Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K93b4. Женщина, кобыла, собака рождают мальчиков. (.23.).28.-.31.(.33.)

Когда женщина рожает сына, одновременно с нею кобыла (собака, и/или другие домашние животные) рожают по мальчику. Эти мальчики растут вместе и затем отправляются странствовать.

Поляки, кашубы, западные украинцы, русские (Архангельская, Низовая Печора, Карельское Поморье, Заонежье, Псковская, Тульская), украинцы (Черкасский уезд), белорусы, осетины, латыши, эстонцы, сету, карелы, (уйгуры).

( Ср. Южная Азия. Каннада : Beck et al. 1987, № 58 [бездетный царь завидует самке краба, у которой много детей; та дает царю двоих: пусть одного съест жена, положив в банан, а другого – собака; но царь дал обоих крабов жене; она стала есть банан, а собака подбежала и откусила кусок; рани родила щенков, а собака – двух девочек; вырастила их, они отправились искать женихов; собака пошла по их следам; старшая дочь швырнула в нее горшок с рисом; младшая заботливо приютила, но (от удара горшком?) собака умерла; ее дочь положила тело в горшок; пришел муж, велел открыть горшок – там оказались золотое ожерелье и серебряный пояс; пришлось сказать мужу, что это подарки от приходивших родственников; муж велел познакомить с ними; жене пришлось сделать вид, что она ведет мужа к родственникам; он пошел вперед, а кобра попросила жену вскрыть ей нарыв в горле; за это создала для нее дворец; жена и муж счастливы; а старшая дочь и ее муж обнищацли, стали пастухами при младшей]: 199-202; Ramanujan 1997, № 13 [мудрец дал царю волшебное манго, велел разделить между женами; сами они съели плод, а кожуру – собака; все рани родили щенков, а собака – двух девочек; их попытались отобрать у собаки, но она отнесла детей в лес, вырастила в пещере; двое юношей их нашли, взяли в жены; старшая Большая Хонни, довольна, младшая, Маленькая Хонни, по пути отрывала куски от сари, бросала на землю; собака ее нашла и осталась с ней жить; когда пришла к старшей дочери, та забила ее палкой и велела выбросить падаль; МХ нашла тело на куче мусора, вымыла, спрятала в сундучке у себя; муж требует показать, что там; МХ говорит, что подарок от матери, открывает сундучок, в нем золото; муж хочет посмотреть на родителей жены, раз они так богаты; МХ ведед мужа со слугами в лес, блуждает без цели; решает кончить самоубийством и сует руку в нору змеи; змея: ты раздавила нарыв на моей голове и я благодарна; недалеко отсюда МХ найдет пустой дворец; змея приняла облик мужчины, назвалась братом матери; он одарил пришедших золотом; уходя, они оглянулись: дворец горит, превращаясь в пепел; узнав обо всем, БХ убила бродячую собаку, спрятала в сундучке; из сундучка идет трупный запах; БХ говорит, что там подарок от матери, ведет мужа в лес, сует руку в змеиную нору, умерла от укуса]: 43-46).

Средняя Европа. Поляки [трое братьев, из которых старший есть сын собаки (отсюда имя – Сучич), отправляются странствовать, приезжают к замку дракона; С. остается стеречь, убивает дракона; в битвах с братьями и матерью дракона братья С. гибнут; сам он прячется от драконихи в кузне; она пролизывает языком дверь, но С. хватает язык раскаленными клещами и заставляет дракониху оживить братьев]: Krzyżanowski 1962, № 303: 87-88; кашубы [нищенка дала королеве двух рыб: пусть съест, а другим не дает; одну унесла ворона; королева родила сына и ворона тоже родила человеческого младенца; оба мальчика похожи и неразлучны, но сын вороны талантливее; братья попросили отца построить для отдельный небольшой замок; художник нарисовал в нем портрет прекрасной Терезы в полный рост; принц увидел ее и влюбился; отец разрешил отправиться на поиски; братья приехали к подземному ходу, а далее – замку; в нем никого; в зале для них накрыт стол, а в конюшне еда для коней; ночью сын вороны (СВ) не спит; в полночь в окно влетели три голубки; обращаясь к камню посреди зала, приветствуют его, называя матерью; задают вопросы, а мать отвечает; принцы добудут Т., но не на тех конях, на которых приехали; в нашей конюшне стоят летающие кони, гнедой для принца и белый для СВ; перелетев красное море, они прибудут к дому Т.; добраться надо в полночь, когда звери, охраняющие Т., спят; схватить ее и назад; а если СВ спит, то Т. они не добудут; утром принцы сели на крылатых коней и все сделали так, как увили голубки; когда вернулись, крылатые кони исчезли; в полночь вновь прилетели голубки; пусть теперь принцы едут домой на своих конях; но охранявшие Т. звери превратятся в одну змею; на третью ночь после того, как принц останется в опочивальне с Т., зона приползет ее забрать назад; СВ должен там находиться и отрубить змее голову; а еще СВ должен взять самую старую лопату и выкопать топор; чтобы его поднять, надо выпить вина из стоящего здесь сосуда; затем срубить дерево; тогда он нас расколдует; все так случилось, но когда обезглавленная змея упала, раздался страшный грохот; СВ обвинили {в чем} и хотели казнить; он обо всем рассказал и превратился в камень; Т. родила двух мальчиков; прилетели голубки: надо зарезать на камне обоих мальчиков и СВ оживет; СВ ожил, а мальчики спят, будто ничего и не было; СВ вернулся в тот замок, все сделал, как учили голубки; камень стал королевой, голубки – принцессами; СА женился на самой красивой]: Knoop 1885, № 9: 204-208; кашубы [нищенка дала королеве двух рыб: пусть съест, а другим не дает; одну украла кошка; королева родила сына и кошка тоже (человеческого младенца)]: Hartland 1894: 74; русские (Низовая Печора: Усть-Цильма) [царь приказал служанке купить и сварить щуку; та вынесла помои быку; царица, служанка и бык родили по мальчику: