Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K94. Птица счастья (съеденная голова), ATU 567, 567A.

.13.-.17.21.-.24.27.-.34.38.

Съевший чудесную птицу, рыбу, зверька или плод обретает богатство и власть.

Нубийцы, арабы Судана, Египта, Марокко, берберы Марокко, кабилы, Алжир, Тунис, баски, испанцы, португальцы, каталонцы, итальянцы (Тоскана, Абруццо, Базиликата, Калабрия), сицилийцы, (корсиканцы), ладины, шотландцы, ирландцы, французы (Верхняя Бретань, Лотарингия, Ниверне, Вандея, Бурбонне, Йонна, Вьенн, Овернь?, Гиень, Од), бретонцы, фламандцы, голландцы, немцы (Шлезвиг-Гольштейн, Гессен?, Померания, Восточная Пруссия, Австрия, Богемия), арамеи, палестинцы, Ирак, Оман, Кувейт, Катар, Йемен, мехри, джиббали, тибетцы, Мустанг, лепча, кхаси, рианг, мейтеи (?), бирманцы, шаны, кхмеры, вьеты, кашмирцы, панджабцы, химачали-пахари, Индия (хинди), бенгальцы, (куруба), тамилы, сингалы, яванцы, минахаса, македонцы, болгары, греки, молдаване, румыны, венгры, трансильванские саксы. сербы, хорваты, словенцы, (Древняя Греция), чехи, словаки, поляки, русские (Архангельская {Онежская губа, Мезень, Пинега}, Олонецкая, Псковская, Новгородская, Вологодская, Тверская, Тульская, Рязанская, Курская), украинцы (Угорская Русь, Галиция, Ивано-Франковщина, Подолия, Киевская, Полтавская, Херсонская), белорусы, калмыки, абхазы, адыги, армяне, грузины, азербайджанцы, курды, турки, персы, луры, бахтияры, туркмены, пуштуны, (белуджи), бухарские арабы, узбеки, таджики Систана, язгулямцы, (таджики), финны, карелы, эстонцы, сету, вепсы, ливы, латыши, литовцы, западные (?) саамы, шведы, норвежцы, мари, мордва, казанские татары, башкиры, удмурты, казахи, киргизы, дунгане, монголы, дархаты, тувинцы, сибирские татары.

Судан - Восточная Африка. Нубийцы [жена умирает, муж берет другую, уезжает; та заводит любовника; пасынки Мохаммед и Али съедают гузку и потроха от приготовленного тому цыпленка; слышат, что мачеха их убьет, убегают; ночуют у старухи, ночью плачут, смеются, утром старуха находит сыпавшиеся с их уст золото, жемчужины, отдает им; в пустыне братья мечтают поменять сокровища на воду и пищу, так и оказывается; М. идет по правой дороге; в городе выбирают царя, сокол содится на голову М., он делается царем; А. гибнет от жажды в пустыне; мачеха показывает отцу могилы сыновей, тот находит в них чурбаны; находит М.; разрывает жену голодными верблюдами]: Кацнельсон 1968: 95-98; арабы Судана [сирота Ахмед ночью услышал голоса; старик пытался отнять у старухи курицу; А. бросил камни, старик испугался, убежал; старуха не сказала, в чем секрет курицы; А. украл ее и в конце концов съел; старуха; у съевшего сердце курицы сила 40 человек; султан отдаст дочь тому, кто ее победит в единоборстве; уже больше ста претендентов казнены; А. несколько раз побеждает девушку, женится; ночью прежний владелец курицы приходит, вспарывает А. живот, достает сердце курицы; утром А. обнаруживает, что потерял силу; султан его прогоняет; А. ест зеленые и желтые финики; от первых вырастают, от вторых исчезают 4 рога; А. сперва продает зеленые султану, у его дочери вырастают рога; затем под видом лекаря кормит ее желтыми, рога пропадают; султан признает А. зятем]: Al-Shahi, Moore 1920, № 32: 155-159.

Северная Африка. Берберы Марокко : Leguil 1988, № 20 (район Марракеша) [человек пошел за дровами, поймал необычную птицу, жена предложила посадить ее в клетку; птица каждое утро сносит яйцо; за каждое еврей дает сто миткалей, потому что это рубины; человек разбогател; определил сыновей по имени Лахсен и аль-Хусайн в школу изучать Коран; отправился в хадж; жена решила, что он не вернется и предложила еврею на ней жениться; тот согласился при условии зарезать птицу и съесть ее вдвоем целиком; когда женщина отлучилась, служанка привела мальчиков из школы и дала одному съесть сердце, а другому голову; увидев, что сердца и головы не хватает, еврей отказался от намерения жениться на женщине; та расспросила служанку; еврей собрался распотрошить мальчиков и достать проглоченное; те убежали вместе со служанкой; на развилке дорог расстались; один пришел к город, где умер царь; новым выбрали того, кто первым вошел – этого юношу; другой вместе со служанкой пришел в тот же город, не зная, кто в нем царствует (но затем братья соединились); отец вернулся из хаджа; жена сказалась еврейкой и не признала мужа; местного царя еврей подкупил; они пошли к другому, а это был сын того человека; (они его не узнали, а он их узнал); он простил мать, а еврея велел живым бросить в печь]: 113-131; Stumme 1895, № 15 (юг) [у бедного продавца дров двое сыновей; он поймал в лесу красивую птицу и принес домой; жена не дала ее детям играть, а спрятала; ежедневно птица сносит яйцо, еврей каждое покупает за сто миткалей; муж отправился в паломничество, а еврей стал любовником жены; попросил зарезать и приготовить птицу; вернувшись в отсутствие матери, мальчики открыли крышку котла, младший Hammed съел голову, а старший Muhammed сердце птицы; не найдя головы и сердца, еврей велит женщине зарезать детей и достать содержимое их желудков; та велит это сделать служанке; та отпустила детей, принесла голову и сердце какой-то убитой птицы; еврей: это не то; женщина прогнала служанку и вышла за еврея; ...]: 119-131; арабы Марокко [в отчаянии бедняк обращается к Богу и бьет скалу; появляется курица, несущая золотые яйца; однажды доверил курицу другу-цирюльнику, тот подменил ее обыкновенной; человек снова стал бить скалу, получил две дубинки; намеренно оставил их в доме цирюльника; дубинки стали бить того, он вернул курицу]: El Koudia 2003, № 7: 39-41; берберы Sfisifa (ЮЗ Алжира) [бедняк подобрал, принес птицу; утром рядом с птицей рубин; разбогатев, муж отправился в паломничество, оставив жену и двоих детей; жена продает рубины еврею; тот велит ей зажарить птицу; дети случайно съедают голову и сердце; убегают, их мать выходит за еврея; у пруда братья расстаются; умер царь, решено выбрать новым того, когда найдут спящим у ворот; так один из братьев становится царем; отец возвращается, его жена стала иудейкой; он приходит жаловаться царю, узнает сына; сын приговаривает мать к сожжению, арабы пришли и сожгли ее]: Basset 1887, № 36: 75-76; кабилы [у дровосека жена и двое сыновей; он находит в дупле двух птиц, приносит домой, одна несет бриллиантовые, другая изумрудные яйца; дровосек продает их еврею; тот дает ничтожные деньги, но их хватает, чтобы отправиться в хадж; еврей поселяется у жены дровосека, велит ей зарезать птиц; мальчики уходят; после смерти визиря султан велит назначить новым первого встречного; это старший из мальчиков; султан умер, визирь сам стал султаном, его младший брат – визирем; хаджи возвращается, требует назад дом и жену, они идут к султану; по пути человек просит хаджи помочь поднять с земли упрямого осла; тот потянул за хвост, хвост оторвался; хозяин тоже идет к султану требовать возмещения; двое мальчиков просят помочь перенести больного отца; тело падает, отец умирает, мальчики тоже идут судиться; султан решает против хозяина осла и мальчиков; султан и визирь показывают отцу родинки, он узнает их, они оказывают ему честь; женщину и еврея привязали за волосы к хвостам коней]: Dermenghem 1945: 81-85; арабы Туниса [бедный рыбак каждый день ловит двух рыб; однажды не продал, а выменял на птицу, посадил в клетку; птица каждый день откладывает изумрудное яйцо; купец видит свечение, отдает за 10 яиц все товары; рыбак разбогател; уехал по делам; у жены любовник-еврей; он велит приготовить птицу, включая желудок и сердце; сыновья бывшего рыбака Мухаммед и Али вернулись из школы и съели их; еврей велит зарезать мальчиков, чтобы достать желудок и сердце птицы; братья убежали вместе со служанкой; на развилке М. со служанкой пошли в одну сторону, Али в другую; стал жить у старушки; каждое утро находит на своей постели золото , тратит на жизнь и дает старушке; покупает мула, а утром тот опять у продавца; человек советует покупать с уздечкой и кормить миндалем; мул оказывается скороходом; превращается в женщину, та велит схватить Али, отвести в подвал; весь ее дом полон кошек, ослов, голубей; женщина превратила Али в павлина; Али обратился к Богу, птица перенесла его в город, дала выпить лекарства, он снова стал человеком; птица велит снова купить мула, но уздечки не выпускать; Али привел мула, птица превратилась в волшебника, он дал плеть и велел бить мула; уздечки не выпускать даже ночью; Али приехал на муле в один город, остановился на постоялом дворе; мул снова стал женщиной и Али взял ее в жены; М. приехал в тот же город; к местному султану прилетали три птицы, самка и два самца, но он не понимают, что они спрашивают, обещает награду тому, кто поймет; М. говорит, что знает птичий язык {видимо, это следствие съеденного желудка волшебной птицы}; просит сперва посадить его на трон и облачить в царские одежды; затем велит самке лететь с тем самцом, которого любит; после этого все звери приходят к нему как к судье; султан передал ему трон; хозяин постоялого двора видит у Али жену-красавицу, начальник хочет ее забрать, а Али посадить в темницу; дело доходит до султана-М., тот узнал М.; их отец вернулся, но ни жены, ни детей; он узнал жену в доме еврея, но она все отрицала; дело дошло до султана-М., тот привел старую служанку; мать братьев и еврея сожгли]: Stimme 1893, № 6: 93-106; арабы Египта : Basset 1887 [у музыканта курица, несущая золотые яйца; каждый день он продает такое яйцо еврею; в отсутствие мужа еврей уговаривает жену убить и приготовить курицу, но сыновья музыканта съедают зоб, после чего становятся необычайно сильными; далее как в итальянском варианте]: 182-183; Spitta-Bey 1883, № 9 [жена бедного музыканта рожает; он пошел просить милостыни, но нашел курицу и яйцо; та стала нести яйца, которые еврей покупал за хорошие деньги; когда музыкант отправился в хадж, еврей дал его жене серебра и велел приготовить курицу; сын подошел и съел зоб; слуга велел ему бежать; еврей его долго преследовал, догнал, бросился на него с ножом, но мальчик повалил его и убил; пришел ко дворцу царя, на воротах висят 39 голов; дочь царя велит женихам ее побороть, убивает; в первый день юноша и царевна борются, но победитель не определен; когда юноша засыпает, царь велит своим знахарям узнать, в чем дело; они разрезали юноше грудь, вынули зоб той курицы, незаметно зашили рану; утром юноша понял, что утратил прежнюю силу, и убежал; трое дерутся из-за ковра-самолета, наполняющейся едой миски, ручной мельницы, которая выдает деньги; юноша бросает камень: кто первый добежит, получит чудесные предметы; сам забирает их, улетает на ковре-самолете; прилетает ко дворцу царской дочери, сажает ее на ковер, переносит на гору Каф; но как только он сошел с ковра, царевна все забирает и улетает; юноша нашел финики: от желтого вырастает огромный рог, от красного пропадает; он их собрал, вернулся ко дворцу, продал желтые финики, у царевны выросло 8 рогов; под видом лекаря юноша скормил царевне один финик – исчез один рог; каждый день по одному рогу; царь женил его на дочери, сделал визирем; юноша спросил жену, где его чудесные предметы; царевна обещала подчиняться и они стали хорошо жить]: 112-122.

Южная Европа. Баски [жених матери двух мальчиков дает ей два яйца, велит приготовить; она оставляет их кухарке, идет с женихом в церковь совершить бракосочетание; мальчики случайно съели яйца; муж женщины выгнал их; они видят как трое дерутся за обладание шапкой-невидимкой, плащом, который переносит, куда желаешь, неистощимой сумой; братья предлагают им бежать до дерева, победитель получит предметы, сами, завернувшись в плащ, улетают; один стал епископом, другой решил жениться на принцессе; та украла у него предметы, оставила его на горе; он встречает людей, дающих ему смоквы, от которых на голове вырастает рог, а сок той же смоковницы рога убирает; дает приятелю продать смоквы во дворец, у принцессы и короля с королевой вырастают рога; дает сок в обмен на волшебные предметы; женится на принцессе]: Barandiaran 1962a, № 36: 136-139; испанцы (Эстремадура) [один из двух друзей разорился; стал заниматься охотой; поймал птицу, которая откладывала не яйца, а алмазы; он разбогател; его бывший друг хотел обвинить его в краже, но узнав про птицу, попросил продать ему ее; бывший бедняк согласился в обмен на все имущество богача; тот прочитал под крыльями птицы, что съевший голову станет королем, а проглотивший сердце будет находит по утрам у изголовья деньги ; он велел кухарке зажарить птицу; его двое сыновей случайно съели старший голову, а младший сердце; отец стал бить служанку, но сыновья признались; каждое утро отец стал забирать деньги из-под подушки младшего сына; однажды сыновья отправились в другое место, младший стал находить деньги; когда вернулись, отец им все рассказал; они отправились странствовать; старшего выбрали королем; младший отправился дальше; женился на бедной, но миловидной девушке; ее тетя узнала про птичье сердце, подговорила племянницу подсыпать мужу в вино порошок; тому стало плохо, он отрыгнул птичье сердце, тетя его проглотила, выгнала мужа племянницы вон; тот пошел прочь, съел фиги, стал ослом, затем съел траву, снова стал человеком, набрал фиг и травы, отдал фиги в дом, где жена, та, ее тетя и служанка их съели, стали ослицами; тетку-ослицу юноша замучил работой; та отрыгнула сердца, он его проглотил; позволил ослицам поесть травы; вернулся к брату-королю]: Camarena, Chevalier 1995, № 567: 571-577; каталонцы [съев сердце волшебной птицы, герой каждый день находит кошель с деньгами ; женщина делает так, чтобы его вырвало, и сама проглатывает сердце; герой ест фиги, превращается в осла, ест траву, снова становится человеком; дает фиги той женщине, она делается ослицей, он снова завладевает сердцем птицы и уходит]: Oriol, Pujol 2008, № 567: 127; португальцы [человек узнает, что съевший сердце (печень) волшебной птицы будет находить каждый день деньги ; станет королем; станет папой; дети съедают сердце (и печень), которые собирался съесть их отец или дядя; бегут из дома; следуют приключения]: Cardigos 2006, № 567: 143; итальянцы (Тоскана, Базиликата, Калабрия): Cirese, Serafini 1975, № 567, 567A: 136; итальянцы (Абруццо) []: Del Monte Tammaro 1971, № 563-c: 41; сицилийцы [двое сыновей принесли матери из лесу цветастую птицу; если она ее упустит, убьют; мать стала чистить клетку, нашла в ней драгоценности, принесла ювелиру; так каждый день; узнав, что у женщины есть дочь, ювелир предлагает выдать ее за него; женщина согласна; став зятем, ювелир убил птицу, велел подменить другой и сказать, что эту загрызла кошка; сыновья как раз вернулись: вареная птица в горшке; старший съел голову, младший печень; братья ушли; старший испражняется золотом; в городе его схватили и сделали царем; младший тоже испражняется и плюется золотом ; о старшем не знает; разбогател; стал жить с девушкой; обо всем рассказал ей; старуха посоветовала подлить ему особой воды; его вырвало, невеста сама проглотила печень, стала испражняться золотом; парень велит отрыгнуть печень назад; старуха учит девицу накормить его особой травой, парень превратился в осла; осел случайно съел другую траву и снова стал человеком; набрал травы двух сортов; подложил в еду девице, та стала ослом; парень дал тому выпить той воды, осел отрыгнул печень, парень ее проглотил; осла отдал в работу мельнику; старуха пожалела девицу, рассказала королю; тот узнал брата; все разъяснилось; король велел брату вновь сделать девицу человеком и поженил их; они привезли мать к себе]: Pitrè 2009, № 25: 140-143; (ср. корсиканцы [вдова с сыном Джованни живут тем, что собирают и продают хворост, а их курица каждый день приносит яйцо; однажды сын просит разрешить продать курицу к празднику; ее покупает кюре, велит отнести к нему; по дороге Дж. отрезал курице голову и в зобе нашел кольцо; надел на палец, оно спрашивает, чего изволите? дома Дж. велит кольцу подать накрытый стол; кюре: а в зобе ничего не было? Дж.: у нее не было головы; Дж. потребовал дворец рядом с королевским; принцесса его увидела, позвала Дж. в гости, он на ней женился; кюре приходит под видом торговца, кричит «меняю старые кольца на новые»; не ведая, что делает, жена отдала кольцо, кюре оставил ей всю коробку украшений; создал себе дворец среди моря, дворец Дж. исчез; принцесса вернулась к отцу, а Дж. отправился на поиски; старуха посылает к сестре, та – к самой старшей, она знает, где кюре; дает кота, тот проведет к крысам, лишь они смогут вернуть кольцо; Дж. крысам: если не принесете кольцо, пущу на вас кота, а если принесете, разрешу бегать повсюду; крыса просит клубок ниток и тыкву, в которой спрятаться; кольцо в носу у кюре; крыса пощекотала, кюре чихнул во сне, кольцо выпало, крыса его унесла; Дж. изничтожил кюре и его дворец, разрешил крысам бывать повсюду, потребовал корабль, вернулся на нем к жене, отдав кота старухе]: Delarue, Tenèse 1964, № 560: 393-398); ладины [=Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 47: 277-279; человек жил тем, что приносил из лесу прутья и вязал метла; поймал птицу, дома с женой они забыли ее покормить; когда легли в постель, муж вспомнил и велел жене покормить птицу; та нашла рядом с птицей серебряное яйцо; в следующий раз – золотое; алмазное; каждый раз относила яйца ювелиру; тот попросил показать ему птицу; супруги были неграмотны, а ювелир прочел у нее на зобе: кто съест ее голову, станет королем, а кто сердце, будет по утрам находить в изголовье кошель с деньгами ; чтобы завладеть птицей, ювелир женился на дочери лесоруба и попросил приготовить птицу в день свадьбы; ее младшие братья из любопытства съели один голову, другой сердце; мать подняла крик и братья убежали из дому; хозяин гостиницы оставил мальчиков на ночь; утром служанка нашла кошелек; хозяин оставил мальчиков у себя; послал в школу; разбогател; когда выбирали нового короля, голубь сел на голову брата, который съел птичью голову; а другого брата хозяин гостиницы женил; все хорошо]: Uffer 1973, № 30: 117-118 (немного отличная и краткая версия в Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 21: 72-73).

