказывается. Когда девочки поели, медведь приносит ступу и велит девочкам через неё прыгать: которая перепрыгнет, ту он отпустит. Две старшие перепрыгивают, младшая не смогла и попала в ступу. Медведь приносит зыбку, влезает в неё и велит девочке его качать, приговаривая: «Спи, медведь, спи, толстый!». Так девочка живет несколько дней. К ней приходит баран и предлагает увезти её. Девочка садится на барана и едет. Медведь просыпается, догоняет девочку и снова садит её качать. В другой раз, когда медведь спит, девушка убегает на быке]: Смирнов 1891: 279-280; (ср. коми [медведице нужны няньки для медвежат; лиса советует взять дочерей охотника; Ёма дает лукошко, веретено, шелковый клубок; младшая сестра видит лукошко, оно катится, она за ним, попадает к медведям; то же средняя – бежит за веретеном; баран предлагает довезти младшую до дома; медведи догоняют, бьют, возвращают девушку; то же со средней сестрой – пыталась убежать верхом на бычке; старшая идет к медведям сама; просит отнести подарки отцу; пока медведицы с медвежатами нет дома, наряжает три ступы, сажает младшую сестру в сундук; по дороге медведь хочет в него заглянуть, девушка говорит, что далеко видит, не велит открывать; то же со средней сестрой; затем садится сама; медведи возвращаются, принимают ступы за девушек; затем толкают их, ступы на них падают]: Плесовский 1975: 38-44); мари [четыре сестры заблудились в лесу, пришли в избу Вувер-кува, той не было дома; замечили квашню; трое пошли собирать землянику, младшую Фёклу спрятали под нары, велели не откликаться; В. приходит, видит, что квашня замешана, считает ложки: эта – Сопсын Вондо, эта – Музын Пулыш, эта – Лайм, а фёклину ложку я возьму; Ф.: не трогай мою ложку; В. потащила Ф. в лес, та зовет сестер, те услышали, отняли Ф.; так трижды; все собрались в избу; Ф. легла на скамейку: кто перепрыгнет, того отпущу; Ф. не перепрыгнула; В. легла в зыбку, велела ее качать, заснула; Ф.: мать, отец, пришлите свинью с серебряными рогами; поехала на свинье, В. догнала; то же – баран с серебряными рогами; опять догнала; бык с серебряными рогами довез до дома]: Тудоровская, Эман 1945: 27-29.

Туркестан. Салары [старая женщина возвращалась вместе с дочерью с рынка; повстречала старуху, лицо которой превратилось в волчью морду; она съела женщину, а дочь забрала с собой; девочка была вынуждена работать на эту старуху; отправившись за дровами, увидела теленка и рассказала ему обо всем; он пообещал прийти за ней и велел ей взять с собой гребень, bizi {перевод не дан} и точило; в полночь забрал ее из дома старухи; старуха бросилась в погоню; девочка кинула гребень, он превратился в лес; старуха его прогрызла и разломала; девочка бросила bizi , появились бамбуковые заросли; старуха прогрызла и их; девочка бросила точило, выросла гора; старуха через нее перелезла; теленок сказал девочке, что ей нужно его убить, дабы спастись; девочка не согласилась; теленок превратился в льва и съел старуху]: Ma et al. 2001, № 3.3: 29-32.

Южная Сибирь – Монголия. Халха- монголы [мальчик забывает на старом стойбище бабки (игрушки); отец советует сесть на спокойную кобылу, мать – на восьминогого жеребца; с бабками играет ведьма; мальчик хватает их, скачет; ведьма догоняет коня, (последовательно?) перебивает ему восемь ног, уносит мальчика в свою юрту; овца велит ее выпотрошить, скакать на теленке, взяв ее потроха; бросает овечий помет, кишки, жвачку (каждый раз ведьма долго чистит себя); переплывает на теленке реку; советует ведьме переплыть, привязав камень на шею; ведьма тонет; теленок велит убить вошь на своей голове (от этого умирает), разбросать его ноги, лечь спать в его утробе; мальчик просыпается в юрте, вокруг стада]: Михайлов 1967: 167-170.

Западная Сибирь. Тундровые ненцы (Ямал) [30 Тирлеев ловили рыбу, но их море высохло; их царь послал их за водой; они приходят к озеру, пьют, слышат голос: зачем воду забираете; когда вернетесь, ваше море наполнится; но на четвертый год приду и вас съем; оставьте мне двух слепых щенков; мое имя – чудовище Хуванзь Хоба («овечья шкура»); на четвертый год царь велит всем бежать, оставив в домике мальчика и девочку; ХХ приходит, находит домик, доволен, растит детей как собственных; уходя, велит детям из дома не выходить, а то кто-нибудь заберет; но, по настоянию мальчика, дети вышли, собирают ягоды; поморник велит сесть на него, ибо ХХ их вырастит, а потом съест; ХХ гонится, поморник устал, уронил детей, ХХ их вернул назад; то же ворона; лиса; волк; медведь велит остальным устроить засаду; когда ХХ бежит, звери, ворона, поморник хватают его, убивают, съедают; медведь говорит, что он старик Нум: спустился спасти их; теперь будет встречаться с людьми лишь во сне; велит поморнику, вороне, лисе, волку заниматься тем, чем они занимаются сейчас]: Окотэтто 2020: 125-139.

Восточная Сибирь. Якуты (резюме архивного текста, место записи не указано; центральные?) [старик рубит прорубь, выскакивает полумедвеь-полуволк, требует отдать сына и дочь; старик отправляет их к проруби, абаасы уносит; бык, конь пытаются спасти, абаасы догоняет, возвращает; их уносит олень ; когда девка-абаасы нагоняет, они бросили гребень (лес), иглу (железная стена), платок (река); они перебираются на другой берег, убегают; олень умирает, велит бросить его ребра, они превращаются в дом, амбар; голова - печь, легкие – сторожевой собакой, сердце и печень - волками; пока брат на охоте, сестра прячет абаасы, роет яму под постелью брата; брат убивает сестру, уходит; встречает трех спутников; каждый готовит по очереди, человек в беличьей дохе не дает приготовить обед; юноша побеждает его, спускается в нижний мир, забирает богатство и женщин, отдает их побратимам; приходит к старику и старухе, велит всем прилипнуть к постелям; отлипает их за обещание выдать за него дочь; женится, богато живет]: Эргис 1967, № 127: 190.