Иван-царевич (ИЦ), Иван-Девич (ИД), Иван-Быкович (ИБ); ИБ положит на коня руку, тот падает; нашел двух коней в погребе, положил руку, конь устоял, ИБ вывел его в чисто поле; велел братьям поставить шатер, стол караулить под мостом; в первую ночь едет Издолщо о трех, во вторую – о шести головах; ИБ срубает головы, говорит братьям, что все было тихо (а это был их через караулить: ИД в первую ночь, ИЦ во вторую); на третью ночь Издолищо о 9 головах; ИБ срубил 6 голов, а потом Издолищо его придавил; он бросил сапог, тот порвал уздечку коня, конь прискакал, сбросил Издолищо, ИБ срубил оставшиеся 3 головы; утром ругает братьев, что не спустили коня; доехали до дому; ИБ подслушал, как жены Издолищ собираются мстить; одна обернется кроватью с периной, вторая колодцем, третья изюмными ягодами на кусту; ИБ их порубил; теперь Ягабиха летит следом в ступе, подпирается пестом; братья скрываются в кузнице; Я. просит кузнеца посадить ей ИБ на язык; кузнец: пролижи дверь; схватил Я. клещами за язык, а ТБ стал бить ее железными прутьями; та взмолилась, ИБ обратил ее кобылой, поехал на ней; навстречу старик, договорились скакать, кто быстрее; старик выиграл, забрал у ИБ брата с конем; ИБ попытался их выкрасть, пойман; старик велит добыть ему за тридевять морей и земель невесту, а братья пусть будут пока у него; ИБ пошел, берет в спутники встречных, каждый – Ерышко; один может в ложке перевозить через море людей, второй – свататься; далее – пить вино; достать платье невесте; из ступы пестом стрелять; один перевез через море в корабле-ложке; другой выпил все вино; съел весь хлеб; старуха (она спутница ИБ) побежала за платьем, по дороге заснула, ее разбудили брошенным из ступы пестом; ИБ получил невесту; переплыли море назад; оставил спутников там, где их встретил; старик велит ИБ перейти по жерди яму с горячими углями: вдруг он с невестой по дороге блуд сотворил; ИБ: пусть первым старик; столкнул его в яму; стал жить с братьями. Был у меня синь кафтан, я положил под кокору, не знаю под котору]: Ончуков 2008, № 27: 130-134; русские (Низовая Печора: Усть-Цильма, 1929) [Царица долго не может родить, выпивает «наговорной водицы», оступается и роняет ковш, его вылизывает собака. Рождается Иван-царевич и Оника-сукин сын, растут вместе, считают друг друга братьями. Иван-Царевич хочет жениться на Марфе-Царевне, ей нравится Оника. Оника предупреждает друга, что Марфа – икотница (сам узнает от собачки), но Иван все равно женится. По совету Оники Иван трижды выходит по ночам из комнаты, когда Марфа закидывает на него ногу, руку или грудь (хочет задавить). В это время входит Оника, бьет вицей, железным и серебряным прутами. Марфа думает, что ее бьет муж и не трогает. Когда в бане Иван удивляется рубцам на теле жены, она понимает, кто ее избивал. Просит Онику достать вино и комнаты с круглой дверью. Там ему отрубает ноги и он падает в подвал. Встречает там безглазого и безрукого, они роют ход и выбираются из подвала. Садятся в коляску, безглазого запрягают, безрукий направляет, безногий сидит (видимо, правит). Приезжают к дому Марфы, встречают ее сестру, «дуют оловянным, медным, серебряным шомпором», ломают. Она обещает помочь, приводит к колодцу, Оника бросает в него вороненка – он сгорает. Они бьют сестру Марфы прутьями, она показывает другой колодец, они умываются и каждый исцеляется. Бросают икотницу в первый колодец. Оника возвращается к колодцу за забытой рукавицей, девицы голубицы превращают его в мужичка с рукавицу, за то, что сжег их мать. Он 2 года поднимается по лестнице, кот открывает ему дверь. Оника ест в доме с 12-ю столиками и кроватями, ложится спать. Он пьет молоко, приготовленное для одной из девиц, падает в него, выбирается и прячется под печь. Девица выпивает молоко, рожает сына, показывает, что его отец под печью, Оника представляется заезжим богатырем, девица возвращает ему рост богатыря. Он едет с сыном освобождать Ивана. Тот следит за свиньями, в которых находится сила Марфы, их убивают, она пропадает. Друзья возвращаются домой]: Карнаухова 1934, № 166: 356-359; русские (Архангельская: Сура, 1927) [Царица не может родить детей, «пожилая женщина» дает ей бутыль с жиром. Царица проверяет на собаке и горничной, убеждается, то они живы, пьет сама. Через год все трое рожают по сыну», это Парамоха Сукин сын, Степан, Иван-царевич. Они обладают необыкновенной силой, обижают других, на них жалуют, отец отпускает троих «гулять по свету». У кузнеца заказывают палицы в 40 пудов. Выбирают старшего – им станет тот, кто дальше бросит палицу, старшим становится Парамоха, младшим – Иван. Они останавливаются в избе. В первой комнате оружие, во второй наряды, в третьей – убитые люди, кости. П. идет под мост следить за тем, кто явится в избу, втыкает в деревянную тарелку нож, приказывает братьям прийти на помощь, если тарелка покроется кровью, а если нож застучит о кольцо – значит, П. бьется с противником. Братья играют в карты, затем засыпают. П. побеждает чудовище с 1, затем с 2-мя головами. Появляется чудовище с 12-ю головами, его не одолеть, на месте отрубленных вырастают новые. П. понимает, что братья уснули, и бросает один, затем второй сапог на крышу дома, братья не слышат. П. собирается с силами и побеждает чудовище, возвращается к братьям, показывает, кого победил, они отправляются дальше. Встречают огромного богатыря (голова с пивовной котел), палица П. отскакивает от него. Он берет младших братьев в плен и обещает казнить, если ему не привезут царевну. П. заходит по пути к старухе, та дает ему палочку, один конец которой уничтожает препятствия, другой – защищает от