Западная Европа. Шотландцы [вдовец женился, мачеха плохо относится к его двум сыновьям, те уходят; поймали красивую птицу; незнакомец попросил посмотреть; под перышками было написано, что съевший сердце получит лучшую жену, а съевший печень станет по утрам находить золото под подушкой; покупает у мальчиков птицу, ведет к себе, велит кухарке приготовить ему сердце и печень; младший брат случайно съел печень, старший сердце; кухарка велит им бежать; год живут у старухи, по утрам она собирает золото; рассказывает им об их счастье ; дочь короля берет старшего в мужья; младший женится на дочери вдовы; та дает рвотное, жена проглатывает отрыгнутую печень птицы, прогоняет мужа; тот работает у мельника; его жена учит надеть на изменницу колпак, переносящий в любое место; они оказываются на далеком острове; жена просит мужа достать плоды, надевает колпак, возвращается домой; младший брат съедает плоды, у него вырастают рога; ест другие, рога исчезают; ест красный салат, становится лошадью, зеленый – человеком; на попутном корабле возвращается домой; продает бывшей жене плоды, у нее вырастают рога; лечит другими за то, что она принимает рвотное, отрыгает печень; глотает печень сам; жена возвращается к нему; он дает ей и теще красный салат, обе становятся кобылами; он отдает их мельнику, становится лордом]: McKay 1925: 131-159; бретонцы [Луи вместе со старшим братом уходит нищенствовать; брату дают щедрее, он прогоняет Луи; тот приходит в замок феи; она дает ему съесть жареного голубя и утром он находит под головой 50 монет ; не берет их; фея велит вернуться, воспитывает и учит Луи; обещает помочь ему жениться на принцессе; та больна и выздоровеет, если ее рассмешить; фея дает самодвижущуюся повозку, каждое колесо которой вращается с помощью мельничных лопастей; принцесса хохочет, Луи на ней женится; принцесса хочет сама иметь по утрам на подушке деньги; ее крестная советует дать мужу рвотное; Луи отрыгает голубиное сердце и принцесса его проглатывает; фея, помогающая Луи, дает ему взамен шапку, исполнящую желания; по совету крестной, принцесса заводит Луи в лес, похищает шапку и оставляет его одного; проснувшись, голодный Луи берет в рот корни лилии (Lilium martagon L.) и превращается в осла; через семь лет приходит к своей фее, она возвращает ему человеческий облик; Луи собирает корни лилии; неузнанный, дает их принцессе под видом средства для омоложения; принцесса и ее крестная превращаются в ослов; они семь лет работают, а затем фея Луи возвращает им человеческий облик; принцесса исправилась]: Orain 1904: 50-63; немцы (от семьи Haxthausen; Гессен?) [богатый недобрый брат был золотых дел мастером, бедный метла вязал; у него двое мальчиков- близнецов; бедный увидел золотую птицу, бросил камень, упало золотое перо, брат-ювелир дал за него много денег; затем бедный нашел гнездо птицы, принес яйцо; затем сбил птицу, продал брату; тот велел жене ее зажарить; кто съест ее сердце и печень, у того по утрам окажется под подушкой золото ; пока жена отлучилась, вбежали племянники и съели выпавшие кусочки; испуганная жена зажарила мужу сердце и печень петуха, а мальчики утром нашли под подушкой золото; узнав об этом, богатый брат посоветовал бедному отвести мальчиков в лес – они связались с чертом; их нашел, приютил охотник, утреннее золото сберегал; братья выросли и отправились странствовать; охотник дал каждому золота, ружье и собаку; нож пусть воткнут на перекрестке дорог; если заржавеет, с другим братом беда; братья охотятся, жалеют зверей, каждый получает по зайчонку, лисенку, волчонку, медвежонку и львенку; братья расстались, младший пришел в город, где всех девушек отдали на съеденье дракону, очередь королевны; на Драконовой горе юноша видит три чаши: кто выпьет, сможет достать меч из-под дверного порога; юноша выпил, стал силачом, достал меч; отрубил 7 голов змея, звери разорвали тело в клочья; юноша вырезал и припрятал драконьи языки; королевна дала ему свой платок, разделила коралловое ожерелье между зверями, льву достался золотой замочек; все заснули; маршал отрубил охотнику голову и увел принцессу; та поставила условием сыграть свадьбу через год и один день; звери хотели убить зайца, не разбудившего их, но он обещал достать оживляющий корень; сперва лев приставил юноше голову задом наперед, затем оторвал и приставил правильно; тот поспорил с хозяином харчевни, что будет есть хлеб с королевского стола; королевна узнала зайца, тот привел хлебодара в харчевню; то же с лисой (принести мяса); волк принес овощей, медведь сладкого, лев – вина; поев, юноша явился со зверями в замок и предъявил языки; маршала разорвали четырьмя быками, юноша стал молодым королем; погнался в лесу за белой оленихой; заночевал у костра; старуха попросила дать ей погреться и ударить зверей ее прутиком; они окаменели, старуха дотронулась прутиком до короля; рядом множество подобных камней; старший брат увидел, что нож заржавел; королева приняла его за мужа, но он положил меч на постель; в лесу сбил старуху с дерева серебряной пулей; заставил оживить окаменевших, старуху братья сожгли в костре; лес стал прозрачным и светлым; узнав, что брат спал рядом с его женой, король его зарубил, раскаялся, заяц оживил убитого корнем; королева опознала мужа по золотому замочку, который дала его льву; король узнал про положенный в постель меч]: Grimm, Grimm 2002, № 60: 212-227 (=Гримм, Гримм 1987: 171-187); немцы (Верхний Пфальц) [человек жил тем, что вязал и продавал метлы; однажды в лесу увидел чудесно поющую птичку; она дала себя поймать; он принес ее, посадил в клетку, птичка снесла золотое яйцо, дочка пошла продать, господин купил за большие деньги; за второе дал еще больше; узнав, что хозяин готов продать и птицу, озолотил его; но птица у господина не пела, не ела и сдохла; на клюве заметна надпись: съевший голову, будет по утрам находить под подушкой кошелек с деньгами , а съевший сердце станет королем; господин велел кухарке приготовить птицу; вбежали два нищих мальчика, подобрали и съели два упавших куска; это оказались голова и сердце; господин ничего не заметил, съел птицу, но утром под подушкой золота не нашел; мальчики же ночевали у разных крестьян, но каждый раз отдавали хозяину кошелек, решив, что это он подложил; затем догадались, что кошелек их, однако не понимались ценности золота; один купец приютил их и вскоре разбогател, благодаря тому золоту, которое появлялось каждое утро; в это время умер бездетный король; новым станет тот, на чью голову сядет голубь; тот не садился лишь на голову младшего юноши, того выбрали королем; старший стал богачом]: Schönwerth 1981: 18-19; немцы (Австрия) [точильщик с двумя сыновьями отправился в город; послал сыновей за едой; те увидели птицу, поймали, принесли отцу, он увидел на ее голове надпись: съевший мою голову будет находить каждый день мешочек золота; старик велел повару приготовить птицу, ушел; старший брат ее съел, дав младшему голову; старик побил сыновей, все узнал, стал находить под подушкой младшего золото ; братья ушли, нанялись к мельнику; служанка думает, что они подбрасывают ей золото; братья расстались, воткнув в дуб ножи; старший Ганс не убивает, берет в спутники лису, волка, медведя; в городе каждый год отдают девушку семиглавому дракону, очередь королевны; Г. его убивает, отрезает языки, принцесса дает ему кольцо, цепочку, платок; слуга отрубил спавшему Г. голову, принес головы дракона, требует принцессу себе; лиса принесла траву жизни (ее дала белая олениха); медведь сперва приставил голову задом наперед, лисе пришлось принести новую травинку; лиса, волк, медведь приносят принцессе кольцо, цепочку, платок; все разъясняется, Г. женится на принцессе; видит косулю, гонится, встречает старуху, та превращает его и зверей в камни; младший брат видит заржавевший нож старшего, с ним тоже лиса, волк и медведь; принцесса принимает его за мужа; он тоже видит косулю, гонится, но отрубает старухе руки и ноги, мажет ее мазью камни, звери растерзали старуху; оба брата считают принцессу своей, она выбирает того, кто убил дракона]: Церф 1992: 193-203; немцы (Богемия) [старуха велит охотнику выстрелить в плащ, который рвут друг у друга 9 птиц; он позволит перенестись в любое место; одна птица погибнет от выстрела, надо проглотить ее сердце; тогда по утрам будешь находить золотой под подушкой ; получив плащ и имея золото, солдат подошел к замку; видит старуху с дочерью; старуха все про солдата знает; велит дочери влюбить в себя солдата, дать рвотное, проглотить самой сердце; золото по утрам старуха у нее забирает; пусть дочь подговорит солдата перенестись с ней на гранатовую гору, где лежат драгоценные камни; усыпила солдата; девушка набрала камней, накинула плащ и вернулась; на горе великаны; один хочет раздавить солдата, другой говорит, что тот все равно никуда не денется, разве что облако его унесет; солдат схватился за облако, оно спустилось на огороде; он поел салата, стал ослом; другого – вновь человеком; набрал салата обоих сортов; пришел к замку, назвался королевским скороходом, который послан за лучшим в мире салатом; ведьма, служанка и девушка стали ослицами; солдат отвел их на мельницу; одну пусть мельник бьет трижды в день, кормит один раз; другую – бьет и кормит по разу; третью – не бьет и кормит три раза в день; позже накормил их другим салатом, женился на девушке]: Grimm, Grimm 2002, № 122: 400-404 (=Гримм, Гримм 1987: 315-320); ирландцы [съевший сердце волшебной птицы получает золото]: Jackson 1936: 288; французы (Верхняя Бретань, зап. 1878) [крестьянин увидел в лесу прекрасную синюю птицу; дети попросили поймать ее; каждый день она приносит яйцо; покупатель яиц: у меня нет денег – яйца золотые; принц зашел напиться воды, прочитал надпись на крыльях: съевшийголову, станет королем, съевший сердце станет находить по утрам под подушкой кошелек с золотом ; хозяйка птицу не продает; принц обещает жениться на ее дочери, если на свадебном пиру ему подадут эту птицу; сестра уговорила братьев согласиться; братья подменили в кастрюле синюю птицу другой; принц ее съел, а братья съели настоящую, но, опасаясь разоблачения, убежали из дома; на постоялом дворе расплотились пригоршней золота; после этого узнали ценность монет; в чужом городе об их богатстве узнали, принцесса вышла за младшего, тот после смерти тестя стал королем; старший пришел в город, где раньше не знали о золоте; женился на дочери знатного господина; колдун объяснил молодой жене, что ее муж съел сердце синей птицы; дал серебряную проволочку извлечь это сердце из желудка спящего мужа; пригласила его на корабль и оставила одного на пустынном острове; юноша нашел похожую на сельделей траву, поел, стал ослом; поел другой, вновь сделался человеком; юношу набрал травы обоих видов, его подобрал корабль; прикинувшись торговцем зеленью, продал сельделей принцессе, та стала ослицей, ее служанка тоже; юноша пригнал обеих ослиц в стойло и кормил только сеном; отдал ослиц в работу угольщику; через 8 дней вернул в стойло; через год ослица-принцесса дала понять, что готова вернуть сердце птицы; юноша дал съесть другой сельдерей; серебряной проволочкой вытащил сердце птицы и проглотил его; с той поры супруги жили дружно, у них двое детей]: Sébillot 1880, № 14: 97-104 (=Delarue, Tenèze 1964, № 567: 444-445); французы (Ниверне, Пиренеи) [публикации, содержащие сюжет ATU 567]: Delarue, Tenèze 1964: 446-448; немцы (Восточная Пруссия) [изготовитель метел поймал в лесу птичку, принес; зашел король и увидел под крылом птички надпись: съевший сердце, станет королем Англии; съевший печень, станет находить по утрам под головой три дуката ; человек отказался продать птичку; тогда король обещает жениться на его дочери с условием, что на пиру ему подадут жаркое из этой птички; но в кухню заглянули два младших брата невесты; один съел сердце, а другой печень; когда пришли из церкви, король увидел, что главного нет, и в бешенстве ушел; братья убежали и пришли на постоялый двор; утром жена хозяина нашла под подушкой у одного три дуката; хозяин предложил мальчикам остаться у него жить; разбогател; старший брат видит во сне, что надо отправиться в Англию; хозяин честен, рассказал о дукатах, дал братьям денег; на развилке дорог они разошлись; старший добрался до Англии; там умер старый король; сделать новым решили незнакомого юношу; так старший брат стал королем; младший встретил двух женщин, которые спорили из-за плаща-невидимки; попросил его у них, надел, скрылся; на другом перекрестке у двух других старух забрал семимильные сапоги; на огороде попробовал капусту и стал ослом; попробовал другую и стал человеком; женился на принцессе; на пиру повар, повариха и служанка случайно попробовали той капусты и превратились в ослов; в кухню спустилась фрейлина; за ней принцесса; тоже пробуют капусту, становятся ослицами; потом юноша всех превратил в людей, дав им другую капусту]: Lemke 1887, № 45: 221-226; немцы (Шлезвиг-Гольштейн, Померания), шотландцы , фламандцы , голландцы : Uther 2004(1), № 567, 567A: 336-338.