нападения. Царевна-волшебница видит богатыря, пускает туман, он преодолевает его с помощью палочки. Приходит ко дворцу царевны, рассказывает о своих братьях. Царевна соглашается пойти с ним, если он спрячется так, что она не найдет. В первый раз П. прячется за облака, во второй раз прячется под юбку царевны. Она не может найти его с помощью волшебного зеркала, они женятся, забирают царскую казну и тайно убегают на родину П., за ними погоня. П. ударяет палочкой о землю, позади возникает непроходимый лес. П. дарит старухе золото и драгоценности из казны, просит научить, как не отдавать царю царевну-волшебницу. Старуха: когда царь прикажет пройти по жердочке над оврагом с горящей смолой, нужно попросить его сделать это первым и ударить палочкой о землю. Беглецы следуют дальше, снова затрудняют погоне путь (лес). П. привозит царевну, царь сам идет по жердочке и когда П. ударяет палочкой, проваливается в бездну. П. с царевной правят этим царством, братья уехали на родину. Затем соединили царство П. с царством своего отца]: Никифоров 1961, № 51: 126-130; русские (Карельское Поморье) [лекарь сообщает царю, что есть рыбка – если съешь, родится ребенок; царю доставили рыбку, царица съела, кухарка попробовала, пойло дали корове; родились Иван-царевич, Иван кухаркин сын, Иван-корович; выросли и пришли в царство, где чудо-юдо людей поело; братья отсекли чуду головы, кому взять царевну? Царевич и кухаркин сын бросили Коровича в пропасть; в гнезде пищат орлята, он их накормил крошками и согрел; орлица обещает помогать; Корович пришел к старичку; тот говорит, что самое страшное Чудо-юдо – здесь, другие лишь его родичи, надо поменять кадушки с живой и мертвой водой; напившись мертвой, Чудо ослаб, Корович его убил; сразу птицы запели, рядом похищенная царевна; орлица несет их наверх, надо кормить заготовленным мясом, его не хватило, Корович отрезал мясо с ноги, напоил орлицу собственной кровью; достигнув земли, орлица этот кусок отрыгнул, привела Коровича и девицу в чувство живой водой; Корович простил братьев, женился на спасенной; свадьба; я там был, ел-пил, по усам текло, а в рот не попало]: Разумова, Сенькина 1987: 104-108; русские (Карельское Поморье, Лоухский р-н, с. Кереть) [старичок советует бездетному царю выловить семгу своими руками, накормить жену. Царь приказывает лакею сварить семгу. Ест царица, лакей кормит жену, отвар дают пить волу. Все трое рождают мальчиков, все Иваны. Иван Волович (ИВ) – самый сильный. Иван Царевич (ИЦ) и Иван Лакеич (ИЛ) его боятся, тайком уезжают. ИВ берёт лучшего коня, которого царь никому не давал, догоняет. У моста ставят шатёр, договариваются караулить по жребию. В первую ночь ИЛ просит ИВ заменить его. В полночь едет треглавый змей, говорит на три голоса: кто-то есть под мостом, но он боится только ИВ, да и того здесь нет, а если бы и был, то он бы его положил на ладонь, а другой прихлопнул, остались бы грязь и вода. ИВ предлагает помериться силой, за два раза отрубает три головы. Братья спят. ИВ обещает их отстегать, они клянутся не спать. Теперь ИЦ просит его заменить. В полночь едет шестиглавый змей, похваляется так же, на 6 голосов. ИВ двумя ударами сносит 6 голов, братья спят. ИВ бьёт их по плечам, они плачут. На третью ночь – 9главый змей, то же. ИВ тремя ударами срубил 6 голов, зовет братьев, те спят, он бросил в них сапог, они прибегают. Змей смеётся над ними, в этот момент ИВ отрубает ему последние три головы. Братья едут осматривать змеиные жилища. Первый дворец пуст, но там вдоволь еды, второй – лучше, там дочь князя, они обещают забрать ее на обратном пути, третий дом – лучший, там королевская дочь, унесена год назад, братья сажают ее на лошадь ИЦ, вторую – на лошадь ИЛ, отправляются в своё царство. Братья женятся, их отцы и матери радуются, на свадьбе ИВ поят. Неизвестная старушка приводит его пьяного к подземному царю Семеры-Вилищам. Это мать убитых змеев, она просит дать ему наказание за трёх убитых сыновей. Царь Семеры-Вилища велит: «Ну-ка, принесите мои семеро вилищ и растяните мои бровищи, я посмотрю, какое ему наказанье дать». Ему приносят семеро вилищ и растягивают длинные бровищи. Он требует сходить за тридевять земель, за тридевять морей, привести ему Елену Красу Золотую Косу, иначе смерть. По дороге ИВ берёт с собой старика, объезжающего табун лошадей, старика, который не может наесться хлебами, старика, который не может напиться рекой, старика, которому холодно под семью шубами, старика-звездочёта, которому надо увидеть все звёзды на небе, старика из сада, который знает все цветы, даже еще не родившиеся; все обещают явиться, когда их вспомнят. Царь отдаст дочь, если ИВ выполнит задания: съесть весь хлеб в городе, выпить выпить воду из речки, попариться в разжаренной бане; старики все выполняют; объездить коня-зверя – старик объезжает, изломав три прута. Царь женит ИВ, отправляет домой, когда доезжают до сада с цветами, Елена спрашивает, для себя ли он везёт её или для царя Семеры-Вилищ. Он отвечает, что для себя. Она уличает его во лжи, превращается в цветок. Старик-садовник её находит и возвращает человеческий облик. Едут дальше. Елена спрашивает, для себя ли он везёт её или для царя Семеры-Вилищ. ИВ отвечает, что для себя. Она оборачивается звездой и улетает в небо. Старик-звездочёт видит её на небе, летит на небо, приносит назад. На третий раз ИВ сознаётся. Елена: Семеры-Вилища будет спрашивать, позабавился ли он по дороге с его женой, ответу не поверит, а приготовит испытание в виде ямы с горящей смолой, со змеями и гадами, а над ней будет положен вал, предложит перейти по валу. ИВ должен сказать, что не верит, будто за это время царь не ездил на оставленном у него коне. Тот пойдёт, а ИВ должен повернуть колесо на конце вала. Семеры-Вилища падает, сгорает в яме со смолой. ИВ и Елена берут казну, едут в его царство. Братья радуются. ИВ строит дом лучше царского дворца, свадебный пир]: Нечаев 1939: 509-521; русские (Заонежье) [бабушка-задворенка велит царю поймать в море рыбу, сварить в 7 водах; пусть царица хлебает; повариха тоже попробовала, собака кости глодала; все трое родили по мальчику: Королевич, Кухаревич и Сучий сын (СС); поехали свет посмотреть, караулят Калиновый мост; Королевич заснул, СС бился с трехглавым, змеем, тот его по колено в землю вогнал; СС отрубил головы, языки спрятал; то же на следующую ночь (Кухаревич; 9-главый змей, по пояс в землю); на третью ночь СС велит братьям спешить на помощь, если на ноже кровь; 12-главый змей, по шею в землю; братья проснулись в последний момент, убили змея; СС вернулся за оставленным ножом; подслушал разговор змеиных жен; одна станет яблоней, другая колодцем, третья кроватью; СС предупреждает братьев; Королевич съел яблоко, Кухаревич напился воды, их разорвало; СС хотел лечь на кровать, но конь не дал; СС стал жечь кровать огнем, заставил третью змеиху оживить братьев; а змеиху сожгли]: Карнаухова 2009, № 43: 126-128; русские (Карелия, с. Шалга, бывш. Олонецкая губ.) [бездетный царь просит Бога дать сына; видит во сне приказ купить невод; выловили щуку, зажарили, съела царица, а часть – нянька, кишки – корова; родились Василий-царевич, Василий-нянькин и Бурза Волович (БВ); братья выросли, калечат других детей; отправились в мир; БВ долго не может выбрать коня: положит руку – хребет сломается; старуха: под дубом погреб, в нем стоит конь, ест горячие угли; остановились под другим дубом; ночью БВ кличет коня; конь бежит, земля дрожит, изо рта пламя пышет, из ушей чад валит; через калиновый мост едет Идолище о трех головах; БВ их отсек, лег спать; едут дальше, в следующую ночь то же (о 6 головах); затем о 9; БВ отсек 8, долго бился, конь убил Идолище; Василий-царевич женился на Марье-царевна; та ночью положила на него руку, едва не задушила – поленица была; БВ пошел вместо нее, бил железным, медным и оловянным прутами, пока не признала мужем; в бане Василий-царевич увидел почерневшее тело жены и пожалел ее; она послала его пасти коров, а БВ отрубила ноги; он подружился с ее братом Михайлом, которому та отрубила руки и «выкопала» глаза; тот стал носить его по городу; они стали жить в лесной избе, украли пожилую царицу и она стала заботиться об их пропитании; Баба-Яга стала приходить к ней груди сосать; БХ ее подкараулил, стал бить, она обещала достать живой воды; она привезла их к колодцу; они опустили туда воробья, его разорвала; снова бьют, привезла к другому; в нем мертвый голубь ожил; М. и БВ напились, омылись, стали целыми и сильными; бросили Бабу-Ягу в колодец с мертвой водой; БВ нагнал богатыря, победил, это оказался его брат, Василий-нянькин; Баба-Яга посулила ему смерть; они одолели ее войско, но сама она ушла под плиту под землю; БВ спустился по ремню; перелетел в Ахрамеево государство на Ногуе-птице; там каждый день из моря выходит змей чтобы съесть человека; БВ победил змея; тот попросил отпустить, а за это получил перстень, который делает невидимым; получив перстень, БВ убил змея; Ахрамей выдал за него дочь и дал 40 кораблей добра и драгоценностей; пришли к жене Василия-царевича; БВ вылил напиток, который она дала на гриву лошади – грива задемилась; БВ дал Василию царевичу живой воды и оставил царствовать; сам вернулся к отцу, тот умер, он унаследовал трон]: Азадовский 1947, № 8: 73-79; русские (место записи не указано, но вряд ли Север) [бездетные царь и царица видят во сне, что царица забеременеет от съеденного ерша; рыбу съела царица, посуду подлизала кухарка, помои выпила корова (вар.: кобыла); каждая родила по мальчику; Иван Быкович (ИБ) сильнее царевича и кухаркина сына; поднимает камень, под ним три коня; братья приезжают к Бабе-яге, затем к реке Смородине; ИБ убивает 6-, 9-, 12-главое чудовище (последнего, отрубив ему огненный палец, которым он приставлял на место отрубленные головы); ИБ подслушивает воробышком, как жены чудовищ обещают превратиться в яблоню, колодец, кровать; не подпускает братьев, рубит жен в куски; ведьма утащила ИБ в подземелье, там лежит ее муж, 12 богатырей поднимают железными вилами его брови, ресницы; он не мстит ИБ за смерть сыновей, но велит добыть царицу золотые кудри; надо ударить по дубу, выйдет корабль; к ИБ просятся в спутники Объедайло, Опивайло, Парящийся в бане, Звездочет, Плавающий ершом; Объедайло все съедает, Опивайло выпивает, Парящийся охлаждает раскаленную баню; ИБ получает жену; та превращается в звезду, улетает на небо; Звездочет ее возвращает; она превращается в щуку, Ерш ее возвращает; старик соглашается пройти по жерди над ямой; царевна золотые кудри делает так, что он проваливается, выходит за ИБ]: Афанасьев 1958(1), № 137: 278-286; русские (Псковская) [у царя два царства; он посылает людей узнать, почему в одном из царств народ не известно куда девается; старик посланным: надо трижды забросить невод; в первые два раза попадется много рыбы, ее выбросить; на третий – три щуки-белорыбицы; пусть царевна поест – тогда царь узнает, куда девается народ; кухарка сварила рыбу, сама тоже попробовала и суке дала; все родили по сыну: Иван-царевич, Иван-кухаркин, Иван-сучкин-плошкин (ИСП); быстро выросли, отправились на поиски; перед этим ИСП в трех конюшнях свистнул, в каждой остался стоять лишь один конь, братья их себе взяли; выбрали старшим того, кто выше бросит палицу; когда