Передняя Азия. Арамеи [сын вдовы каждый день находит яйцо птицы, продает за сто пиастров; приносит птицу домой; купец подговаривает вдову зарезать птицу; юноша съедает ее сердце, по утрам находит у изголовья 500 пиастров ; купец подговаривает вдову убить сына, тот уезжает; допущен к царевне, она напаивает его, он отрыгает сердце птицы, она съедает его; старик решает помочь юноше; учит начать тупой стороной ножа резать козленка под окнами дворца, варить в дырявом котле, совать мясо не в рот, а в уши; каждый раз принцесса учит глупцов, как поступать правильно; старик поднимается на крышу, говорит, что это минарет, собирается созывать на намаз; принцесса боится, что отец изобьет ее, если поднимется шум, и вынуждена отрыгнуть сердце птицы, вернуть его юноше]: Белов, Вильскер 1960: 307-311; арабы Палестины , Ирака , Омана , Кувейта , Катара , Йемена : El-Shamy 2004, № 567A: 328-329; мехри [отец двоих мальчиков умер, оставив им курицу; мать вышла за другого; новый муж велел рабыне зажарить курицу, не показывать пасынкам; вернувшись из школы, те увидели жаркое, один съел голову, другой сердце; уходят странствовать; расстаются; один пришел в город, женился; жена сказала своей матери, что по утрам находит у изголовья мужа золотые монеты ; они дали ему отраву, он заболел, его стало рвать, он отрыгнул куриное сердце, выздоровел; жена повесила сердце в мешочке на гвоздь; муж услышал разговор двух людей: есть два дерева, хорошее и плохое; он собрал с обоих фиников, дал съесть жене и теще, у них вырос на голове рог; жена попросила мужа вылечить их; он дал им других фиников за то, что жена вернула куриное сердце; он убил этих женщин, ушел; (текст оборван)]: Müller 1909, № 35: 91-94; джиббали [мать умерла, оставив двоих сыновей; мальчики пришли на могилу, оттуда к ним вылетела птичка; старший предложил отцу вновь жениться; мачеха решила извести пасынков; положила отраву в еду; птичка сообщила об этом мальчикам; старуха посоветовала мачехе притвориться больной; муж спросил старуху, что делать; та велела убить птичку; служанка ее сварила; старший брат съел голову, младший – сердце; братья ушли из дома; разошлись на развилке дорог; младший пришел в город, заснул в мечети; служитель нашел на этом месте кошелек с золотом, отдал мальчику; тот стал жить у старухи, каждое утро находил под головой золото ; старуха сказала об этом дочери султана; та позвала юношу, предложила сплюнуть, он отрыгнул золотое кольцо, она его проглотила; он купил на базаре ковер-самолет, пришел к дочери султана, вместе с ней улетел на остров; когда оставил ковер, дочь султана улетела на нем домой, а юноша остался на острове; нашел ягоды трех сортов: одни превращают в осла, от других вырастают рога, третьи возвращают нормальный облик; он переплыл на материк, пришел в город, предложил средство для беременности; старуха съела, стала ослицей; он освободил ее, когда она вернула ему сундук {видимо, с золотом, которое она забирала}; предложил ягоды дочери султана, у нее выросли рога, он освободил ее, как она вернула кольцо и ковер-самолет; он построил свой дом; с караваном верблюдов пришел его старший брат; когда караван уходил, младший подложил дорогое блюдо; затем послал людей, они обвинили старшего в воровстве; его привели к младшему, братья узнали друг друга, рассказали, что с ними было, остались вместе]: Müller 1907, № 13: 52-58.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы [новая жена царя хочет, чтобы наследником стал ее сын, а не сын умершей царицы; притворяется больной, ее излечит лишь сердце мальчика; оба мальчика убегают; голубь советует им поймать рыбку, рыбка просит не убивать ее, но поймать голубя; съевший голову станет царем, съевший тело – министром; старший брат съедает голову, младший – тело; старший оставляет спящего младшего, надеясь, что тот вернется домой; старшего выбирают царем страны, оставшейся без царя; младший приходит в тот же город; узнав, что царь заболел и поожет ему золотая рыбка, дает эту рыбку министру, тот дарит ее царю, царь выздоравливает; министр хочет убить мальчика, чтобы все продолжали думать, что рыбку добыл он сам; мальчику отрубили руки и ноги, выкололи глаза; его нашли пожилые супруги; боги сделали его снова целым; он бежит от преследований, молодая царица спасает его, прячет, сделав куском бирюзы; рассказывает историю его брату; становится женой обоих, младший брат делается министром]: MacDonald 1931, № 4: 450-456; Мустанг [двое царевичей убивают людей; народ и министры царю: уйдем либо мы, либо они; царь изгоняет сыновей; те ночуют под деревом; младший видит, как птица падает замертво, перед этим сказав: съевший мою плоть станет царем, выпивший кровь – министром; старший съел плоть, младший выпил кровь; в следующий раз братья ночуют у озера, младший спит, старшему рыба говорит, что съевший ее плоть станет царем, выпивший кровь – министром; старший не хочет делиться с братом, не будит его, съедает рыбу один и уходит, женится на принцессе, делается царем; младший брат приходит ко дворцу, просит пропустить к царю; привратник: пропущу лишь того, кто убьет тигрицу-людоедку; тот убивает тигрят, затем убивает камнем вернувшуюся тигрицу; царь догадался, что это брат, велел в наказание за убийство тигрицы отрубить тому руки и ноги; его находят богатые старики, усыновляют, кладут перед алтарем, боги вернули ему конечности; он женится на принцессе, они просят царицу прийти, младший брат рассказывает ей свою историю; младший брат с женой отправляется назад к родителям; старший брат-царь дает ему с собой сундук, велит не открывать по дороге; младший брат открывает – в сундуке его старший брат; младший отправляет его назад, а сам царствует в стране родителей]: Kretschmar 1985, № 37: 210-215; (ср. Мустанг [на охоте пропала собака; царь послал ее искать, следы привели к бедному дому, в нем пожилые супруги и красавица – небесная фея; она и была собакой; царь сделал ее женой, она родила дочь, затем сына; царица-демоница увидела ее, решила убить; фея улетела на небо; царица опоила царя, заключила в темницу; послала палачей убить детей; их мать с неба велим им убить двух собак, принести их сердца; дети приходят есть мандарины из царского сада, демоница их видит, снова посылает палачей; на этот раз прилетают две гаруды, палачи убивают их вместо детей; на третий раз палачи бросают детей со скалы, но гаруды их подхватывают; мальчик прячется в дупле дерева; перед деревом останавливается слон; мальчика находят, делают царем вместо умершего царя; сестра приходит во дворец, брат ее узнает; демоница посылает войско, мальчик поражает ее стрелой, войско рассеялось, люди добили демоницу; дети освободили отца]: Kretschmar 1985, № 40: 224-230); лепча [двое сыновей короля упускают животных во время загонной охоты; изгнаны; ночуют под деревом; птица говорит, что съевший ее голову станет царем, съевшего гузку ждут беды; старший готовит птицу, младший голоден, съедает голову; трон Индии пуст, младшего астрологи избирают царем; старший отстает, попадает в ловушку конюха, тот продает его принести в жертву; жертва нужна, ибо ванну для царя не сдвинуть с места; старший брат приносит ванну, продан торговцу; тот выигрывает в карты дочь царя; старший в нее влюбляется, торговец сталкивает его в реку; его подбирает садовник, богатеет; призван к царю; братья узнают друг друга; вместе женятся на полученной торговцем принцессе; торговца, конюха и других злодеев сажают в железную камеру со змеями]: Siiger 1967, № 6: 225-227; кхаси [лишь одна семья приютила странника; он оставляет зверька; если съесть его мясо, разбогатеешь; свекровь готовит мясо, входит невестка, свекровь бранит и гонит ее; она случайно съедает кусочек; вместе с мужем уходит от злой свекрови; муж купается в водоеме, его проглатывает дракон U Yak Jakor; жена находит одежду мужа; маленький сын U Babam Doh плачет вместе с ней, его слезы превращаются в золото , ибо на него перешло благословение странника; мальчик подрос, обыгрывает в кости наследника вождя, выигрывает его пряво наследования; тот говорит, что UBD зачат его матерью от дракона; матери приходится рассказать об отце, она отдает сыну его одежду и латунный сосуд; UBD выманил дракона на сушу, где тот теряет силу, заманил в сундук, принес домой, запретил матери открывать; та открыла, дракон принял образ ее мужа, сказал, что выздоровеет, получив молоко тигрицы, но принесший молоко не должен знать, для чего оно; 1) мать притворяется больной, просит сына сходить за молоком; тот лечит тигренка, тигрица дает молока; 2) то же с заданием принести свежий медвежий жир (сын ловит и приводит живого медведя); 3) свежую шкуру питона; сын подсматривает, видит, как мать открывает сундук, убивает дракона, рассказывает свою историю, наследует трон]: Rafy 1920, № 23: 140-160; рианг [у царя Haphong сыновья Abula и Adula; умирая, их мать завещала им волшебного петуха; новая жена царя велела петуха зарезать и приготовить; птичка велит братьям съесть петуха, а для отца с мачехой приготовить другого; отведав этого мяса, братья обрели огромную силу; отец посоветовал им уходить; в лесу Абула пошел за водой к озеру; в это время люди выбирали царя; белый слон подошел к Абуле, подхватил хоботом, принес в город, Абулу женили на старшей дочери умершего царя и сделали новым; младшая дочь хочет такого же красивого мужа, велела изобразить на ткани лицо Абулы; в это время Адулу нашли рыбаки; заметили, что когда он плачет, сыплется серебро, а когда смеется – золото; посланцы младшей принцессы его нашли, он женился на ней, стал визирем; Абула же заболел; шаман велит поместить его в железную бочку, тогда расскажет, что надо делать; Абула в прошлой жизни был черным псом (в это время Абулы рубит бочку мечом, но она выдержала); ему приходится слушать дальше; принцесса царства Hahoo все время проводила с этой собакой, пошли нехорошие слухи; тогда она велела зарубить собаку, а голову привязать к вершине баньяна; когда баньян от ветра качается, у царя кружится голова; надо найти и сжечь собачью голову; Абула отправился в Х., кольцо принцессы подошло к его пальцу, он женился на ней, сжег собачью голову, выздоровел; прожив долго в Х., Абула оставил трон сыну от другой жены, а с главной и со свитой поплыл назад в свое царство; его предупредили не оборачиваться, но он обернулся и корабль утонул; он бросил кольцо бывшем на другом корабле: кому подойдет, тот будет царем; подошло Адуле; когда он состарился, стал править его сын; он нашел волшебный трон, дающий силу и мудрость]: Mandal 2009: 111-114; мейтей [царица видит на земле двух мертвых воробьят; у самца умерла самка, он взял другую, а та выбросила из гнезда птенцов первой; царица плачет, умоляет мужа заботиться об их сыновьях Turi и Basanta, если она умрет; она умерла; мачеха притворилась больной, подговорила лекаря сказать, что ее вылечит купание в крови пасынков; царь послал их убить, но слуги их отпустили, принесли кровь собаки; младший Б. заснул под деревом, а Т. слышит разговор попугаев; кто съест самку, будет сперва несчастен, а затем счастлив, а кто самца, станет царем; Т. подстрелил и зажарил попугаев; заснул; Б. проснулся, съел самку, а Т. затем съел самца; Б. не мог идти от усталости, Т. пошел за водой, навстречу слон, посланный выбрать царя; слон велел сесть на него; Т. стал царем и забыл о брате; Б. пришел ко дворцу, но его приняли за наглого нищего, царь велел бросить его в темницу; купец не может спустить в реку лодку, даже слонам не сдвинуть ее; царь отдает узника, чтобы принести его в жертву; Б. касается лодки и та движется; купец делает его своим партнером; царь другой страны организует сваямвару для дочери; купец с Б. приходят, принцесса вешает гирлянду на шею Б.; рассерженный царь выдал дочь за Б. и отослал из дворца; купец столкнул Б. в реку, жена успела бросить ему подушку; потребовала от купца, чтобы тот отложил свадьбу с ней на три года; муж и жена-прачки нашли Б. на берегу и усыновили; Б. случайно пришел к хижине, где жила его жена, узнал ее, стал рассказывать свою историю, жена узнала его; она обещала купцу выйти за него сразу же после того, как расскажет историю царю; привела Б., тот стал рассказывать, царь узнал брата; назначил Б. военачальником, купца изгнал, все хорошо]: Damant 1975: 260-254.

Бирма – Индокитай. Бирманцы : Аун 1957 [=Aung 1948, № 3: 75-76, =Spencer 2014: 13-14; бедный брат приносит богатому перья золотого петуха, тот дает за них мелкие деньги; петух говорит, что съевший его сердце станет находить под полушкой золотые яйца ; богатый просит принести ему петуха; бедный просит за это принять на воспитание двух своих сыновей; разделав петуха, мальчики уронили сердце на пол, съели его; вместе с отцом разбогатели]: 60-62; Касевич, Осипов 1976, № 75 [дровосек с женой слышат, как один петух говорит, что съевший его печень мужчина станет военачальником и наследником короля, женщина – королевой; съевший кости, разбогатеет; другой петух говорит что мужчина, съевший его голову, станет королем, съевшая сердце женщина – королевой; супруги съели петухов, их избрали королем и королевой]: 226-228; шаны : Касевич, Осипов 1976, № 192 [двое сыновей короля убивают журавушку, король велит их казнить, палачи отпускают их; принцы убивают и съедают чудесного павлина, после этого у младшего изо рта сыплются изумруды, когда он смеется, жемчуг – когда плачет, а страшего выбирают королем; богач держит младшего в темнице, затем отводит к королю; братья узнают друг друга; младший наследует трон отца]: 526-531 (=Западова 1977: 307-311, =Штурм 1990: 544-547); Scott 1918 [Hkun Lu и Hkun Lai (они считаются первыми шанскими королями) спустились с неба в сопровождении двух министров – одного с солнца, другого с луны; их послал на землю бог Tüng Hkam, дал с собой петуха и нож, чтобы на земле они принесли петуха ему в жертву; братья должны были съесть голову петуха, а тушку отдать министрам; достигнув земли, спустившиеся выяснили, что нож и петуха они забыли; послали принести их человека по имени Lao Ngu; тот вернулся и солгал, что ТХ разгневан и велит братьям съесть часть тушки, а спутникам дать остальное; сам он съел голову, был назначен правителем Митхилы в северном Бихаре, а затем стал китайским императором; братья же стали всего лишь правителями шанов]: 275; кхмеры [у короля от первой жены принцы Воровонг и Соровонг, от второй младшей жены Монтае принц Вейвонгса; М. решела избавиться от сыновей соперницы, обхватила обоих, стала кричать, что ее насилуют; палачи дали им возможность бежать; Индра превратился в черную и белую куриц; черная: кто меня съест, через 7 лет взойдет на трон; белая: кто меня – через 7 месяцев; курицы убили друг друга; старший С. съел белую, младший В. – черную; один король умер, пустили слона, он остановился перед С., того сделали королем; Воровонг пошел странствовать, на его пальце увидели кольцо, обвинили в краже; но только он умеет спустить на воду корабли, когда напали враги; победил якшу; ему отдали двух принцесс и два королевства; с женой Кехкесей он отправился в путь на летающей яшме; отшельник ее украл, погиб, яшма упала; В. с К. попытались переправиться через реку, их вынесло в море, они потеряли друг друга; после приключений оба оказались во дворце Соровонга; братья победили Вейвонгса, которому их отец отдал трон, рассказали отцу о случившемся; Монтае казнили]: Фошко 1981, № 15: 160-167; вьеты [двое братьев встречают пастуха и видят у него птицу; они понимают, что съевший ее станет царем; за дорого ее покупают; отдали слугам заботиться о ней; капитан китайского судна узнал о птице из астрологических книг; приехал и стал любовником матери братьев; пригрозил бросить ее, если она не прикажет приготовить для него птицу; братья пришли вовремя: слуги сказали, что еще не начали варить птицу; братья съели ее, наградили и распустили слуг, ушли в горы; духи сделали их царями царств Со и Тэ, они победили врагов]: Landes 1886, № 101: 243-244.

Южная Азия. Кашмирцы : Knowles 1888 []: 77-97; Steel, Temple 1884, № 16 [мачеха третирует двух царевичей, они уходят из дома; сев под деревом, слышат, как жаворонок и попугай хвастаются: съевший жаворонка станет визирем, съевший попугая – царем; старший съел попугая, младший – жаворонка; старший забыл свой хлыст, младший поехал за ним, его укусила змея; старший приходит в город, где умер царь; священный слон преклонил перед юношей колени, тот избран царем; волшебник с женой находят тело юноши, жена просит его оживить; волшебник высушивает источник змей, возвращает воду, когда змеи оживили юношу; тот приходит в город, останавливается у старушки; людоед каждый день съедает юношу, козу и лепешку; пока людоед ест козу и лепешку, юноша бросается на него с мечом; отрубив голову, засыпает, а самозванец, пришедший за остатками пиршества людоеда, уносит голову, говорит царю, что он и убил чудовище; царь обещает выдать за него дочь через год; гончар находит юношу в яме с глиной, берет к себе, тот становится мастером; корабли не могу выйти из гавани из-за штиля; самозванец предлагает принести в жертву работника гончара; юноша надрезает палец, капля крови падает в воду, поднимается ветер; купцы привозят юношу в другой город; юноша делает из глины модель отцовского дворца; ее видит дочь визиря, влюбляется в юношу; визирь отсылает обоих на корабле с приказом выбросить юношу за борт, но тот хватается за веревку, забирается в каюту невесты; корабль возвращается, девушка велит принести ящик, в котором юноша, в свою комнату; наряжает юношу служанкой; это город, где правит его брат; он посылает царю букет, сделанный по тому же образцу, как у них в детстве, прячет в нем записку со своим именем; братья узнали друг друга, визирь передал свою должность зятю; обманщик казнен]: 139-152; панджабцы [дровосек находит в яйце птицы рубин, ловит птицу, становится богачом, отправляется в хадж; жена заводит любовника-индуиста; тот просит ее зарезать птицу; двое сыновей дровосека берут ее голову, уходят; младшего кусает змея, он умирает; старший идет искать людей, приходит в город, где умер царь; его выбирают царем; младшего оживляют аскеты, он идет с купцами, видит в пещере девушку, спускается за ней в нижний мир; она прячет его, когда прилетает дракон; делает вид, что боится, если дракон умрет; тот объясняет, что его жизнь в птице, клетка с птицей на дереве, дерево вырастет, если положить у реки меч Соломона; юноша убивает дракона; купец поднимает наверх девушку, оставляет юношу на дне пещеры; тот трет пятно на мече, появляются два духа, переносят его в город, где правит старший брат; там свадьба купца и девушки; младший брат случайно рассказывает царю свою историю; купца казнят, младший женится на девушке]: King 1926, № 7: 81-84 (сходный сюжет в Sheikh-Dilthey 1976, № 12: 55-60); химачали- пахари [женщина видит, как новая воробьиха жестока с птенцами прежней; муж говорит, что с ним так не будет; жена умирает, когда сыновья уже подросли; старший Rupa попал мячом в комнату мачехи, она велела мужу выгнать пасынка, младший Bisuntha уходит с ним; под деревом слышит разговор двух козодоев; съевший самца станет раджой, съевший самку – визирем; убивает обоих птиц, съедает самку, готовит самца для брата, но змея кусает его, он умирает; Р. утром проснулся, съел своего козодоя, видит погибшего брата, уходит; Парвати и Махадева оживили Б.; в городе умер раджа, слон возлагает корону на Р.; Б. приходит в тот же город; каждую ночь тигр кого-нибудь съедает; жители оставляют ему чужака – Б.; тот убивает тигра, прячет уши и усы, засыпает; мусорщик (sweeper) приписывает заслугу себе; купец берет Б. на корабль, чтобы принести в жертву, если корабль сядет на мель; Б. режет себе палец, капель крови достаточно, чтобы корабль поплыл; одевшись девушкой, Б. приходит к Р., который всех расспрашивает, не находил ли кто-то в лесу тело умершего юноши; все разъясняется]: Dracott 1906: 61-67; Индия (пер. с хинди) [царь женился на другой, двое царевичей-пасынков ушли в лес; слышат, как скворец говорит, что съевший его станет главным советником; попугай – съевший его станет царем; попугая съел старший, скворца младший; старший пришел в город, перед ним склонился слон, на руку сел сокол, он выбран царем после смерти прежнего; младший вернулся за плеткой, укушен змеей, упал замертво; отшельник говорит змеям, что вода в озере снова появится, если они оживят ужаленного юношу; змея высосала яд, царевич приехал в город; остался у старухи, убил демона, которому отдавали на съеденье юношей, спрятал голову, заснул; метельщик сказал, что демона убил он, столкнул царевича в яму; его откопали горшечники, он сам стал горшечником; метельщик, получивший полцарства, послал его на корабль принести в жертву; царевич окропил корабль кровью, начался попутный ветер, его не стали убивать; в другой стране он построил из песка на берегу город; в него влюбилась царевна, спрятала под видом служанки; старший брат был царем, узнал его; метельщика казнили, младший женился на царевне]: Зограф 1964: 354-345; бенгальцы [сын купца берет из гнезда пеночки яйцо, кладет в шкафчик в нише в стене, забывает; из яйца рождается девочка; вырастает; в отсутствие юноши выходит, ест принесенную ему пищу, возвращается в нишу; через 16 лет юноша замечает это; мать советует ему спрятаться; он застает девушку; берет ее в жены; у них сыновья Swat (в русской транскрипции Шет) и младший Basanta (Бошонто); старший купец, его жена, чудесная жена умирают; купец (т.е. муж чудесной жены) берет молодую супругу; жена его сына Ш. старше ее; мачеха ненавидит пасынков; рыбак приносит рыбу; если ее съесть, с губ станут сыпаться драгоценности, если смеешься, из глаз жемчужины, если плачешь ; купец велит невестке зажарить ее ему; та дает рыбу мужу и его брату; голубь Бошонты залетел к мачехе, та прячет его под платьем, Ш. его отбирает; мачеха обещает, что ее муж убьет пасынков, как только вернется; оба брата с женой Ш. покидают дом на быстром коне; ночуют в лесу, жена Ш. родила; Ш. идет искать огонь; в городе его выбирают царем, женят; предыдущий царь найден утром мертвым в покоях жены; так каждый день; Ш. не спит, видит, как из ноздри спящей жены выползает длинный волос, превращается в змея, Ш. его убивает; Ш. забывает о первой жене, остается царем; Б. подходит к реке, плачет; проплывавший купец увозит его; держит взаперти, бьет и щекочет, чтобы получить жемчуг и драгоценные камни; в лесу жена Ш. засыпает; начальник полиции (он из низшей касты) видит ее, у него свой умерший младенец; он подменяет им младенца женщины; та идет топиться, ее спасает брахман, она живет в его семье; похищенный младенец вырастает, хочет жениться на приемной дочери брахмана; тот отказывает; юноша собирается ее похитить; слышит разговор телят, узнает всю историю; приходит к царю (т.е. к своему отцу Ш.); тот все подтверждает; семья воссоединяется; купца, мучившего Б., хоронят живого в яме с колючками]: Day 1914, № 5: 93-107 (перевод в Зограф 1976: 133-138); (ср. куруба [родители умерли, сестра с братом стали жить у брата отца, но дядя с мачехой их не кормили; они плакали на могиле родителей; выросла лоза (тыква-горлянка), в тыкве зерно и мясо; так каждый день; заметив, что дети больше не голодны, мачеха проследила, сказала мужу, что заболела и ее вылечит измельченный корень лозы; увидев, что лозу вырвали, дети ушли; в лесу девочка велела дереву раскрыться и спрятать их на ночь от хищников внутри; они пришли к хижине охотника; он их вырастил; брат пас скот, сестра готовила; охотник сказал, что надолго уходит; волос сестры упал в реку, его проглотила рыба, рыбак ее выловил и пошел искать владелицу; а если бы волос оказался мужским, он бы женил владельца на своей сестре; забрал девушку, когда брата не было дома; сестра шла, рассыпая за собой пшено, но его не хватило; брат вернулся, велел всем домашним животным и птицам, которые были в хозяйстве, сделаться дикими, пошел по следу; след оборвался, он пошел наугад; в одной стране выбирали царя, слон надел гирлянду на шею юноши; его избрали царем, женили; жена хотела бы увидеть сестру мужа; ее и ее мужа-рыбака нашли, им дали землю]: Kapp 1982: 251-260); тамилы [мудрец предрекает бездетному царю, что у него родятся двое сыновей, но сперва он лишится царства, хотя в конце концов сыновья помогут ему; враги изгоняют царя из города, он и его жена прислуживают в богатом доме; хозяйка заботится о старшем, а затем и о младшем мальчиках; они решают уйти, чтобы самим зарабатывать на жизнь; в лесу видят необыкновенный плод манго, прячут во взятой с собой порции риса; отшельник сто лет ждал, пока плод упадет, а тут отлучился для омовения; он верит, что мальчики не брали плод; объясняет, что съевший мякоть станет царем, а с губ съевшего косточку будут падать драгоценности каждый раз, когда тот засмеется; старший съел мякоть, младший – косточку; после смерти царя новым станет тот, на которого слон повесит гирлянду; слон идет в лес, вешает ее на старшего мальчика; младший решил, что дикий слон погубил его брата; младший остановился в доме танцовщицы и ее матери; узнав о падающих драгоценностях, они дали ему рвотное и, завладев косточкой, выгнали вон; он увидел умирающего святого, у которого сумка, дающая все, что попросишь, чашка, в которой любая еда, дубинка, которая всех победит, сандалии-скороходы; ученики стали спорить из-за чудесных предметов, пошли искать судью; юноша взял предметы, святой из могилы благословил его; мать танцовщицы сделала вид, что случайно в тот раз закрыла дверь перед юношей; он попросил у сумки дворец; все рассказал женщинам; они предложили ему посетить храм на острове, оставили его там, забрав чудесные предметы; там дерево с плодами четырех сортов, превращающих в обезьяну, коршуна, старуху и снова в юношу; став коршуном, он вернулся во дворец танцовщицы, дал им плодов, танцовщица сделалась обезьяной, а ее мать – коршуном; юноша забрал волшебные предметы; пришел в город брата, они узнали друг друга; пустил дубинку на врагов отца, вернул ему царство]: Natesa Sastri 1886: 120-139; сингалы : Волхонский, Солнцева 1985, № 80 [царь-отец и мачеха хотят убить двух принцев, цветочница советует бежать; братья подбирают убитого веддой голубя; кто съест правую половину, станет царем немедленно, кто левую - через семь лет; старшего избирают царем; младший (МБ) становится рабом хеттиралы (член касты торговцев); младшая дочь царя опознает в нем принца, велит х. привести его; МБ ловит рыбу, она обещает его спасти; х. толкает МБ в реку, уводит принцессу; рыба спасает МБ, он приходит на свадьбу х. и принцессы, рассказывает свою историю; царь оказывается старшим братом, МБ женится, получает полцарства, х. разорвали на четыре части], 88 [съевший золотого петуха дочери ракшаса обретет вечную молодость; отправляется сын вдовы; отшельник учит, что делать, трое других последовательно дают камень, колючку, уголек; дочь ракшаси отдает петуха, ракшаси преследует; брошенные предметы превращаются в горы, лес, огненную реку; ракшаси останавливается, царь награждает юношу]: 176-182, 206-211.