кинул ИСП, успели чаю попить прежде, чем та упала; сделали его старшим; остановились у моста через реку Калиновку; караулят по очереди, но Иван-царевич и Иван-Кухаркин засыпают, все три раза у моста ИСП; каждый раз змей вбивает ИСП в землю «по след», а ИСМП срубает змею все три головы; третий змей вбил ИСП по пояс, а ИСП снес ему только две головы, но конь добил змея; став мухой, ИСП подслушал разговор змеих; одна напустит жажду, другая обернется родником, у третьей один ус в землю, а другой в небо: как поедут, так ей в рот; братья поехали, хотят пить; ИСП перекрестил лужок – кровь, перекрестил ключ – тоже кровь; велел братьям ехать вперед, они въехали в рот змеихе, а он к кузнецам, велит горн зажигать; змеиха прогрызла железные двери, просунула язык, ее стали бить по языку молотом; ИСП бил до тех пор, пока змеиха не отрыгнула братьев, а сама сдохла; выбежал златорогий баран; ИСП метнул в него палицу, а баран ее схватил и унес в нору; ИСП велит братьям спустить его на веревке; подобрал палицу, пришел в медное царство, там девушка, прилетел змей, ИСП его убил; то же в серебряном царстве; в золотом царевна прячет под подол, змей летает вокруг, ИСП по научению царевны схватил его за хвост, змей полетел, ударился о землю и разлетелся на куски; каждая из царевен свернула свое царство в яичко; царевна золотого поставила на ИСП клеймо своим перстнем и велела взять хвост змея: он доставит, куда захочешь; братья вытащили царевен, стали спорить из-за царевны золотого царства, решили избавиться от соперника, подняли ИСП до половины ямы и бросили; ИСП переложил змеиный хвост из руки в руку, оказался на земле, поменялся одеждой с сыном старухи, явился на пир; царевна увидела на нем свое клеймо; братьев-предателей расстреляли]: Чернышев 1950, № 2: 10-18; русские (Тульская) [старик советует бездетному царю поймать в своем пруду щуку желторотую, дать съесть царице; слуги тянут лишь пустой невод; старик: закиньте на мою долю; вытащили щуку; служанка пожарила, поела, послала царице, помои дали кобылице; сын служанки Бур-Храбер, царицы – Иван-царевич, кобылы – Дмитрий; они выросли, шутки шутят, отрывая другим ноги и головы, уходят странствовать; БХ не нашел коня по себе, пошел пешком; И. заказал палицу в 3 пуда, подбросил, подставил руку, палица согнулась, но он доволен; Д. – в 5 пудов (то же); БХ – в 12 пудов, палица сломалась; заказал в 24 пуда, она согнулась, БХ взял ее себе; подошли к избушке, лишь БХ сумел ее отворить, теперь он главный; старец: под камнем конь за 12 чугунными дверями; лишь БХ сдвинул камень, бил коня, пока не укротил; И., Д. прыгнули на своих конях через море, упали в воду, их проглотил змей; БХ перескочил море, змей летит следом; БХ его оседлал, бросил в пасть три горячих пули в 3, 6, 12 пудов; велит отхаркивать; затем велит отхаркнуть братьев; велит везти к живой и мертвой воде; тот сперва привез к колодцу, в котором мертвая вода; БХ бросил прутик, его разорвало; пришлось привезти к живой воде; БХ оживил братьев, а змея бросил в колодец с мертвой водой; приехали в царство, царица вышла за И., положила на него руку, он чуть не задохся; БХ лег в его одежде, истрепал о царицу три прута медных, три железных и три оловянных; послала Ивана: теперь она смирная; узнав, что ее бил БХ, царевна предложила его извести; ему выкололи глаза, а Дмитрию отрубили ноги; Д. сел верхом на БХ, так и идут; украли царскую дочь домовничать; ее змей изводит; БХ опять схватил змея, заставил привезти к живой и мертвой воде, вернул себе зрение, а Дмитрию ноги; пришли в царство И.; того жена заставила свиней пасти; тот стал просить прощения; БХ оделся в его одежду; жена испугалась, не вышла; братья разошлись по домам]: Эрленвейн 1882: 102-108; белорусы (Могилёвский, Белышичи, 1888-1891) [Живут купец с женой, у них нет детей. Некто рассказывает купцу, что если поймать и съесть одну рыбу, то будут дети. Рыбак ловит для него рыбу. Хозяйка и служанка чистят рыбу, воду из-под нее выплескивают во двор. Её выпивает кобыла и беременеет. Служанка готовит рыбу, пробует и беременеет. Хозяйка ест рыбу и беременеет. По очереди рожают сыновей служанка, хозяйка и кобыла. Сыновья растут не по дням, а по часам. Отец отдает их учиться, кобылин сын прислуживает им, но лучше понимает науку. Возвращаются жить к отцу. Кобылин сын хочет отправиться странствовать с братьями и просит отца сделать им припас: три булавы (служанкину сыну – булаву в 3 пуда, хозяйкину – в 4, а себе – в 5). Кобылин сын проверяет булавы, подкидывает в небо и ломает все (ладонью, коленом и лбом). Просит выковать новые (в 5, 6 и 8 пудов). Кидает их по очереди, они улетают, неведомо куда. Сыновья отправляются их искать. Находят первую и вторую. Третью находят в десятом царстве на доме поганого царя. Кобылин сын забирает свой припас. Весь день они в этом доме гуляют, пьют и играют в карты. Кобылин сын посылает служанкиного сына караулить в баню ( лазьня ), говорит не засыпать, а то они головы сложат. Служанкин сын засыпает. Кобылин сын прячется под мост. Едет поганый царь с шестью головами. Кобылин сын побеждает его и забирает шестерых его коней. Снова весь день гуляют, пьют, играют в карты. На следующую ночь кобылин сын отправляет в баню караулить хозяйкиного сына. Тот тоже засыпает, а кобылин сын снова прячется под мостом. Едет поганый царь с семью головами. Кобылин сын побеждает его и забирает семерых его коней. Снова весь день гуляют, пьют, играют в карты. На следующую ночь кобылин сын сам идет в дозор, а братьям оставляет рушничок. Говорит, если будет с него капать кровь, значит, ему нужна помощь. Братья засыпают. Едет поганый царь с девятью головами. Кобылин сын срубает восемь его голов, а девятая хватает его за лоб. С рушничка течет кровь, братья просыпаются и прибегают на помощь, побеждают девятую голову, забирают девять коней. На следующий день делят повозки: с шестью конями достаётся служанкину сыну, с семью – хозяйкину, с девятью – кобылину. Едут к отцу. Кобылин сын вспоминает, что забыл в доме поганого царя перчатки ( пальчатки ), возвращается за ними и видит трех баб (две – жены поганых царей, а третья – мать). Они обсуждают, как убить братьев. Одна собирается превратиться в постель, вторая – в крынку, кубки золотой и серебряный, яблочки золотые и серебряные, а третья хочет разинуть рот, одну челюсть ( зяпа ) поставить на землю, другую под небеса и проглотить братьев. Кобылин сын возвращается к братьям, ничего не говорит, они едут дальше. Видят, стоит три постели. Служанкин и хозяйкин сыновья хотят лечь спать, а кобылин разрубает постели, и из них течет кровь. Едут дальше, видят крынку, кубки золотой и серебряный, яблочки золотые и серебряные. Служанкин и хозяйкин сыновья хотят взять по яблочку для гостинца отцу, кобылин сын не успевает их остановить, они умирают. Кобылин сын рубит крынку, кубки и яблоню, отовсюду течет кровь. Мертвых братьев кладет в повозки и едет дальше. Стоит баба с разинутым ртом. Кобылин сын отсекает ей верхнюю челюсть и проезжает поверху. Баба гонится за ним. Он прячется в кузне, баба лижет стену и достает его. Кузнец хватает клещами ее язык, а кобылин сын бьет по языку булавой. Выбивается из сил и ломает свою булаву. Баба предлагает соревноваться в пении, кто дольше пропоет. Сначала она едет на нем и поет, перепевает все свои песни. Потом он едет на ней и поет. Едет в сторону отца, за ними едут повозки. Подъезжают к реке. Баба выпивает всю реку, лопается, река разливается обратно. Кобылин сын возвращается к отцу, хоронит братьев и живет там]: Романов 1901, № 28: 248-254; белорусы (Бохотская в., Мстиславский у., 1888-1891, от крестьянина Никиты Алексеева, 45 лет, неграмотный) [У отца три сына: два умных, а третий дурак. Умные едут в лес, дурак остаётся дома. Две невестки просят дурака принести воды. У моста увязла щука, дурак ей помогает, она обещает сделать всё, что он хочет. Дурак говорит, чтобы вёдра с водой сами шли домой. На следующий день братья берут его с собой за дровами. Дурак запрягает лошадь отца, лошадь брыкается, дурак убивает ее. Говорит, чтоб сани ехали сами, потом, чтоб дрова сами нарубились и сложились в сани. Едут домой, проезжают мимо озера. Дурак видит, как поймали одну рыбу, говорит, кто съест эту рыбу, обсосёт кости и съест кости, забеременеет и родит сына. Все три сына будут богатыри. Рыбу съедает царица, кости обсасывает ее дочь, съедает кости сучонка. Все три рожают по сыну. В 17 лет сыновья просят отца изготовить им три меча по 15 пудов. Хотят отправиться убить змеев с тремя, шестью и 12 головами. Отец исполняет их просьбу. Братья решают, кто у них будет главный. Бьют мечами по камню размером с дом. Сучий сын только намечает, царицын – половину рассекает, девичий – пополам раскалывает. Он становится главным. Приезжают в тридесятое царство. Искорка парубок Девичий сын (И.) отправляет на мост сучьего сына, чтобы тот победил Юду с тремя головами. Тот засыпает. И. летит стрелой к мосту, бьется со змеем, отсекает одну голову. Змей просит передышки, спрашивает, в чем сила парубка. Они показывают друг другу силу (у парубка перо, у Юды боб), И. ловит силу Юды и проглатывает. Побеждает змея. На следующую ночь И. посылает на мост царицына сына, чтобы тот победил Юду с шестью головами. Тот засыпает. И. летит стрелой к мосту, бьется со змеем, отсекает три головы. Змей просит передышки, спрашивает, в чем сила парубка. Они показывают друг другу силу (у парубка перо, у Юды орех), И. ловит силу Юды и проглатывает. Побеждает змея. На третью ночь И. сам идет на мост, чтобы победить Юду с 12 головами. Братьям оставляет пустой стакан: если наполнится кровью, они должны бежать на подмогу. Братья засыпают. И. бьется со змеем, отсекает две головы. Змей просит передышки, спрашивает, в чем сила парубка. Они показывают друг другу силу (у парубка перо, у Юды яблоко), И. ловит силу Юды и проглатывает. Змей злится. И. кидает сапог в комнату, где спят братья. Братья просыпаются и бегут на помощь. Побеждают змея. И. просит братьев отдохнуть трое суток. В первую ночь И. оборачивается голубем и летит к Юдиной жене с тремя головами, во вторую – с шестью, в третью – с 12 головами. Узнает, как те собираются его погубить (превратиться в колодец, в яблоню и в огромную змею, шириной в 25 верст, а длиной в 45). Едут братья домой, хотят пить. Видят колодец, И. рубит его мечом, из него течёт кровь. Едут дальше, видят яблоню, хотят съесть яблоки, И. рубит ее, из нее идет кровь. Едут дальше, видят гору, которой там быть не должно. Это змея. И. вскакивает ей в пасть и прорубает сквозной проход, в который проходят братья с лошадьми. И. не успевает пройти, змея его преследует. Он прячется в кузнице, змея пролизывает крышу, кузнец хватает змею щипцами, И. рубит змею от хвоста до головы. Переплавляют змею в кобылу. За это И. три года служит у кузнеца. Кузнец его отпускает, велит не останавливаться. И. останавливается и три года служит у другого кузнеца. Тот запрещает ходить на Усиянскую гору и смотреть на родную сторону. И. нарушает запрет, лжет кузнецу. Кузнец его отпускает, И. доезжает до царского дома. Царь приказывает высватать ему девицу, иначе не отпустит домой. Велит собрать 12 молодцов, И. собирает (Обпивалу, Объедалу, Гуньку, Довгошоста, Лысую Муху и других). Приходят к царю