Малайзия – Индонезия. Яванцы и вся Индонезия [капитану снится, что съевший голову и сердце дрозда станет султаном; он женится на вдове – владельце дрозда; та готовит ему жареного дрозда, ее сыновья Хамат и Мамат съедают его, убегают; после приключения воцаряются]: Као 1967: 52-56; минахаса [вдова сумела отправить двух сыновей в школу выучиться грамоте; младший – Lakasian; оба стали слугами принца; на охоте тот пытается застрелить петуха; юноши видят надпись на его крыльях: съевший голову станет царем, съевший сердце получит благодать; петуха застрелили, дома принц лег спать; Л. предлагает, чтобы старший брат съел голову, а он – сердце петуха; так и сделали, принцу подали голову и сердце голубя; братья убегают; утром у головы Л. мешки с деньгами, а старший брат стал царем в этой местности; братья привели мать жить с ними во дворце]: Bezemer 1904: 309-310 (=Vries 1925, № 86: 334-336).

Балканы. Молдаване [бедняк находит в лесу птицу с золотыми перьями; приносит домой, она несет золотые яйца, он продает их купцу; купец читает на зобу птицы, что съевший ее сердце, станет царем, съевший пупок будет находить под подушкой кошель с золотом, печень – с тем будет удача; купец уговаривает жену убить бедняка, выйти за него, зажарить птицу; трое сыновей женщины случайно съедают потроха птицы; купец хочет убить детей, те убегают; старший становится царем, средний – богачом; младший ленив; колдун ведет его в лес, просит спуститься под землю, принести ключ и железную палочку; мальчик набирает золотых яблок; отказывается дать ключ колдуну, прежде чем тот не поднимет его на землю; колдун закрывает землю; мальчик трет палочку, появляется железный человек, обещает поднять на землю, если мальчик будет в полете его кормить; последний кусок тот отрезает от собственного бедра; на земле железный человек говорит, что съел бы мальчика, если бы знал, как тот вкусен; пропадает; мальчик возвращается к матери, принеся золотые яблоки и ключ; это ключ от ада; если его потереть, слуги исполняют желания; мальчик посылает мать сватать царскую дочь; царь требует 1) создать за ночь дворец, дорогу с птицами и деревьями; 2) приехать на лошадях, которые едят угли и пьют пламя; слуги все исполняют; первого жениха царевны и ее саму относят на ночь во двор и в подвал; свадьба; колдун просит слугу юноши принести ржавый ключ в обмен на золотой; юноша теряет волшебных помощников и все ими созданное; уходит бродить по свету; трет палочку, железный человек учит обернуться мухой, достать ключ из-под подушки колдуна; юноша все возвращает; жена захворала; колдун обернулся святой девой, сказал, жене, что та выздоровеет, если достать мраморное яйцо из центра земли; адские слуги говорят, что в нем вся их сила, учат вместо этого убить колдуна; юноша убивает; помогает брату-царю победить врагов; проглотившего пупок Краса мира напаивает, он его отрыгает, все теряет; едет по лугу, его конь ест траву, делается ослом; пьет воду – снова конем; он дает понюхать траву женщине, она становится ослицей; он едет на ней, встречает братьев, прощает женщину, делает опять Красой мира]: Молдавские сказки 1968: 172-184; румыны [Серекуц Петру беден, у него двое детей; его богатый Schwager зовет помочь вязать снопы; какой-то старик съедает еду, положенную для СП; это Счастье его брата, а его собственное напилось и сидит в шинке; пусть пойдет туда и добудет курицу счастья; курица каждый день несется и СП разбогател; учитель влюбился в жену СП; прочитал, что у курицы написано под крылом; кто почки съест, будет находить под подушкой золото , а кто сердце, станет царем; учитель велит женщине убить и приготовить курицу, но почки и сердце схели дети СП; учитель посылает палача убить детей в лесу и достать из них съеденное, но те уговорили палача их отпустить; мальчик поели груш с дерева, у них выросли рога, поели яблок – рога пропали; пришли жить к старику; затем пришли в город; корона прилетела и села одному из них на голову; второй брат вернулся к старику и женился на дочке министра; у той любовник, дал ей снадобье; она подсыпала его мужу, он отрыгнул кусочки проглоченной печени; жена их сама проглотила, а его выгнала; по совету старика, юноша набрал груш и яблок с тех деревьев, продал, у его жены выросли рога; братья превратились в две звезды {не очень понятно}]: Bîrlea 1966: 445-446; трансильванские саксы [бедняк поймал и принес домой необычную птицу; она стала чудесно петь; соседи уговорили не убивать ее; ночью она снесла яйцо – драгоценный камень, от него стало светло; еврей об этом узнал; стал покупать яйца и уговаривать продать птицу; уговорил показать ее; прочитал под левым крылом: кто съест сердце, утром будет находить в изголовье по три золотые монета; под правым крылом: кто съест печень, станет царем в Риме; человеку сказал, будто там написано, что птица через два дня умрет; если он приготовит ее для него, то еврей готов и сейчас заплатить обещанную цену; человек зарезал и приготовил птицу, но жареные сердце и печень случайно съели сыновья человека; еврей забрал деньги назад, взял драгоценные яйца и ушел; человек же прогнал сыновей из дому, отдал проходящему солдату и отрезал каждому мизинец на левой руке; но солдат прирастил мизинцы назад; оставил детей в городе; король с принцессой их приютили; в изголовье у старшего служанка каждое утро находит по три золотых; когда мальчики подросли, отдает все королю; тот полагает, что с юношами что-то не так, и велит оставить их в лесу; от перекрестка старший идет на восток, а младший на юг к Риму; римляне за год избирали 7 королей, все умерли, никто больше королем быть не хочет; решают избрать того, кто первым окажется у ворот, когда их утром откроют; это младший из юношей; он воцарился, стал строить дворцы и замки; старший пришел в небольшой городок и женился; жена спрашивает, откуда дукаты; муж рассказал про съеденное сердце птицы; жена дала мужу снотворное и слабительное, добыла сердце, сама проглотила его, выгнала мужа и взяла другого; юноша бедствовал, увидел в лесу лежавшую в дерьме ведьму; попросил помочь, а он ей поможет; он вытащил ее из дерьма, а она дала уздечку: предмет или существо, которых ею ударить, станет лошадью {и по желанию вернуть прежний облик}; прискакал к городу, где его бывшая жена, снова превратил коня в камень; нашел жену, превратил ее в лошадь, прискакал в Рима и стал возить на лошади камни до тех пор, пока от нее не остались кожа и кости; за жестокое обращение с животным его собираются вешать; в это время выходит король; старший брат окликает его, он его узнал, выслушал его рассказ; они вновь превратили лошадь в женщину, заставили отрыгнуть сердце, старший брат его проглотил; король назначил его казначеем; женщину казнил; братья нашли отца и показали ему свои отрезанные мизинцы; простили его; а еврей тогда повесился в лесу]: Haltrich 1882, № 6: 5-6; греки : Dawkins 1916: 411-419 [лесоруб принес из лесу перо; еврей купил, просит принести яйцо; купил, просит птицу; договорился с женой лесоруба, что она зажарит ее; но ее сыновья съели голову, печень и сердце; еврей с женщиной хотят их убить, они убежали; на голову одного трижды села птица, его выбрали царем; любой, у кого он остановится, богатеет; еврей узнает об этом, пытается убить мальчика, но это не удается; тот стал жить с дервишем; дервиш показал ему шапку-невидимку; дудку, которой можно вызвать арапа; смоковницу, от каждого плода которой на голове вырастает рог; воду, превращающую в осла; воду, от которой рог исчезает; когда дервиш умер, юноша всем этим завладел; дошел до развилки дороги, там надпись: направо – вернешься, налево – нет; он пошел налево; вокруг девицы толпа; за право ее увидеть – 3 доли золота; увидеть ее нагую грудь – 8; полностью обнаженной – 40; у юноши золота сколько хочешь, поскольку он съел печень птицы ; девица его напоила, он отрыгнул печень, та положила ее в сосуд; он пришел в шапке-невидимке, заснул, она завладела ею; он пришел с арапом, та попросила его убрать, обещала вернуть шапку-невидимку, опять обманула; он продал ей смоквы, у нее выросли рога; юноша явился под видом врача; сказал, что рога выросли из-за грехов; царица все похищенное вернула; он убрал рога хорошей водой, а плохой водой других девушек превратил в ослиц и привел к своему брату, чтобы тот использовал их на строительстве; а потом вернул им человеческий облик], 479-483 [тот же сюжет, кратко]; македонцы , венгры , хорваты , словенцы : Uther 2004(1), № 567, 567A: 336-338; сербы [бедняк поймал птичку, она снесла два яйца, сыновья посоветовали их продать, покупатель купил и птичку, стал жарить сердце и голову, сыновья бедняка случайно их съели, покупатель, плача, ушел, съевший сердце стал находить под подушкой по сто цехинов, голову – знать, что думают короли; съевший сердце избран королем, голову – убивает его, вынимает из него, съедает птичье сердце; сам избран королем; отрыгает сердце, когда жена бросает в него деньгами; рука умершего брата протягивается к нему; умерший прощает убийцу, тот раскаивается, одаряет нищих]: Караджич 1856 в Дмитриев, Волконский 1956: 73-75; болгары [сирота находит птицу (курицу, несущую золотые яйца, черную курицу, воробья), богатеет; в его отсутствие жена заколола и приготовила ее для любовника; их два сына тайком съедают сердце и печень (голову, желудок); не знают, что теперь один станет царем, другой каждое утро будет находить под головой деньги ; убегают из дома, расходятся; один выбран царем, ибо ему на голову села птица; другой разбогател; братья встречаются, узнают друг друга, живут вместе во дворце (берут к себе и отца; его неверная жена жестоко наказана)]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 567A: 214; македонцы [у бедняка маленький виноградник, а у богача большой; когда бедняк пошел собрать урожай, грозди оказались на участке богача; тот, кто их перенес – Удача богача; а его удача спит под кустом; бедняк нашел там гнездо и принес домой птичку; она снесла золотое яйцо, он его продал еврею за 5 золотых; еврей просит приносить ему все подобные яйца; в отсутствие мужа еврей подружился с его женой, предложил убить и приготовить птицу; 5 но печень и зоб съели сыновья бывшего бедняка (его жена – их мачеха); мачеха и еврей решили убить мальчиков; старший подслушал, они убежали; пришли ко дверям замка, где умер царь; новым сделают того, кто утром первый окажется у дверей; так старший брат стал царем; младший разбогател, находя по утрам золотые у изголовья ; царевна разрешает за деньги смотреть на нее: чем больше, тем ближе; юноша сперва разглядел ее, а затем взял в жены; рассказал о птичьем зобе; она заставила его отрыгнуть, проглотила сама, а юношу бросила в море; он выплыл на остров; понюхав красные розы, стал ослом, а понюхав белые, вновь человеком; набрал тех и других; наелся травы, став ослом; стал кричать ослом, завидев корабль; став человеком, вернулся на нем в город царевны; притворившись торговцем, обещал отдать розы задаром, если принцесса и ее 39 служанок понюхают их; те стали ослицами; заставил ослицу-жену отрыгнуть птичий зоб; привел ослиц к строящемуся монастырю; на них возили камни; затем привел их ко двору царь, т.е. своего брата, и обо всем ему рассказал; на его глазах превратил ослиц в женщин; они стали служанками; братья вызвали своего отца и все рассказали ему; посадили его на трон; еврея и мачеху порубили на куски]: Mazon 1936, № 45: 171-179; (ср. Древняя Греция [один человек особенно чтит Гермеса; Гермес дарует гусыню, несущую золотые яйца; у человека нет терпения богатеть медленно; решает, что гусыня внутри вся золотая, режет гусыню; гусыня внутри из мяса; человек лишается золотых яиц]: Гаспаров 1968, № 87: 89).

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Олонецкая, Псковская, Новгородская, Вологодская, Тверская, Тульская, Рязанская, Курская), украинцы (Угорская Русь, Галиция, Ивано-Франковщина, Подолия, Киевская, Полтавская, Херсонская), белорусы [ Чудесная птица : кто съест ее голову, станет царем, съест сердце – богачом (будет плеваться золотом); жена охотника готовит эту птицу для своего любовника, но случайно голову и сердце съедают ее дети; попытки отбить у них приобретенные таким образом чудесные свойства терпят неудачу]: СУС 1979, № 567 (44 записи, из них только 1 белорусская); русские (Архангельская: Мезень, д. Лебская, 1927) [сын старика и старухи (С.) нашел в капкане зайца, сказал матери, что сам застрелил. То же с глухарем. На третий раз видит в лесу золотую курицу, находит ее гнездо, забирает два золотых яйца, относит купчихе (К.), та читает на них предостережение: «Эти яйца не задевать никому, а то беда ему будет», просит достать для нее саму курицу. С. ловит курицу в силки, относит купчихе, получает за нее рубль. К К. приходит ее любовник офицер (О.), в это время ее муж и оба пасынка Вася и Ваня отсутствовали. О. читает под крылом курицы: « Кто мою голову съест, будет царь на царстве. А кто мою максу съест, будет золотом плевать ». Он уговаривает К. приготовить для него курицу, но ее голову, вернувшись из школы, съедает Вася, а печень (максу) Ваня. Когда О. грозит К. ославить ее на весь город и уходит, К. бьет Васю и Ваню, те убежали в лес и случайно выяснили, что Ваня плюется золотом. Они приходят в избушку бабушки, наплевывают ей золота и остаются у нее жить. В это время выбирают преемника умершего царя, всех собирают в церкви, дав по свечке, лишь у Васи свеча загорается в руках, он становится царем. Ваня отправляется искать свою судьбу, доходит до чужого царства и живет у старушки, наплевав ей золота. Слава о нем доходит до местной царевны (Ц.), та приглашает к себе Ваню и узнает от него, что причина его дара – в съеденной золотой печени. Она опаивает Ваню, его начинает рвать, и он изрыгает печень. Ц. омывает эту печень и сама ее съедает, а Ваню приказывает выкинуть в лес. В лесу Ваня узнает, что лишился своей способности, залезает на дуб и подслушивает разговор трех леших, из которых один добыл ковер-самолет, второй травку-коросту, а третий травку-живилку. Когда лешие раскладывают все это на ковре, Ваня спрыгивает вниз и улетает в царство Ц., где устраивается работать дворцовым поваром и подкладывает ей на именины в пирог травку-коросту. Девять колдунов и докторов пытались коросту у Ц. вылечить, не смогли и были лишены голов. Десятая пика для головы на дворцовом плацу пустая. Ваня является лечить Ц., в бане парит ее, опаивает самогоном, она изрыгает золотую печень, Ваня эту печень моет и снова съедает сам. Спрашивает у Ц., обманывала ли она кого-нибудь. Она не признается, Ваня бьет ее сначала медным, потом серебряным, потом золотым прутом. После первого она признается, что обманывала, после второго, что Ваню, после третьего обещает стать Ване верной женой. Ваня дает ей травки-живилки, она становится женой Вани, а он – царем]: Карнаухова 2008, № 139: 320-325; русские (Архангельская: Онежская губа, с. Колежма, 1908) [Бездетный мужик отделяется от своего брата, не хочет «его детей кормить». Но живет бедно, а его брат богато. Бездетный брат совсем разорился, пошел просить денег, но по пути на поле брата увидел белого человека, спрашивает, кто пашет поле брата, человек отвечает «братово счастье». Объясняет, что бездетный брат свое счастье не уберег, оно уснуло, отправляет к березе, вокруг которой оно обвилось, дает клубочек и плетку, ударить трижды свое счастье и разбудить. Мужик будит свое счастье («Фу-фу-фу, как долго спал. – Долго спал, да в пору встал»), оно ведет мужика к озеру, они ставят силки, счастье приказывает не брать никакой добычи, пока оно спит. Мужик не выдерживает и берет из силков одну из золотых птиц. Счастье упрекает мужика в том, что не выполнил его указания, оставляет его с птицей, советует посадить ее в межу и продавать её золотые яйца. Мужик продает яйца по сто рублей, разбогател, купил пароходы и корабли. Жена расспрашивает мужа, как удалось разбогатеть, переносит птицу в кухню, чтобы в поле ее не украли. У нее рождается двое детей. Муж отбывает за море, она влюбляется в дьячка и рассказывает о птице и показывает ее. Он видит на крыльях предсказания, тот кто съест одно крыло – станет царем, другое – королем . Дьячок просит убить птицу, жена боится мужа, но он грозит не появляться месяц и она соглашается. Приказывает слугам пожарить птицу. Дети случайно съедают мясо птицы, дьяк узнает и требует убить детей, жена приказывает работникам сделать это. Они жалеют детей и отпускают, вместо детей убивают собаку, жарят её. Дьяк съедает. Дети растут в лесу, боятся идти в город. Первым идет Ваня, в городе ищут короля – им станет тот, на кого с городских ворот упадет лампада, она падает на мальчика. Коля идет в другое государство, остается жить у бабушки, шьет башмаки и плюется «золотыми слюнками». Царевна покупает их, интересуется. Бабушка приводит Колю к царевне. Она заставляет его пить вино, он отказывается, но она угрожает, он выпивает и выплевывает золотую маковку, царевна забирает, моет и проглатывает, а Колю отправляет в одной жилетке на Буян-Остров. Он пробует разные ягоды – от одних вырастают рога и хвост, от других становится красив. Слышит, как пищат птицы, укрывает своей жилеткой. Мать птенцов хочет отблагодарить Колю – если бы не он, замерзли и обещает доставить в город. Коля берет с собой ягоды и продает у царского дворца. Дает одну бесплатно кухарке, она заметно хорошеет. Царевна замечает это и просит купить ей ягоды, он продает ей те ягоды, от которых вырастают рога и хвост. Никто не может вылечить царевну, Коля вызывается помочь. Ее отец обещает сделать царем того, кто вылечит царевну. Коля приказывает построить за городом баню, бьет розгами царевну и говорит, что это за то, что она его опоила и отправила на Буян-Остров. Она выплевывает маковку, Коля ее моет и проглатывает, дает царевне другую ягоду, она становится красавицей. Они женятся]: Цейтлин 1911, № 13: 11-14; русские (Архангельская: Пинега) [кто левое крылышко съест, тот будет богатырем, а кто правое будет царем]: Симина 1975, № 42, сказка «Про Ивана, сына крестьянского»; русские (Вологодская): Азадовский 1934, № 11 []: 245-266; Гура 1965 {вероятно; фамилия и год были пропущены}, № 32 [отец умер; у двух сыновей детей нет, у дурачка Вани семеро; он ходит просить зерна у старшего брата; невестки возмущены; в воскресенье пошел куда глаза глядят; баба рубит дрова, говорит, что она старшего брата участь, а его, Вани, участь, и в будни не работает, а занимается с полюбовником; баба учит, как найти участь Вани, велит заказать кузнецу три железных прута; участь предложит водки, две стопки выпить, третью не пить, а бить участь, пока прутья не истреплются; та дает курицу, несущую золотые яйца; братья уплывают на кораблях по торговым делам, Ваня просит продать три снесенных его курицей яйца; братья не знают, что они золотые; за яйца получили три корабля с товарами, хотели забрать их себе, все корабли тут же остановились; пришлось отдать товары и корабли Ване, тот разбогател; Ванина жена завела любовника; тот прочел на гребешке курочки: кто съест гребешок, станет царем, кто пупок, станет плевать золотом ; любовник: если не заколешь для меня курочки, брошу тебя; дети Вани Мишка да Гришка съели курицу; слышат, как мать обещает с них содрать кожу; ушли из дома; остановились у старушки, платят золотом; та говорит, что будут выбирать царя; у кого в руках загорится свеча, того выберут; свеча загорелась у Гришки, он стал царем; женился; Мишка отправился искать себе жену; поел одной травы – заболел, поел другой – выздоровел; вылечил королевну, женился на ней; она его напоила так, что его стало рвать, куриный пупок выпал, жена велела бросить его в нужник; М. проснулся, ушел, нашел яблоки, от которых рога вырастают, и другие, от которых сваливаются с головы; продал первые королю, у королевны вырасли рога; под видом лекаря велел послать королевну в баню; бил ее железными прутьями, пока сознание не потеряла и пупок не отрыгнула; затем накормил другими яблоками; молодые друг друга простили и стали хорошо жить; оба брата поехали, нашли отца, он свиней пасет; они разорвали мать пополам, взяв ее за ноги, а любовника расстреляли на дверях]: 249-254; Кузьмина 2008, № 36 [у бедного брата двое сыновей 7 и 8 лет, а богатый бездетен; бедный подстрелил необычную птицу; богатый предложил ее купить, бедный так отдал; богатый велел жене приготовить, а сердце, печень и легкие – отдельно; племянники случайно вошли и съели; жена богатого подменила петушиными; богатый утром не нашел золота под подушкой, а племянники нашли ; богатый говорит бедному, что его дети – нечистая сила; бедный их не стал убивать, но оставил в лесу; их подобрал охотник, они жили у него до 18 лет; затем ушли; не стали убивать зайчиху, лису, волчицу, медведицу, львицы; каждая дала им двоих своих детенышей; у развилки старший пошел налево, а младший направо; старший пришел в город, там траур: 12-главый змей забирает царскую дочь; парень отрубил змею головы, языки вырезал, завернул в платок, царевна дала ему свое ожерелье; слуга отрубил спящему голову, заставил царевну сказать, что спаситель он; заяц сбегал за оживляющим корнем, звери оживили хозяина; тот послал с зайцем письмо царевне; пришел на свадебный пир, показал ожерелье царевны и змеиные языки; жениха-обманщика расстреляли; однажды старший брат пошел на охоту; старуха на дереве: холодно; зверей боится; дала ему прут; после этого он и звери окаменели; младший брат видит, что кинжал старшего заржавел; идет по его следам; поняв, что его принимают за старшего брата, отказывается лечь с царевной, сославшись на усталость; не взял прут, заставил старуху оживить окаменевших, затем звери ее разорвали; узнав, что младший был у царевны, старший, ее муж, отрубил брату голову; раскаялся; оживил брата тем корнем, которым его оживили; жена лишь по ожерелью узнала, кто ее муж; я там была, мед-пиво пила, но в рот не попало]: 79-86; русские (Вологодская, Кирилловский у.) []: Соколов, Соколов 1989, № 47: 184-189; русские (Курская, Валуйский р-н) [Богатый брат не любит семью своего бедного брата, но его жена любит племянников и тайно кормит их. Бедный брат убивает в лесу жар-птицу, его дети показывают перья богатому брату, тот рассказывает попу, который требует приготовить для него эту птицу. Ее случайно съедают бедные дети, жена богатого брата меняет птицу на курицу, вкладывает сердце и печень жар-птицы. Богатый брат съедает, попу говорит, будто птицу съели собаки. Поп требует приготовить для него собак. На подушках у бедных детей мать находит деньги , думает, они воруют у богатого дяди. Бедный брат рассказывает о случившемся богатому, тот – попу. Поп сообщает, что в детей вселился бес и их нужно убить. Отец увозит детей в лес и оставляет там, они приходят к землянке и остаются жить у хозяйки-старухи, ее муж усыновляет их, обучает наукам. Через 20 лет он хочет испытать братьев, просит их попасть в первую и последнюю птицу в пролетающей стае, дает по ружью и серебряный кинжал – на случай расставания, ржавчина на лезвии укажет на то, что несчастье случилось с одним из них. Братья хоронят деда, идут охотиться, звери просят пощадить их и дают в «охоту» братьям своих детей – зайчат, лисят, медвежат, львят и т.д. Животные приносят еду и воду. Братья расходятся и оставляют в дубе на распутье серебряный кинжал. Первый брат оказывается в городе (пускают не сразу), убранном черным сукном; завтра царевну должны отдать 5-главому змею. Охотник удивляет весь город своим богатством (заказывает дорогой обед). Утром на горе он видит царевну, отрубает шашкой головы змея, звери помогают победить врага. Он прячет языки змея, царевна дарит ему платок и привязывает зверям ленты. Охотник просит ее присмотреть за зверями и засыпает. Дворецкий отрубает охотнику голову, заставляет царевну признать его победителем змея, чтобы жениться на ней и получить половину царства. Звери обнаруживают, что их хозяин мертв, винят зайца в гибели, тот приносит из леса траву, жует, смазывает ею шею охотника, тот оживает. Охотник видит, что город украшен красным сукном, узнает о свадьбе царевны (прошел год) и вспоминает о ней. Он пишет ей записку, она приглашает его на пир, объясняет царю, что его животные ученые. Он просит царскую одежд и карету, она присылает. Охотник предлагает на пиру посмотреть на головы змея, показывает отсутствующим языки, доказывает, что он – истинный спаситель. Дворецкого казнят, царевну выдают замуж за охотника, он становится королем. Жена не пускает его на охоту, он заболевает, она соглашается. В лесу гонится за белым оленем, оказывается в непроходимой чаще. Видит на опушке на дереве старуху, мать змея, просит ее спуститься, она говорит, что боится зверей, дает ему прутик. Он бьет им зверей, они каменеют, старуха бьет его и превращает в камень. Королева решает, что муж пропал, заболевает. Второй брат живет несчастливо и хочет найти брата, видит заржавевший нож в дубе, является в государство, где его принимают за короля. Он выясняет, что произошло с братом, отправляется по его следам на охоту, гонится за оленем, встречает старуху, стреляет в нее, заставляет оживить брата и зверей. Она это делает, он убивает и сжигает ее, пускает по ветру золу. Братья едут к царице с двух сторон, она узнает мужа по ленточкам, привязанным к его охоте. Братья устраивают пир, второй брат женится]: Аристов, Павлов 1939: 76-84; украинцы (Закарпатье) [бедняк находит яйцо, оно оказывается золотым, ловит птицу; учитель слюбился с женой хозяина, сказал, что выздоровеет, если съест сердце и головы той птицы; хозяйские дети случайно съедают их; учитель просит дать ему съесть сердце и голову детей; лесник отпускает мальчиков, приносит сердце и голову собаки; братья живут у старухи, на голову Юрка падает корона, он избран королем; Василь помогает ему, по утрам находит у изголовья золото ; красавица напаивает его, он отрыгает голову, она ее забирает; В. отбирает седло-самолет у спорящих за него чертей; собирает драгоценности за морем; красавица едет с ним, уносится в седле; В. находит грушу, абрикос, сливу, превращающих в коня, оленя, назад в человека; продает красавице, превращает ее в кобылу, гоняет; братья приходят к матери, рассказывают о себе, у той разрывается сердце; с отцом и сестрой улетают в свое царство]: Сказки Верховины 1970: 217-223; украинцы (Херсонская) [старик поймал в силок утку; на голове надпись: съевший голову станет царем; на груди: съевший сердце станет плеваться золотыми монетами; пан ее вкупил, велел повару изжарить; старший сын пана увидел на утке надписи, съел голову, а младшему брату дал съесть сердце; посоветовали повару подать пану собачатину; сами ушли; в одном месте умер царь, старшего выбрали новым; младший нашел 4 сорта ягод: делают красавцем; рогатым конем; стариком; молодым; он плюется золотом ; стал купцом; продал царице ягоды, приносящие красоту; она позвала купца к себе, предложила играть в карты; он все проиграл, но сплевывает червонцы; царица его усыпила, дала рвотное, достав мясо той птицы; он продал ей ягоды, превратившие ее в рогатого коня; обещает вылечить, ведет в лес, бьет железным, медным, деревянным прутами, пока она не сказала, где спрятала то мясо; царь хочет повесить купца; на виселице тот обращается к нему: прощай, брат; царь узнал брата, повесил царицу, брата взял к себе]: Ястребов 1894, № 16: 148-152; чехи [охотник подстрелил необычную птицу; женщина в лесу объясняет, что съевший голову птицы станет королем, а съевший сердце будет по утрам находить под подушкой деньги ; охотник велит жене приготовить птицу; та оставляет следить за ней сыновей Фортуната и Алекса; голова и сердце вываливаются, Ф. съедает сердце, А. голову; мать в бешенстве, братья убегают; в доме, где они ночуют, хозяева находят утром золотые монеты; то же в доме помещика; он решает оставить детей у себя, посылает в город учиться; посылает слугу подбирать золото, намереваясь вернуть его братьям, когда те повзрослеют; братья не возвращаются к помещику, уходят в другой город; А. становится любимцем старого короля; Ф. странствует; в одном из мест, где он, не зная того, оставил золото, хозяйка идет к ведунье, та объясняет, что Ф. съел сердце птицы счастья; дает хозяйке съесть сердце обычной птицы, та верит, что золото будет теперь у нее под подушкой, прогоняет Ф.; в лесу Ф. съедает дикое яблоко, превращается в осла; съев яблоко с другого дерева, возвращает человеческий облик; во сне женщина объясняет ему его секрет; неузнанный Ф. дает яблоко злой хозяйке, та превращается в ослицу, прыгает через ограду, разбивается; Ф. спасает большую рыбу, оказавшуюся на берегу; становится любимцем короля; завистливый придворный говорит, что Ф. обещал достать красавицу, живущую в море; рыба привозит Ф. во дворец морского царя, велит похитить его дочь и забрать ее шкатулку; Ф. привозит царевну королю; та не хочет за старика, но говорит, что мазь в ее шкатулке оживляет убитых, делая их молодыми, красивыми; Ф. предлагает отрубить ему голову; мазь вновь делает его целым; король соглашается, чтобы и ему отрубили голову; его не оживляют, Ф. получает трон и жену; приезжает в город, где оставил А., тот там женился на дочери короля, тоже получил трон; братья навещают доброго помещика и родителей; все счастливы]: Nĕmcová 1970: 12-28 (=Немцова 1978: 59-70); поляки [бедняк либо его сыновья-близнецы ловит птицу, несущую золотые яйца; богач, узнав ее волшебные свойства, велит ее ему приготовить, но голову и сердце съедают сыновья бедняка; поэтому один становится королем, а другой начинает плеваться золотом либо находит их под подушкой и богатеет; королева дает ему рвотное, но он возвращает его себе]: Krzyżanowski 1962, № 567: 187-188; словаки : Uther 2004(1), № 567: 336-337.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки : Басангова 2002: 117-122 [{текст непоследовательный, путаный}; сирота нашел, принес хану золотое яйцо; у хана было другое; сирота опознал свое; хан послал его принести курицу; тот принес, получил младшую дочь хана Отхан; у них сыновья Гунуха и Доняка ("трехлетний" и "четырехлетний"); хан заболел, послал сироту за золотыми яблоками, он погиб; шулмус под видом лекаря стал жить во дворце, стал другом ханши; сказал, что хана излечат сердце и печень Г. и Д.; слуги сперва принесли потроха собаки, затем отправили Г. и Д. странствовать; Д. попал во владение, в котором умер хан, и стал ханом; Г. стал красив, потому что съел голову золотой курицы, им залюбовалась ханская дочь; служанка посоветовала заткнуть ему рот полынью, он отрыгнул голову, ханская дочь сама проглотила ее; Г. рассудил деливших ковер-самолет, палку для управления им и шапку-невидимку, велел тем бежать наперегонки, сам завладел предметами; похитил ханскую дочь; та, по наущению старой шулмуски, узнала его секрет, похитили предметы; Г. подслушал разговор ворон - съев черные яблоки, станешь ослицей, красные - примешь свой облик; прибывает к брату-хану, превращает 40 дочерей другого хана в ослиц; брат-хан говорит, что нужно вернуть три волшебных предмета; тот возвращает, Г. возвращает девушкам прежний облик; старшая дочь отрыгает голову золотой курицы; убивает жену Д., пытавшуюся его отравить], 195-197 [двое мальчиков нашли воробья, спрятали в сундук; воробей снесся золотом; хан его отобрал, птицу велел сварить; один мальчик съел голову (станет ханом), другой крылышко (испражняется золотом); хан велит убить мальчиков, они прячутся под юбкой женщины, затем уходя; слуги хана спорят из-за ковра-самолета, меча, который им управляет, шапки-невидимки; братья предлагают им соревноваться, забирают предметы, улетают; старший стал ханом, младший остался с родителями] [бедняк находит птичье яйцо, продает торговцу; так несколько раз; затем сажает птицу в клетку, уходит в хадж; жена становится любовницей торговца, тот велит зажарить птицу, сыновья бедняка съедают голову и печень (либо почки, зоб, сердце); торговец велит их убить, они убегают; съевший печень встречает людей, спорящих из-за чудесных предметов (шапка-невидимка, ковер-самолет, скатерть-самобранка), влюбляется в красавицу, выполняет трудные поручения; (съевший сердце находит по утрам под подушкой золото); красавица его напоила, он отрыгнул печень, она ее забрала, юношу выгнала; (либо обманом отнимает чудесные предметы); юноша находит яблоки, от которых вырастают рога, смоквы, превращающие в осла, виноград, снова возвращающий нормальный облик; он инкогнито продает принцессе плоды, заставляет ее вернуть печень, превращает в ослицу; приходит в страну, где его брат выбран падишахом, когда ему на голову села птица; возвращает ослице человеческий облик]; абхазы [старший брат узнал, что если поесть мяса курицы, которая есть у соседей, раз в три дня изо рта будет сыпаться золото; выменял бурку на курицу, велел жене зажарить; желудок она дала съесть двум своим детям; зажарила еще другую курицу, съела с детьми, а желудок от нее положила вместе с мясом первой; муж съел курицу, но увидел, что золото сыплется изо рта детей ; вместе с холостым младшим братом старший сплел корзину, посадил в нее детей, оставил в лесу; охотник Каурбей их нашел, старшего назвали Мазлоу, младшего – Жакур; братья выросли, на охоте пожалели двух зайцев, двух лис, двух медведей; на развилке разошлись, каждый взял по одному из пары животных; Ж. пришел к старухе, ударом кнута она превратила его и его зверей в камень; М. пришел в селение, где девушку должны отдать на съедение агулшапу; убил его, заснул; конюх отрубил ему голову, велел девушке назвать его своим спасителем; звери М. приделали ему назад голову, оживили; князь повесил конюха, дочь выдал за М.; на развилке М. увидел, что лезвие оставленного Ж. ножа заржавело; старуха рассказывает, что Ж. погубила ее старшая сестра; звери помогли отобрать кнут, М. оживил Ш., его зверей и других окаменевших, превратил в камень старуху; все хорошо]: Хашба, Кукба 1935: 103-110 (=Шакрыл 1975, № 29: 148-153); адыги (кабардинцы) [охотник Кази подбил птицу; она сказала, что съевший ее сердце станет знаменитым воином, а голову – падишахом; К. поместил птицу в клетку; в его отсутствие пши {очевидно, узнавший о свойствах птицы} велел жене К. изжарить птицу; та отдала голову и сердце сыновьям, полагая, что пши не станет это есть; пши велел привести мальчиков, мать велела им бежать; во время метели они потеряли друг друга; старшего усыновил бездетный падишах, сделал наследником; младший Кадир пришел к иныжу; когда тот собрался заманить его в раскаленную башню, мальчик сам столкнул его туда; три привязанных коня велят их освободить, дают по волоску вызвать их при нужде; братья выросли, К. нанялся конюхом к падишаху, не узнав брата; инкогнито трижды, вызывая коней, громит врагов, падишах сам завязал его рану; понял, что богатырь – это его конюх, отдал за него дочь; братья убили того пши и его людей, открылись родителям]: Алиева 1978, № 19: 182-186; грузины (место записи не указано) [у бедняков три сына; старший нашел в гнезде два красивых яйца; купец хочет купить за большие деньги, бедняк не продал, положил под курицу; после этого другие яйца становились драгоценными; человек разбогател; а из тех вылупились два голубя; чтобы завладеть ими, безбородый стал любовником жены человека, велел зажарить голубей; служанка скормила голубей детям, а подала цыплят; безбородый потребовал сердца детей; служанка велела мальчикам бежать; старший пришел к кузнецу, тот каждое утро находит золото на его постели ; средний – к купцу, под ним бриллианты; младший – к старушке, под ним драгоценные камни, на него сел голубь, он выбран царем; средний брат нашел свое золото, пришел сватать царскую дочь, построил золотую башню, получил царевну; старший сватается к чародейке; построил золотой мост; она велит принести камни с далекой горы; медведь и олень велят ударить их дубиной, превращаются в юношей (их заколдовала та чародейка); ударом дубины юноша превратил чародейку в ослицу, на ее ковре-самолете прилетел на гору, орел дал ему три камня; юноша расколдовал ослицу за то, что она сняла камни, приставшие к ковру; все братья соединились, безбородого и его жену повесили]: Чиковани 1954, № 13: 79-85; азербайджанцы : Багрий, Зейналлы 1935: 189-194 [человек спрашивает дросовека, хотел бы он честный рубль или нечестно добытые десять рублей; дровосек выбрал рубль, купил на него на базаре птицу девлет-куши, та стала выплевывать каждый день по золотой монете; жена дровосека влюбилась в юношу, тот велел приготовить ему эту птицу; но голову съел ее сын; юноша послал женщину отрезать сыну голову и достать ему проглоченную голову птицы, но няня взяла мальчика и убежала, стали работать у садовника; богатырь велит натянуть его лук: тому, кто сумеет, даст денег, иначе весь город заплатит дань; юноша {тот самый, кто съел птичью голову} даже сломал лук; царь приблизил его; юноша убил дракона, получил царевну и трон; мать юноши стала просить прощенья, ее возлюбленного казнили], 195-205 [у царя сын Лала и дочь Наргис; их мать умерла, царь взял другую жену; она требует от Л. стать ее любовником; Л. ее ударил, мачеха обвинила его в покушении на него, визирь посоветовал изгнать царевича; Н. ушла с братом; они остановились в лесу; ночью Н. слышит разговор двух птиц; из него узнает, что съевший голову одной станет царем, а съевший сердце другой будет по утрам находить под подушкой золото ; Н. убила птиц, съела сердце, брату отдала голову; див протянул с неба руку, унес Н.; рассказал, что его душа в склянке; Г. ее разбила, мертвый див упал с неба; Л. утром проснулся, съел птичью голову, пошел искать Н.; в городе выбирали царя, птица богатства трижды села на голову Л., его сделали царем; Н. пришла к городу, но сторож ее не пустил; показалось чудовище, Н. убила его мечом, но ослабела, легла в сундук; сторож присвоил себе победу, но визирь не поверил, велел царю посадить сторожа в тюрьму; сундук нашли бедные муж и жена; вылечили Н., каждое утро у нее под подушкой золото; сторожа встретил Н., поменялся одеждой, обманом оставил ее в тюрьме, а сам ушел; кит топит корабли, если ему не бросают человека; Н. решили бросить ему; она велит привязать к ней веревку: если будет красная пена, то кит убит, а если черная, то она погибла; Н. убила кита мечом изнутри; купец ее усыновил; царь подарил Н. свою дочь; купец решил завладеть ею, сбросил сундук с Н. в море; садовник его выловил; {путаница и противоречия; в итоге Л. встретился с Н., купца и начальника тюрьмы обезглавили, мать Л. и Н. повесили}]; турки [бедняк находит птичье яйцо, продает торговцу; так несколько раз; затем сажает птицу в клетку, уходит в хадж; жена становится любовницей торговца, тот велит зажарить птицу, сыновья бедняка съедают голову и печень (либо почки, зоб, сердце); торговец велит их убить, они убегают; съевший печень встречает людей, спорящих из-за чудесных предметов (шапка-невидимка, ковер-самолет, скатерть-самобранка), влюбляется в красавицу, выполняет трудные поручения; ( съевший сердце находит по утрам под подушкой золото ); красавица его напоила, он отрыгнул печень, она ее забрала, юношу выгнала; (либо обманом отнимает чудесные предметы); юноша находит яблоки, от которых вырастают рога, смоквы, превращающие в осла, виноград, снова возвращающий нормальный облик; он инкогнито продает принцессе плоды, заставляет ее вернуть печень, превращает в ослицу; приходит в страну, где его брат выбран падишахом, когда ему на голову села птица; возвращает ослице человеческий облик]: Eberhard, Boratav 1953, № 174: 196-198; армяне [золото выплевывал юноша, съевший голову птицы]: Гуллакян 1983: 151; курды : Uther 2004(1), № 567, 567A: 336-338.