сватать девицу. Царь дает им 12 бочек вина и 12 пудов хлеба, велит за ночь выпить и съесть. Обпивало все выпивает, Объедало – съедает. Следующую ночь царь велит спать в яме с горящими углями. Гунька тушит все своим телом. Дочь гуляет по саду с И., наводит на него сон, пытается улететь голубкой. Лысая Муха кусает его за жопу. Довгошост берет И. себе на хвост и догоняет дочь. Они везут ее своей дорогой, не отпуская к отцу. Приезжают к царю. Царь окружил свой дом горящими канавами. Велит И. перейти через огонь по былинке, чтобы доказать, что он по дороге не жил с девицей. Девица втыкает в былинку толстую проволоку, И. переходит. Предлагает царю перейти по былинке, чтобы доказать, что тот не ездил на его кобыле. Девица вытаскивает проволоку, царь падает. И. венчается с девицей, они едут в свое царство]: Романов 1901, № 29: 254-262; украинцы (Закарпатье; с. Збуй Земплинского комитата Венгрии) [у императора нет детей, он ходит по ворожеям; одна отвечает, что царица плюнула в воду, слюну проглотила рыба, принесла потомство, а царица не имеет детей; надо изловить эту рыбу в озере под каменной плитой и сварить, но чтобы никто другой не попробовал; рыбу пробует горничная, съедает царица, кости бросает собаке; горничная, царица и собака беременеют и через девять месяцев рожают по мальчику; император испуган; советники велят нанять кормилиц; мальчики подросли, пошли в школу; сын суки Янко выучил все науки и языки; царь радуется; Я. узнаёт из книг, что некогда были солнце, месяц и звёзды, а теперь ничего нет, земля покрыта мраком; спрашивает отца, царь рассказывает, что прилетели три шарканя (дракона); имевший 24 головы схватил солнце, имевший 12 голов – месяц, имевший – звезду; три царских сына седлают коней, едут искать солнце. месяц и звезду; отец рассказал им, что его брат, т.е. их дядя, в Шедзмерицком крае учился на кузнеца; чёрт принёс письмо: брат служит кузнецом этим трём шарканям и их дяде по отцу Лакцибраде, который сам с локоть ростом, но с длинной бородой; сыновья должны отправиться в Шедзмерицкую страну, где их дядя; там у него на сто метров ввысь ворота железные, 24 товарища-кузнеца и 24 ученика; взяв письмо к дяде-кузнецу, братья приходят в Шедзмерицкий край, стучат, ворота звенят, выходит дядя; удостоверившись, что племянники, радушно их принимает; знает, где светила, потому что он кузнец похитителей, которых называет чертями; у одного дом из золота, у другого из серебра, у третьего из меди; до них соответственно 24, 12, 6 миль; их подруги – за 48, 24, 12 миль; в полдень каждый уезжает до полуночи к подруге – тогда и надо приехать; царевичи приедут к медному дому и медным вратам, там самый слабый (со звездой); у него мост от его до жилища подруги; его конь не идёт по земле, только по мосту; надо вечером вынуть одну доску, чтобы получилась дыра; Я. должен сесть под мост и слушать, когда шаркань будет ехать домой; шаркань садится на коня, трясется земля; его конь приходит по мосту к дыре, пугается, рвётся назад; шаркань успокаивает: нет такого коня, как он, и такого молодца, как он; лишь его тёща Гыньджибаба рассказывала, что видела Сучьего Янко, но если тот бы теперь встретился, то шаркань изрубил бы его на кусочки; Я.: это я тебя изрублю, сносит все головы, садится на коня шарканя, забирает его саблю и звезду, бросает звезду в небо, она поднимается на своё место, делается светлее; братья отправляются 12-главому шарканю; Я. выламывает две серебряные доски из серебряного моста; шаркань обещает порубить Сучьего Янко, которого упоминала Г., выбросить мясо сорокам и воронам; Я. сносит 6 голов, затем ещё 6; у каждой отрезает конец языка, прячет в карман, отпускает месяц; говорит брату от горничной, что тому будет конь 6-главого, брату от царицы – 12-главого, сам он возьмёт коня 24-главого шарканя; предлагает братьям забрать солнце, они боятся; оставляет им данную дядей ложку за матицей: если на ней появится кровь, спешите на помощь; выдирает из моста 4 золотых доски; шаркань обещает порубить сына собаки, которого упоминала тёща, выбросить сорокам и воронам; Я.: я с тобой это сделаю; борются сутки; оба просят ворон помочь, но Я. обещает тем больше мяса; шаркань дышит огнём, вороны запихивать ему в рот бурьян, отнимают солнце, оно поднимается к небу; шаркань ещё пуще мечет огонь, вороны в клювах носят воду, льют на Я., другие хватают шарканя за ноги, тот упал, Я. его убил, отрезал с каждой головы кончик языка; на ложке за матицей кровь, братья выводят коней, чтобы спасаться бегством; когда является Я., говорят, что собирались ему на помощь, он уличает их во лжи, делит коней; по пути домой проезжают хижину тещи шарканей; туда сошлись её дочери; Я. стал котом, влез через дымоход, младшая дочь, любовник которой имел 6 голов, узнаёт Я. по глазам, две другие подтверждают; Гыньджибаба: узнала бы Я., если бы увидела; младшая поднимает видами одно века матери; Г. видит Я., велит дочерям посадить его в мех; им кажется, что они это сделали и сожгли мех, но Я. – колдун и спасся; мать велит одной дочери стать красным платком и лежать на дороге, задушить его двух братьев и лошадей; второй – серебряной грушей, плодами которой братья и кони подавятся; третья должна стать лугом с шелковой травой и колодцем посередине, от его воды умрут люди и кони; Я. разрубает платок саблей накрест, из него льется кровь по колено лошадям; то же с грушей, с колодцем; царский брат, главный кузнец, приказывает открыть железные врата, потому что племянники будет убегать от Г.; та гонится, раскрыв пасть, юноши бросаются к дяде во двор, его ученики и товарищи закрывают ворота и подпирают веки Г.; Г. требует