Иран – Средняя Азия. Луры [бедный паршивец собирает колючку на топливо; однажды нашел золотое яйцо; ювелир попросил приносить еще; царица узнала, пришла к паршивцу, обещала отравить царя и взять мужем паршивца; так и сделала; у них двое мальчиков; отец поймал ту птицу, каждый день она приносит золотое яйцо; он отправился по делам, жена взяла любовника; тот требует зарезать птицу и дать ему печень и зоб; сыновья пришли из школы и съели их; ушли; каждое утро находят под подушкой деньги ; они встретили отца; он привязал жену к хвосту дикого мула, ее труп сожгли]: Amanolahi, Thackston 1986, № 12: 60-63; бахтияры [бедняк не может поднять вязанку хвороста; в ней необычное яйцо; жена продает его за 200 туманов; на второй день муж видит, как прекрасная птица отложила яйцо, снова забирает его; торговец, которому жена продает яйца, узнает, что съевший голову птицы станет правителем, съевший печень будет по утрам находить под подушкой сто туманов ; торговец просит старуху свести его с женой бедняка, обещает ежедневно давать ей муку и патоку на пропитание; женщина влюбилась в торговца, тот требует, чтобы она убедила мужа поймать птицу; тот принес птицу, торговец велит приготовить из нее суп; два сына женщины видят суп, немного поели, Ахмад взял голову в качестве оберега, а Махмад - печень; братья слышат разговор торговца с их матерью, понимают, что тот их убьет, убегают; родители в отчаянии, отец слепнет от горя; братья приходят к развилке; надпись на камне; если двое пойдут вместе, они умрут; пошедший влево долгим путем достигнет желаемого; пошедший вправо быстрее получит свое; М. идет налево; сидящие в пыли у дороги сыновья купца и хана говорят, что каждый потратил имущество на то, чтобы провести в замке ночь; у хозяйки замка рабыни похожие на нее, она посылает их гостям за 100 туманов; утром М. говорит, что останется; хозяйка видела, что М. пришел ни с чем, велит рабыне узнать, откуда у него деньги; та видит, как он достает деньги из под подушки; хозяйка велит опоить М., забирает его талисман, велит бросить М. пустыне; М. встречает трех сыновей торговца, которые делят наследство: выполняющую желания суму, ковер-самолет, сурьму-невидимку; М. стреляет: кто принесет стрелу первым, получит все; говорит, что берет вещи по праву, так как отец спорщиков угрожал его жизни и заставил бежать; улетает на ковре-самолете; вернувшись к владелице замка, уносит на остров в океане и берет в жены; рассказывает о чудесных предметах; пока моется, женщина улетает, забрав их; сквозь сон М. слышит разговор двух голубей: если М. сейчас проснется, он поможет ему, а если нет, останется умирать на острове; М. просыпается; голубь: кора дерева, если ее обернуть вокруг ног; позволит ходить по воде; ветка дерева сделает ослом каждого на кого показать, произнеся «хауш» (haush), а если произнести имя «Адам», вернет человеческий облик; листья дерева возвращают зрение; А. приходит по воде к замку; владелица велит не пускать; М. превращает слуг в ослов, хозяйку в ослицу; та плачет; М. забрал птичью печень, расколдовал женщину, остался жить с ней; Ахмад подходит к городу где умер правитель; ястреб трижды садится ему на голову, его избирают царем; он находит брата, родителей, те оба слепы; М. возвращает им зрение; мать раскаивается]: Lorimer, Lorimer 1919, № 31: 197-211; персы [сборщик хвороста овдовел, взял новую жену; отдал нищему деньги, вырученные за хворост; на следующий день оставил в пещере часть хвороста; вернувшись, увидел, что тот сгорел, на золе сидит сияющая птица; он принес ее домой, она несет золотые яйца; купивший их ювелир Шам'ун понимает, что съевший голову птицы станет шахом, съевший печень и сердце будет находить по утрам под подушкой сто золотых ; когда сборщик хвороста уходит, Ш. подсылает старуху, жена сборщика соглашается принять его вечером, зажарить птицу; пасынки Саад и Саид съедают голову, сердце и печень; услышав, что Ш. требует разрезать их и достать съеденное, убегают; Ш. распорол живот женщине, убит; братья слышат разговор голубок, объясняющих достоинства птицы; расходятся, прочитав на камне на распутье, что пошедшие вместе погибнут; на голову Саада садится сокол, его делают шахом вместо умершего шаха; всякий желающий видеть принцессу Дельарам должен отдать 100 монет; Саид отдает; у Д. 40 похожих на нее служанок, она каждую ночь подсылает одну из них; удивляется, откуда у Саида столько денег; напаивает, бьет, тот отрыгает сердце и печень птицы, Д. их проглатывает; Саид уходит; трое сыновей Ш. спорят из-за его наследства (ковер-самолет, ларчик-самобранка, делающая невидимым сурьма Сулеймана); Саид: пусть получит тот, кто прибежит первым; улетает, забрав чудесные предметы; прилетает к Д., снова обманут и оставлен на горе Коф; слышит разговор голубок: натерев корой дерева ноги, перейдешь через море, палка превратит в осла и обратно, листья излечат от слепоты и глухоты; Саид приходит в город, лечит глухую дочь шаха, женится на ней, приходит к Д., превращает в ослов ее, ее служанок и слуг; Д. все возвращает, снова становится человеком; Саид исцеляет своего ослепшего отца; находит брата; все счастливы]: Christensen 1971, № 9: 96-108 (=Розенфельд 1956: 41-51); таджики Систана [дровосек нашел в лесу яйцо, торговец дал за него большие деньги; дровосек стал ходить на то же место каждый день, приносил по яйцу; затем поймал птицу; отправился к своим родственникам, велев жене ее беречь; торговец обещает сам жениться на ней, просит зажарить птицу; старший сын случайно съел голову, а младший сердце; торговец велел ночью убить детей, вынуть проглоченное из их животов; братья услышали, убежали; младший по утрам стал находить под головой по сто туманов ; все отдал старшему и они расстались; на голову старшего трижды села птица и его выбрали царем; младший пришел в город, где царевна за 50 туманов показывает свое лицо, а за сто – грудь; младший платит ей каждый день; царевна догадалась, что он съел яйцо птицы счастья; пригласила к себе, дала рвотного, сама проглотила сердце птицы, выгнала юношу; трое братьев делят наследство: тюбетейку-невидимку, коврик-самолет, мешок, дающий любую еду; юноша пустил стрелы – кто прибежит первым, вторым, третьим получит предметы по очереди; улетел на ковре-самолете; прилетел к царевне и стал жить с ней; рассказал жене про коврик, она на нем улетела; юноша слышит разговор голубей; листья чинара вылечат слепоту; кто надерет лыка и сделает обувь, пройдет в ней за 7 морей; кто сделает из чинара палку, превратит человека в осла, ударив одним концом, и снова в человека, ударив другим; юноша вылечил листьями слепую царевну, получил ее и полцарства; пришел к прежней жене, превратил ее и ее служанок в ослиц; она все вернула и юношу ушел от нее; нашел брата-царя; привязал мать за волосы к хвосту коня и размыкал по колючкам; нашел отцу новую жену]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1981, № 10: 131-141; язгулямцы [два брата легли спать под деревом; (один брат) слышит, как попугай говорит: кто меня убьет и съест мое мясо, станет царем, а кто откроет тайну, на 7 дней окаменеет; когда проснулся брат, попугай лежит с оторванной головой; брат не смог найти никого, кто бы другого брата похоронил, оставил под деревом; сам избран царем – на его голову сел сокол царствования; умерший брат через 7 дней ожил, занялся извозом, пришел во дворец; встретил брата, все ему рассказал, царь сделал его визирем, дал жену; во время козлодрания он упал с лошади и убился; царь бросил царство, отправился странствовать и пропал]: Эдельман 1966, № 5: 194; (ср. таджики [у падишаха сыновья Гул и Булбул; после смерти жены он взял новую; мачеха предлагает себя Гулу, тот отказывается; она рвет на нем одежду, обвиняет в попытке ее изнасиловать; визирь: если одежда порвана сзади, то Г. убегал от женщины; падишах освободил сына, но прогнал его, Б. ушел с ним; утром Г. не может проснуться, Б. ушел, на голову ему сел сокол, он избран падишахом Мисра; купцы разбудили Гула, в стране Чин он нанялся помощником продавца плова, утром на его постели золото, продавец разбогател; Г. отправляется с купцами в Миср; в одном городе за вкусный плов падишах выполняет желание Гула: дворец с башней из золота и дочь падишаха Багдада; Б. и Г. встретились; ночью купец хочет увести жену Г., а его убить; жена предлагает спустить Г. в сундуке в реку; садовник его подобрал, он натянул на голову бараний сычуг, отправил Булбулу букет цветов; все рассказывают истории, Г. – свою, снимает сычуг с головы; купца привязали к хвосту жеребца]: Османов 1989: 506-512); туркмены [охотник поймал птицу, принес домой, из глаз птицы сыплется золото; у него сыновья 10 и 12 лет от умершей жены; новая сошлась с визирем, тот дал ей яд отравить мужа; умирая, отец велит сыновьям следить за птицей, не показывать ни чужим, ни мачехи; мачеха подслушала, стала вставать и собирать золото раньше мальчиков; рассказала визирю; тот велел сварить птицу, чтобы съесть глаза; один мальчик случайно съел голову, другой сердце; опасаясь наказания, они убежали; визирь послал нукера, тот отпустил мальчиков, принеся их одежду, окрашенную заячьей кровью; старший брат пришел к старухе, та нашла золото у него на подушке ; скрыла, опасаясь, что об этом узнают и их убьют; юноша стал пасти коров, старушка – продавать золото, они разбогатели, падишах сделал его визирем; младший брат пришел к старику, вырос, стал военачальником; братья нашли друг друга, победили и убили того визиря и мачеха, стали жить в своем городе]: Стеблева 1969, № 32: 166-170; пуштуны [у птицелова сыновья Хункар (старший) и Муслим от первой жены; он нашел белое яйцо в гнезде неизвестной птицы, продал за большие деньги богачу, стал приносить ему все новые яйца; поймал саму птицу; после его смерти яйца богачу продает Х.; мачеха просит богача прийти к ней, тот ставит условием зарезать птицу, чтобы съесть сердце и голову и стать падишахом; служанка дает сердце и голову сыновьям бедняка; богач в бешенстве, служанка велит Х. и М. бежать; Х. умер, Муслиму на голову сел сокол, его выбрали падишахом; три птицы восхитились красотой Х., потрясли дерево, листья которого оживляют, один упал в рот Х., тот ожил; ему на голову тоже сел сокол, Х. стал падишахом другой страны; у М. родились 7 сыновей, у Х. рождаются дочери, он убивает их; жена прячет седьмую по имени Шмайла; та вырастает красавицей; ее видит Х., жене приходится все объяснить; Х. ставит трудные задачи перед женихами Ш.; 1) разбить деревянным топором железную колоду; 2) подоить рыжую корову Шмайлы с алмазными рогами; 3) трижды бегом подняться на крышу с подойником, полным молока; 4) отделить просо от песка, а проса того полкомнаты; 5) привести льва, устроить бой со львом падишаха; 7) отыскать ход в покои Шмайлы; 6 сыновей М. казнены; седьмой Джаллат-хан играет с сыном старухи, бьет его; старуха велит сыну сказать – если Д. такой молодец, то потребуй (от матери) ответа, как погибли братья; Д. просит мать поджарить зерна, зажимает ей их в руке, заставив рассказать о судьбе старших братьев; по указанию факира, получает благословение матери и отца; вынимает занозу у львицы; львы обещают помогать; спасает муравьев, выкупив поле человека, чтобы тот не заливал его водой; дает мулле Миро письмо от факира, мулла делает Д. учеником; тот сперва проникает в покои Ш. в женском наряде; Ш. подозревает, что это мужчина, но М. не выдает себя; затем делает механического льва, прячется в нем, Ш. рассказывает ему, как выполнить задания отца; муравьи отделяют просо, лев побеждает льва Х.; Д. получает Ш., Хункару выкололи глаза, привели к брату; братья узнали друг друга, Х. раскаялся, что убивал сыновей после Муслима]: Лебедев 1972, № 6: 27-44 (=1958: 113-120; краткий пересказ в Лебедев 2003: 395); (ср. белуджи : Зарубин 1932, № 7 [от умершей жены у царя сыновья Гуль и Момин; мачеха предлагает старшему Гулю сойтись с ней; тот притворно соглашается, но уходит; (видимо, мачеха обвиняет сыновей), царь велит их убить; затем соглашается изгнать Г., оставить М.; оба бегут; Гуля убивает дракон; в одном городе М. избирают царем; дервиш оживляет Г., тот сходится с девушкой; какие-то люди заманивают его в лодку, помещают в ящик, спускают по реке; его вылавливает какой-то человек, приводит к царю, им оказывается М.; Г. справляет свадьбу с той девушкой], 13 [отец женил четырех сыновей, двое остались неженатыми, уехали странствовать; один ночью проснулся, пошел искать пропавших лошадей; там умер царь, на голову юноши села птица-симург, его выбрали царем, он забыл о брате; купец делает того приказчиком; он разгадывает сон царя, разоблачая неверность его жен; царь отдает ему дочь; купец просит юношу достать чашку из сундука, захлопывает крышку, бросает в реку; садовник находит сундук, освобождает юношу; он является на свадьбу купца, рассказывает свою историю; брат-царь узнает его, казнит купца, юноша празднует свадьбу]: 90-96, 163-172); бухарские арабы [человек нашел яйцо, продал за 1000 тенег; жена велела принести и птицу; привести красавца; делает мужа слугой, красавца – мужем; тот заболел, звездочет велел ему съесть птицу; голову и сердце съедают пасынки; в следующий раз – выпить кровь пасынков; старик приносит кровь щенков, дети убегают; съевшего птичью голову выбирают эмиром; второй живет у старухи, каждую ночь под его подушкой сто тенег ; дочь эмира напоила его, съела его блевотину (в ней сердце птицы), велела джину бросить его в степи; трое дерутся, деля шапку-невидимку, скатерть-самобранку, ковер-самолет; юноша велит троим бежать наперегонки, забирает предметы; по ночам посещает дочь эмира; звездочет велит ей сказать юноше, "Пусть твой пенис в мою вагину", сорвать шапку-невидимку; див снова относит юношу в степь; он слышит разговор соловья с попугаем: лист с этого дерева вылечит рану, ветка исполнет желания; юноша превращает дочь эмира и ее 40 рабынь в коней; находит брата, обращает коней снова в женщин; женится на пери, брат-эмир на одной из рабынь; помогавшие награждены, мать сбросили с крыши на коней]: Винников 1969, № 33: 217-221; узбеки : Афзалов 1972(1) [у бедняка сыновья Рустамзод и Шерзод; после смерти жены он взял вдову; новая жена советует пристать к ворам; 40 воров взяли его готовить еду; воры пошли грабить богатую колдунью; старик прискакал туда раньше их, стал бить в бубен; воры испугались, старик получил кувшин золота и успел назад раньше воров; в следующий раз старик тем же способом сохранил собственность владельцу мельницы; после этого старик забрал деньги и подстреленную разбойниками птицу, вернулся домой; за 7 лет птица снесла 7 яиц; старик пошел их продать, его привели к шаху, шах дал за яйца немыслимые богатства; разбогатев, старик стал уезжать торговать, а жена завела любовника; любовник знал, что съевший крылышко птицы будет находить по утрам под подушкой кошелек золота, а съевший шею – кошелек с серебром ; любовник велел зарезать для него птицу, мальчики случайно съели крылышко и шею; вернулся отец, мачеха сказала ему, что птицу убили сыновья, он выгнал их из дому; Шерзод слышит разговор двух птиц; первая: кто меня подстрелит, 40 дней будет блуждать в пустыне, 40 в лесу, а затем станет правителем; вторая: кто меня подстрелит, проспит 40 дней и ночей, будет скитаться 40 дней и ночей, испытает много невзгод и достигнет исполнения желаний; Ш. застрелил птиц, сварил, съел одну, заснул; Р. подошел, съел другую, отправился странствовать; в городе умер падишах, выпущенная птица села на Р., его сделали падишахом; Ш. проснулся черз 40 дней, отправился по следам брата; его не впустили в город, где Р. воцарился; каждую полночь прилетает дракон, проглатывает каждого, кто за городской стеной; Ш. выбил ему глаза стрелами и порубил мечом; стражники бросили Ш. в яму, сказали, что дракона убили они; горшечник его нашел и вылечил; стражники опознали и посадили в зиндон; к Р. приезжает соседний падишах; он просит дать ему преступника бросить в реку: река требует жертву от тех, кто переправляется; ночью Ш. порвал цепи и незаметно всех переправил; падишах сделал его военачальником; падишах выдаст свою сестру Нусрат за того, кто убьет свирепого льва; Ш. убил его палицей; Ш. получил Н., отправился искать брата; ночью сопровождавшие Ш. воины столкнули его в реку, а Н. посадили в сундук и переправили на другой берег; это увидел Р., заподозрил неладное, воинов бросил в зиндон, Н. привез во дворец; Ш. спас рыбак; под видом увечной сестры рыбака попросил принести его в паланкине во дворец Р. и стал рассказывать о своей судьбе; все разъяснилось, рыбака и горшечника одарили, бывших стражников, ставших чиновниками, казнили]: 115-128; Шевердин 1980 [старик находит одно, затем второе драгоценное яйцо птицы Муркумомо, получает за них награду от падишаха, богатеет, строит город, сам в нем становится шахом; ловит М.; уезжает в Мекку; его жена берет любовника, тот требует сварить М.; гребешок (кто съест, станет падишахом) случайно съедают сыновья старика Маджид и Хамид; любовник велит убить мальчиков, палач отпускает их, на голову Х. садится птица счастья, его выбирают царем; М. разнимает трех дерущихся, уносит их шапку-невидимку, посох, которым лечат слепых, ковер-самолет; уносит дочь падишаха; через два года она с детьми садится на ковер, улетает к отцу; М. в шапке-невидимке проникает туда, забирает детей, улетает на ковре к брату Х.; между тем мачеха сделал две ложные могилы Х. и М., их отец от горя ослеп; Х. и М. вылечили его, взяли к себе]: 266-271.

Балтоскандия. Сету [бедняк видит кого-то на своем пшеничном поле; слышит в ответ: я счастье твоего соседа, забираю колосья с твоего поля и передаю на его; а твое счастье спит, поскольку ты сам не работаешь, а лишь на охоту ходишь; иди за ним в дом в лесу, оно там в желтой одежде; бедняк пришел, его счастье его само окликнуло, подарило курицу; дома она снесла яйцо, бедняк пошел продавать, ни у кого нет денег купить, наконец, богатый купец дал сто рублей; так каждый день, бедняк с женой разбогатели, сыновей отправили в школу; жена сошлась с попом, показала ему курицу; тот увидел, что на кончике левого крылышка у нее написано «съевший станет денежным королем», а на кончике правого «съевший станет королем»; жена соглашается зажарить курицу; пришедшие из школы мальчики съели кончики крыльев; поп велит любовнице, чтобы та зарезала сыновей, зажарила ему их сердца; она посылает служанку убить мальчиков, та убила гуся и щенка, детям велела бежать; поп съел сердца гуся и щенка, стал гоготать и лаять; мальчики расстались; старший поселился у бедной женщины, каждый день у него в изголовье золото ; они разбогатели, купили дом купца рядом с королевским дворцом, стали богато жить; младший брат попал к священнику, тот его воспитал; король умер, стали выбирать нового; все заходили в церковь, на младшего брата дважды упала свеча, его выбрали королем; братья узнали друг друга; пришли неузнанными в отцовский дом; там их мать с попом, отца отселили, он стал пастухом; братья привели отца, открылись; младший подбросил меч, падая, он отсек голову матери; попа заковали в кандалы, отправили на вечную каторгу в Сибирь]: Sandra 2004: 114-128; сету []: Säärits 2022: 361-367; латыши [ Чудесная птица . Двое мальчиков съедают сердце (крылья, голову) волшебной птицы, не подозревая, что приобрели чудесные свойства и возможности: один будет плевать золотом, другой станет королем. Мальчиков хочет убить человек, который сам зарился на птицу. Мальчики убегают в лес и расстаются. У юноши, плюющего золотом , девушки выманивают проглоченное сердце птицы, а его прогоняют. При помощи волшебных плодов (кто их съест, тот превращается в лошадь) юноша возвращает себе сердце птицы. Юношу хотят наказать, но оказывается, что король – его брат]: Арийс, Медне 1977, № 767: 303; вепсы [богатый брат делал золотые вещи, а бедный – веники; бедный увидел в лесу птицу, швырнул топор, убил, продал богатому; тот посмотрел, что у птицы по правым крылом написано «Кто съест, станет сильным», а под левым – «Кто съест, у того по утрам под подушкой золотая монета »; велел жене птицу зажарить; зашли дети бедного брата и все съели; хозяйка испугалась и зажарила обычного петуха; у богатого сил не прибавилось, монеты не появились; а бедный разбогател ; богатый требует, чтобы он убил своих детей – они черти; родители оставили детей в лесу; один пошел добыть дичь; медведица просит ее не убивать, дала двух медвежат; то же – зайчиха; на развилке братья разошлись, оставив стакан с водой; если вода испортится, с одним из братьев плохо; младший брат пришел в город; там змей съел всех девушек, очередь царской дочери; юноша видит плиту: «Кто поднимет, тот найдет под ней вино и саблю, кто выпьет вино, овладеет саблей»; парень отрубил змею 10 голов, сабля сломалась, две оставшиеся оторвали собака, медведь и заяц; парень сжег змея, а языки спрятал; царевна дала золотое кольцо и платочек, зверям тоже повязала платочки; парень и его звери заснули; царский слуга отрубил спящему голову, велел царевне сказать, что дракона победил он; звери проснулись, заяц принес живой и мертвой воды, оживил хозяина; сперва голову не так поставили; переделали; они все пришли на свадьбу царской дочери; невеста узнала зверей по ленточке; царь спрашивает, откуда кольцо, парень предъявил языки; слуге отрубили голову, парень женился на царевне; пошел охотиться; волшебник превратил его и зверей в камни; брат увидел, что вода помутнела; пришел в лес, поставил на пуле крест, застрелил волшебника, заставив оживить брата, лошадь и зверей; по губам текло, в рот не попало]: Онегина, Зайцева 1996, № 18: 94-100; ингерманландцы [охотник находит птицу, несущую золотые яйца; богатеет; по крылом птицы надпись: съевший, станет царем; у жены любовник; он велит ей приготовить для него птицу; мать дает одному сыну голову, другому сердце; любовник велит их убить, но сестра {матери?} отпускает]: Aarne 1908: 153-154; карелы (Олонецкий р-н, 1938) [=Кар. нар. сказки 1967, № 44; богатый брат позвал бедного в гости, но прогнал, т.к. тот при народе с голоду глодал кости; бедный решил пойти и обмолотить рожь богатого; в риге ночью двое работают, они Доли богатого; а его доля спит на зеленом лугу; велят ударить ее прутиком крест накрест; Доля проснулась и дала свой волос; мужик сделал из него силок и поймал утку; она несет по золотому яйцу каждый день; мужик разбогател, брату завидно; у сына разбогатевшего брат узнал про утку; под крылом написано: кто мясо этой утки съест, тот будет богатым всю жизнь; богатый брат подменил утку, стал варить, бывшего бедного кошка пришла и мясо домой утащила, мальчик съел это мясо; разбогател и еще теперь там торгует]: Лавонен 1992: 210-211; финны : Aarne 1908: 145-150; эстонцы [повар подстрелил золотую птицу, отдал господину; тот заметил, что под крыльями надпись: кто съест правое, станет царем, кто левое – князем; велит приготовить птицу; старший сын повара стал царем, сделал младшего брата князем]: Eisen, no. 10, s. 75 в Aarne 1908: 154; западные (?) саамы [человек пощадил птицу; та советует ему купить другую, которая откладывает золотые яйца; человек богатеет; знакомый его жены видит на клюве надпись: съевший кровь станет царем, съевший правое крыло станет выплевывать золото ; велит приготовить птицу; но голову съел старший сын женщины, крылышко – младший; когда старший заходит в церковь, свечи загораются сами: вошел король; младший делается советником; мать и любовник казнены]: Qvigstad & Sandberg, s. 48 в Aarne 1908: 154; ливы , литовцы , шведы , норвежцы : Uther 2004(1), № 567, 567A: 336-338.

Волга – Пермь. Мордва (эрзя) [в лесу птица просит старика не убивать ее; у него дома каждый день сносит золотое яйцо; охотника забрали в солдаты, яйца стала продавать жена; любовник прочел у нее на зобу: съевший сердце будет царем, съевший печень – князем; любовник велел птицу зарезать и приготовить; сыновья вернулись из школы, старший съел сердце, младший – печень; любовник велит зарезать сыновей, приготовить ему их сердце и печень; слуга отпустил мальчиков, зарезал собаку и кошку; братья разошлись; старшего избрали царем – его свеча сама загорелась; младший нанялся работником; братья вернулись домой, отец их не узнал, попросил рассказать историю; старший рассказал; братья не дали отцу убить мать; старший сделал младшего князем]: Евсевьев 1964, № 39: 276-279; мордва (эрзя) [вдовец вновь женился; мачеха велит погубить Ванюшу и Андрюшу; они попросили зарезать курочку; у нее на зобу написано: кто съест мои сердце и печень, у того будет богатырская сила; когда вернулись из школы, курица уже съедена, но сердце и печень остались; они их съели; отец повел их в лес – якобы рубить дрова; сам ушел; они спустились в овраг, там старик; они от страха потеряли сознание; очнулись; у старика звери; перед смертью он разделил их между братьями пополам; каждому дал кольцо: если с другим беда, оно почернеет; братья стали сильными: было бы в земле кольцо, то землю бы каждый перевернул; на столбе надпись: кто вправо – умрет, кто влево – будет царем; А. пошел по смертной дороге, В. – где царем быть; А. остановился у старухи; спрашивает, почему в одном конце города поют и пляшут, а в другом плачут; старуха: утром царевну повезут на съедение шестиглавому змею на берег моря; А. велит разбудить его, опустив ему гирю на голову; пришел с шестью зверями к берегу моря, куда татарин привез девушку; сам татарин забрался на осокорь; змей выплыл: против меня устроит лишь А.; А. палкой сбил змею головы, сам ушел на три ступни в землю; медведь его вытащил; головы змея А. положил под камень; татарин заставил царевну сказать, что спас ее он; на следующий день то же (вторая царевна, шестиглавый змей, А. ушел в землю по пояс); на третий день самая красивая царевна, 12-главый змей, А. дважды увяз по грудь; царевна дала именное кольцо; татарин отрубил А. голову; лиса велит волку зарезать корову; прилетели галки, лиса поймала галчонка, велит галке принести живой и мертвой воды; лиса свернула галчонку шею и сразу же оживила; оживила А.; он показал царю именные кольца царевен; татарин не смог поднять камень, под которым змеиные головы; его привязали к хвосту коня; А. женился на младшей царевне; однажды пошел в лес; на дубу старуха; ударила прутом А. и всех зверей, те окаменели; у В. почернело кольцо; он пришел к жене А., та приняла его за мужа, он положил в постель саблю; нашел старуху, звери начали ее рвать; та махнула прутиком и всех оживила; узнав, что В. спал с его женой, А. отрубил ему голову; жена рассказала про саблю; он оживил А. живой водой; женился на средней царевне, тоже получил полцарства]: Маскаев 1967, № 19: 235-243; казанские татары : Замалетдинов 2008б, № 6: 57-70; Ярмухаметов 1957 [бедный брат увидел в лесу золотую птицу; принес богатому, который был ювелиром, сперва перо, затем яйца, затем саму птицу; богатый догадался, что съевший сердце и печень будет по утрам находить под подушкой золото , велел жене ее сварить; в это время вошли двое сыновей бедного брата, съели сердце и печень; тетя велела им молчать, подменила сердцем и печенью петуха; богатый понял, в чем дело, когда бедный принес ему золото, велел отвести сыновей в лес; их приютил охотник, забирал золото, но вырастил; велел оставить на перекрестке нож – чья сторона заржавеет, с тем беда; заяц, лиса, волк, медведь, лев велят не убивать их, каждый дает двух детенышей; братья расходятся, каждый взял по одному из детенышей; младший приходит в город, где 7-главый аждаха каждый год получает по девушке, очередь дочери падишаха; юноша заходит в дом, где пьет сильную воду и берет тяжелый меч; звери помогли убить аждаху; царевна дарит свой платок; юноша и звери заснули, визирь отрубил юноше голову, сказал падишаху, что аждаху убил он; заяц принес целебный корешок, оживил юношу; тот посылает зайца, лису, волка, медведя, льва принести хлеба, мяса, ягод, беляши, шербет со стола падишаха; видя их, царевна понимает, что жених жив; падишах велит привести хозяина зверей, тот предъявляет отрезанные им змеиные языки; визиря разорвали лошадьми, юноша получил царевну; однажды погнался за белым зверем; старуха-убыр просит ударить зверей прутиком, те превратились в камень, она сама ударила и юношу; старший брат видит ржавчину, приходит к жене младшего, та сперва принимает его за мужа; он находит убыр, подстрелил ее серебряной пулей, велел оживить брата и его зверей, затем бросает убыр в костер; младший брат зол на старшего за то, что тот приходил к его жене; предлагает войти в город с двух сторон, кого признает царевна, тот и будет ее мужем; та узнает мужа по своему кольцу, которое на шее у льва мужа; после смерти падишаха братья правили вместе]: 106-122; удмурты [солдат вернулся со службы, хотел убить глухаря, тот попросил достать его рукой; солдат принес глухаря домой, посадил на дерево; кажду неделю глухарь сносит яйцо, солдатка продает его купцу за мешок денег; купец подговорил солдатку сварить глухаря: съевший голову станет царем, съевший сердце будет богат; это услышал работник, сказал двум сыновьям солдата, они съели сердце и голову; купец велит зарезать детей, солдатка велит это сделать работнику, жена работника советует зарезать щенков; увозит, отпускает детей; те пришли жить к другому купцу; он хвалится царю, что у его сыновей на лбу солнце, на затылке месяц; от удивления царь умер, ястреб сел на голову одного из сыновей солдата, его сделали новым царем; обоих женили на двух царских дочерях; они приезжают навестить отца, рассказывают свою историю; отец уехал с ним, бросив жену]: Кралина 1960, № 64 []: 176-179; мари : Ramstedt 1902, № 2 (горные) [человек поймал в лесу красивую птицу, принес домой вместе с яйцом, которое было в гнезде; продал яйцо купцу за 100 рублей; затем второе; купец велел {жене человека?} зажарить для него птицу, только тогда отдаст деньги; но двое сыновей человека самые важные части птицы случайно съели; купец велит дать ему печень детей; отец послал за мальчиками в школу, но те убежали; разошлись на развилке дорог; один брат, Иван, приходит к старушке, у той нет еды, но утром И. дает ей денег: каждый его плевок превращается в золото ; в конце концов богатеет, бывает у царя; три царских дочери дают ему выпить {отравленного?} вина, он падает замертво, они вырезали ему печень, жарят, съедают, теперь у них самих золото; тело И. разрубили на части, положили в бочку, спустили по реке; корабельщики ее выловили; когда ворон спустился клевать мясо, его поймали и велели достать живой и мертвой воды; ворон принес; тело И. срастили и оживили; он сперва был коком на корабле, затем отпросился на берег; пришел в сад, поел и набрал яблок; от одних на голове вырастают рога, от других пропадают; другие два сорта яблок превращают в черного жеребца и обратно в человека; И. продает яблоки во дворец: три царевны превратились в черных жеребцов, а у царицы выросли рога; И. за большие деньги обещает вылечить превращенных; лошадей гонял до тех пор, пока из них не полилось молоко; И. его лизнул и снова обрел способность плевать золотом; вернул им человеческий облик; ушел и благополучно женился]: 173-180; Сабитов 1989, № 567 [ Чудесная птица : два брата съедают часть птицы ( плюются деньгами ); купец велит отцу сварить печень детей; они убегают и идут в разные стороны; три царевны убивают второго брата и перенимают его чудесное свойство; герой чудесным образом исцеляется и возвращает себе свои качества]: 36-37; башкиры [злому царю Такыянусу приносят лебедя; на нем написано, что съевший ее голову навсегда останется царем; его сыновья Хусаин (самый младший), Хасан и Сулейман (старший) случайно съедают голову, крылья, ножки; царь велит визирю отвести их в лес и убить, визирь отпускает мальчиков; у развилки надпись: пошедший направо найдет удачу, налево – смерть, посредине – останется с тем, что имеет; С. идет направо, Хасан прямо, Хусаин налево; попадает стрелой в кольцо, сделан царским зятем, но будучи несовершеннолетним, откладывает свадьбу и идет дальше; убивает закрывшего воду аждаху, получает дочь другого царя, идет дальше; ловит чудесного муравья, тот переносит его через море не остров, овладевает местной красавицей; ведьма подговаривает ее узнать, где душа мужа; это щипчики в тюбетейке, ведьма бросает их в море, увозит жену Х. к хану; та успевает дать голубке письмо для братьев мужа; те достают щипчики, оживляют брата, топят старуху в море, отдают владения хана и жену Хусаину; тот отдает двух первых жен братьям; обнищавшему отцу объясняет, кто он]: Бараг 1988, № 30: 188-197.

Туркестан. Казахи : Даурбеков 1979 [младший брат богат и бездетен, у бедного старшего сыновья Хасан и Хусаин; они находят яйца синей птички, приносят дяде; тот просит поймать саму птичку; его жена варит ее, братья случайно съедают сердце, жена подменяет его петушиным; утром золото под подушкой не дяди, а мальчиков ; дядя советует брату убить мальчиков; тот отводит их в лес; они живут у старика, он богатеет; братья уходят по разным дорогам; Хасан убивает семиглавого змея, которому отдана на съеденье царевна, женится на ней, становится визирем; охотится, старуха по наущению прежнего визиря превращает его, его коня и собаку в камни; Хусаин приезжает, заставляет старуху вернуть Хасана к жизни; братья возвращаются к родителям, бросают дядю в колодец]: 60-67; Канбак-шал 1985 [жена умерла, оставив двух сыновей, муж взял другую; уезжая, сообщил, что у него есть птица богатства; любовнику жены гадальщик сообщает, что если съесть сердце птицы богатства, станешь падишахом, если правое крылышко – станешь понимать язык животных и будешь плеваться золотом; жена зарезала птицу, но повариха скормила сердце и крылышко мальчикам; младший брат слышит разговор воробьев: мать наняла разбойника их убить; они дают тому золото, убегают; трое джигитов просят помочь поделить наследство отца: ковер-самолет, тюбетейку-невидимку, шкатулку, дающую золото; мальчики забирают предметы, оставив джигитам золото; старшего брата выбрали ханом (птица опустилась ему на голову), младший улетел на ковре-самолете; старик рассказывает, что дочь хана снашивает за день 40 пар обуви; кто догадается, почему и обыграет девушку в кости, за того она выйдет замуж, неудачливых претендентов казнят; девушка все выигрывает, но у младшего брата неистощимый запас золота ; Мыстан-кемпир советует подменить шкатулку; перед казнью младший брат надевает шапку-невидимку, улетает на ковре-самолете; находит в лесу плоды, превращающие в волка, в сороку, вновь в человека, причем в красавца; юноша дает последнее яблоко служанке, а ханскую дочь превращает в сороку; в образе муллы возвращает ей человеческий облик, но сообщает, что ханская дочь снашивала башмаки, отправляясь по ночам распутничать к великану, вот его голова; отрубает голову ханской дочери, улетает к старшему брату; тот говорит, что визири выгнали его из дворца, теперь он нищий; младший брат превращает визирей в волков; братья возвращаются к отцу, убивают мать и ее любовника; волшебные предметы возвращают их прежним хозяевам]: 271-278; Сидельников 1952 [из Соболев 1940: 158-165; младший брат богат и бездетен, старший беден, у него сыновья Хасен и Хусаин; они принесли из леса белые с голубыми прожилками птичьи яйца; дядя купил их за дорого и попросил принести саму птичку; они принесли, дядя велел жене ее сварить; братья увидели варево, съели напополам сердце; жена дяди подменила его сердцем петуха; дядя съел его, но утром под подушкой золота не нашел, а братья у себя нашли ; узнав об этом, старший брат говорит младшему, что его сыновей испортил дух, их надо убить; младший повел детей за ягодами и оставил в степи; они поселились у старика; когда братья выросли, новое золото перестало у них появляться; братья разъехались, каждый оставил нож; Хасен приехал в город, где каждый день семиглавому змею отдают одну девушку и одного зайца; очередь ханской дочери; Хасен проснулся от слезу девушки, отрубил змею голову, от девушки получил кольцо; визирь сказал, что змея убил он; но не смог сдвинуть тушу с места, а Хасен легко это сделал, он получил ханскую дочь; к его костру подошла старуха, своей палочкой превратила в камни его, коня и собаку; Хусаин нашел жену брата, нашел старуху, направил на нее ружье, она отдала палочку оживить превращенных; братья вернулись к обнищавшим и ослепшим родителям; дядю бросили в колодец]: 261-269; киргизы [хан Сарыбай хочет жениться на молодой вдове; велит ей зарезать курицу, яйцами которой та кормит своих детей; вдова дала одному сыну голову, другому печень; хан требует печень и голову сыновей; мясник их схватил, но черная птица велела их отпустить, тот отдал голову и печень кошки; старший брат спустил младшего в колодец напиться воды, веревка оборвалась; на голову старшего села птица, его выбрали ханом; младшего вызволил старик; каждый плевок младшего превращается в серебро ; девушка Мыскал всех обыгрывает; юноша ее обыграл, но она его напоила, он отрыгнул печень курицы, после этого все проиграл; трое братьев спорят из-за наследства: скатерть-самобранка, бурдюк, наполняющийся кумысом, палка исполняющая желания; юноша предлагает им бежать наперегонки, забирает чудесные предметы; желает стать богатым и чтобы М. рядом; та похитила палку; юноша слышит разговор трех голубей: кто съест красное яблоко, станет румяным, кто белое – белотелым, кто зеленое – станет стариком или старухой; юноша скормил М. зеленое яблоко, дал красное после того, как она нашла его брата; младший отдал ее брату в жены, сам вернулся к матери]: Брудный 1954: 100-104; дунгане : Булатова 1985 [дровосек Хелян находит странное яйцо, купец видит его, посылает слугу купить за золотой; так каждый день; выяснилось, что купец давал два золотых, слуга один брал себе; рассерженный слуга объясняет, что это яйца птицы Гулон; дровосек и его жена Хуанхуа едят яйца, молодеют; дровосек ловит саму птицу; уезжает, лекарь уговаривает зажарить птицу; съевший голову и сердце станет мудрецом, лапки и крылья – силачом; не зная об этом, Хуанхуа дает их сыновьям, а печень и легкие – их няне; лекарь в бешенстве, теперь он должен съесть сердца мальчиков; Хуанхуа велит няне в лесу зарезать детей; они дают ей сердца собак, уходят; съевший собачьи сердца лекарь сходит с ума; братья доходят до развилки, там надпись: налево – смерть, направо – счастье; Хэчин, ставший силачом, идет по левой, Хэлин – по правой, ему на голову садится орел, его выбирают императором; Хэчин убивает дракона; уносит шапку-невидимку и палку-самолет у двух парней (те дрались из-за них, Хэчин предложил им бежать наперегонки, улетел); уносит дочь императора; все находят друг друга (дочь императора улетела назад, взяв шапку и палку, но с помощью посланного братом войска Хэчин ее вернул); Хуанхуа прогоняют, бывший дровосек женится на няне своих сыновей]: 458-466; Рифтин и др. 1977, № 6 [сборщик хвороста Шынбор находит два яйца в гнезде птицы, незнакомец их покупает за большие деньги; жена Ш. идет с ним, приносит домой птицу, Ш. продает яйца, богатеет; Ш. уезжает, жена берет любовника по имени Сычын, тот просит зарезать, сварить птицу; сыновья Шынмын (младший) и Шынфу (старший) случайно съедают сердце и голову; С. требует, чтобы женщина дала ему съесть сердце младшего и голову старшего сыновей; те убегают; Шынфу спускается достать из колодца воды, не может вылезти; Шынфын уходит за веревкой, слепые старики находят, усыновляют Шынфу; под его подушкой каждое утро находят золотые монеты , тот об этом не знает; говорит, что едущий по западной дороге вернется с золотом, поой, слепые старики находят, усыновляют Шынф восточной – в тот же день, по южной –без одежды; на восточной живет вдова, обыгрывает путников; Шынфу обыгрывает ее; гадатель говорит, что если Шынфу стошнит, он отрыгнет сердце птицы; вдова напоила его, проглотила сердце, Шынфу все проиграл; трое дерутся за мешочек (дает золото), столик (еду), палку (отвезет, куда нудно); Шынфу предлагает им бежать наперегонки, забирает предметы; велит палке отнести дом вдовы в пустыню; вдова забирает палку, возвращает дом, Шынфу остается в пустыне; слышит разговор трех голубей (под тополями по яблоку; понюхавший первое покроется красными волосами; второе – станет красивым, третье – превратится в осла или мула; Шынфу дает второе служанке (делается красавицей), третье – вдове (делается ослицей); осел прибегает в управу, чиновники решают, что он пришел жаловаться; губернатором оказывается Шынфын; велит вернуть вдове человеческий облик, дав понюхать первое яблоко, напоить, та отрыгнула сердце птицы, Шынфу его вновь проглотил, женился на вдове]: 62-68.

Южная Сибирь – Монголия. Тувинцы : Uther 2004(1), № 567, 567A: 336-338; {В Uther 2004 (1), № 567, 567A в перечне традиций указаны буряты, однако в Lőrincz 1979, № 203–205 (~ATU 567A) приводятся ссылки только на монгольские, калмыцкие и дархатский тексты}; монголы : Михайлов 1962: 50-55 [братья Номын-баясгалан (старший) и Эрдэнийн-баясгалан не могут срубить сухое дерево; отец идет с ними, они свалили дерево, под ним золотая шкатулка, в нем курица; жена дровосека умерла, он взял другую; сам при смерти; велит сыновьям съесть мозг курицы (съевший станет ханом) и сердце (станет важным чиновником); лама советует мачехе притвориться больной, а он скажет, что ей надо съесть мозг и сердце курицы; но братья догадались, съели мозг и сердце, ушли, стали жить у женщины в белой юрте; та предлагает Н. жениться; отец невесты требует золото и пр.; Э. идет к ламе за советом, как добыть сокровища; змея спрашивает, почему она шесть лет лежит на одном месте; дерево – почему с него 9 лет назад облетела листва; рыба – почему 13 лет лежит на берегу, монахи – почему монастырь обнищал; лама: из-под змеи надо выкопать серебро, из-под дерева золото, из-под рыбы бронзу, из-под монастырской стены – топазы; Э. все сделал, принес сокровища, женился; жена сама хочет завладеть сердцем птицы; лама советует дать Э. рвотное; жена проглотила сердце птицы, а Н. стал чахнуть; понюхав черный цветок, стал козленком, понюхав желтый – опять человеком; дал жене понюхать черный, она стала козликом; отрыгнула сердце, Н. его снова сам проглотил; пожалев жену, вернул ей человеческий облик; после смерти старого хана мудрецы сделали Э. новым, а Н. – министром], 69-71 [охотник Бадра назвал старшего сына Заяа («Удача»), младшего – Дэлгэр («Изобилие»); когда им 12 и 10 лет, велел не расставаться с принесенным им лебедем, в клюве которого пятицветный цветок; умер; лама {очевидно, ставший новым мужем женщины} велел ей зарезать и приготовить лебедя; Д. отрезал и проглотил голову, оба брата ушли; расставаясь, посадили по осине, решили вернуться к ним через три года; Д. стал жить у китайца; его отрыжка – жемчуг; княжеский сын напоил Д., его жена проглотила отрыгнутую тем голову лебедя; Д. с приемным отцом подстерегли женщину, били, пока та не отрыгнула голову, Д. снова ее проглотил; братья встретились у осин, вернулись к матери, забрали ее и ламу, вернулись к китайцу, остались у него]; дархаты [человек поймал птичку, после этого звери стали приходить сами, охотник разбогател; жена сошлась с торговцем, тот попросил сварить птичку, ее двое сыновей случайно вошли, младший съел голову, старший крылышко; мать стали бить их, они убежали, потеряли друг друга; младший живет у старухи, продает сено, за него платят втридорога; дочь нойона заманивает его к себе, напоила, он отрыгнул сперва драгоценные камни , затем голову птички; дочь нойона выбросила его, он вернулся к старушке, счастье пропало; юноша уходит, берется рассудить спорящих из-за наследства отца: кому достанутся шапка-невидимка, исполняющий желания ящик и посох, с которым можно ходить по воде; он бросил камень, велел бежать наперегонки, завладел вещами, снова пришел к дочери нойона, она снова все отобрала, оставив лишь посох; он пришел жить к другой старухе, притворился спящим, увидел, что это шулмусиха с одним глазом во лбу; сделал вид, что проснулся, шулмусиха опять приняла облик старушки; ответила, что цветы у нее на ящике исполняют желания; заснула; юноша выжег ей глаз раскаленным посохом, убежал, с помощью посоха перешел через море, шулмусиха бросилась следом и утонула; юноша пришел к дочери нойона, силой цветов превратил ее в лошадь, служанок в ослов; обещал нойону найти его дочь, если тот отдаст ему ее ящик; в нем все волшебные предметы; юноша вернул дочери нойона человеческий облик, но оставил лишь один глаз; дал второй после того, как получил дочь нойона в жены; нойон сделал его старшим сановником; он нашел отца и мать, отца сделал начальником, мать служанкой; старший брат поймал сороку, согласился не убивать, она стала девушкой, ее отец подарил кусок ткани, она исполняет желания, в аиле ткань подменили; тогда дал дубинку, она стала бить обманщиков, те вернули материю; из нее вышли слуги и скот]: Потанин 1883, № 160: 535-539; сибирские татары (Тюмень) [человек купил гуся; утром нашел снесенный им камень; продал за большие деньги; разбогател; на голове гуся любовник жены замечает надпись: кто съест голову, станет царем, кто сердце – визирем; велит приготовить гуся; сердца и голову съели дети женщины; она посылает слугу их убить, тот спускает их в сундуке в реку, приносит части тела собаки; старик их выловил; птица трижды села на голову старшего, он выбран царем; младший стал визирем; братья пришли домой, мать повешена]: Radloff IV, no.1: 477 в Aarne 1908: 155.