показать ей Я.; тот велит собравшимся взяться за одну створку, а он один – за другую; впускают голову Г. во двор и запирают ворота на ключ; Г. изумлена, что какой-то никчёмный истребил шестерых (ее дочери и шаркани); Я. отвечает, что не отпустит её; пусть станет таким конём, чтобы за час свет оббегал, лучше, чем шарканьские; Г.: не дождешься; Я. просит у дяди работников с молотами; те бьют Г. по голове, она просит пощады, но не соглашается быть кобылой; Я. велит бить сильнее; Г. присягает верно служить; для неё куют железные стремена и седло; Я. садится верхом, берёт в руку прядь льна, зажигает, лен не успевает сгореть, пока кобыла обегает весь свет; дядя его хвалит, даёт письмо к отцу и наказывает не реагировать, что бы чудное ни увидел по дороге; братья едут домой, навстречу по канаве – старый Лакцибрада на зайце, за ним волочатся его кожух и борода; он говорит, что Я. не мужчина; Я. спешивается, Л. оказывается в седле и улетает на лошади; Я. велит братьям известить отца о том, что солнце, месяц и звезда уже в небе, а он отправится за лошадью, которую сделали в дядиной кузнице из шарканихи; возвращается к дяде, тот укоряет за непослушание, велит взять молот и пойти на равнину, где Л. пасёт кобылу, а сам спит на железных седле и стременах; надо размозжить ему голову, взять кобылу; найдя Л., Я. решает, что тот так мал, что не опасен, хватает кобылу, кричит на Л.; тот просыпается, бьёт Я. стременами и седлом; Я. просит пощады, Л.: его сестра больше не будет носить Я., ибо хотя Я. бил её, сам Л. бил его, поэтому следует честно уйти; Я. уходит; дядя отправляет его назад; Л. соглашается отдать кобылу, если Я. привезет ему царевну с другого конца света; дядя: это в седьмом крае, дойти туда легко, любую новизну, которую увидит, надо брать с собой, царскую дочь за него отдадут; по дороге Я. видит, берёт с собой голодного (ему подвозят хлеб на телегах), выпивалу (выпивает реку, но не может напиться), мерзнущего (возле огня не может согреться в 12 шубах и 12 кожухах), забрасывающего молот на край света; в два шага переходящего весь мир; имеющего огромный глаз и все видищего; царь принимает их, предлагает съесть за один ужин тысячу волов и хлеба из трёх тысяч мер муки, выпить тысячу бочек вина и тысячу водки; спутники Я. все съедают и выпивают; царь укладывает спать в железном доме, посылает кузнецов принести мешки с углем, разжёг огонь; замерзающий снимает одну шубу и один кожух, угли гаснут, все ложатся спать; мастера приносят ещё огня; замерзающий сбрасывает две шубы и два кожуха, угли гаснут, мастера примерзают друг к другу насмерть; царь приказывает за три часа сходить на край света и отнести кожу и золото мастеру, чтобы отлил перстень и пошил туфельки; спутник Я. один раз ступает и оказывается у мастера; по пути назад заходит в город, где сестра Г. напускает на него сон, подкладывает ему конскую голову в качестве подушки, забирает перстень и туфельки; до срока полчаса; видящий видит спящего и сестру Г.; другой спутник метает молот, выбив конскую голову из-под головы бегуна; тот одним шагом догоняет сестру Г., отбирает перстень и туфельки, а другим шагом оказывается на свадьбе; Я. и царевну венчают, дают повозку и войско сопровождать до границы; Л. прикидывается, что застрял в болоте, Я. пытается помочь, Л. затягивает его в болото по колени, бежит на его коне с его женой; Я. едет на шарканьском коне в Шедзмерицкий край к дяде; дядя: иди в дубраву, где дупло, через него попадешь в город, что на 7 миль вглубь земли, в городе трёхэтажный дом на утиной ножке – жилище Л.; Я. находит дом, прячется у колодца, встречает жену: пусть узнает, откуда у Л. сила; Л. жене: его кличут на войну, кому поможет, тот победит; в ответ на уговоры жены объясняет, что возле колодца пьёт воду деревянный олень, в нём серна, в серне заяц, в зайце утка, в утке два яйца; если разбить одно, он потеряет половину силы, а оба – умрёт; если взять золотое яблоко на золотом шнуре и положить в карман, то можно забрать с собой дом; Л. уходит на месяц в седьмой край на войну; Я. разрубает животных саблей, разбивает одно яйцо; Л. летит домой на кобыле – он пока сильнее, чем Я.; Я. разбивает второе яйцо, Л. падает, Я. его убивает; сворачивает дом в яблоко, увозит жену домой, по дороге заезжают к дяде, тот советует вернуться на родину и тайно поставить дом; слуги его отца обнаруживают неизвестный дом; царевичи караулят возможного неприятеля, тепло приветствуют брата, он рассказывает, что добыл кобылу и женился на дочери царя из седьмого края]: Гнатюк 1898, № 8: 39-54; украинцы [царевна заболела; поймали, зажарили рыбок вьюнов, дали ей съесть; она съела одного, выздоровела, но забеременела; кухарка доела всех рыбок, тоже забеременела; родившихся младенцев отнесли в лес, их нашел, вырастил дьячок; они выросли, отправились искать счастья, их зовут Иван-царевич (ИЦ) и Иван-Кухаревич (ИК), он сильнее, т.к. кухарка съела больше волшебных вьюнов; на распутье надпись: кто направо поедет, станет царевым зятем; кто налево – там змей людей пожирает и воды не дает и такая роса, что на кого капля упадет, того разорвет; ИЦ и ИК разъехались, воткнув в столб по ножу; с каждым львенок, медвежонок, волченок, которых дали львица, медведица и волчица; ИК поехал налево, его кобыла хватила росы, ее разорвало; они приходят в город, там столб, куда выставляют отдаваемых на съеденье змею, тогда он дает воды; ИК убил змея, взял перстень царевны; другой богатырь присвоил победу себе; на свадьбе ИК показал перстень, женился на царевне, богатыря повесили; однажды ИК заехал в лес, там хатка, в ней мать змея, попросила ее не убивать, махнула рушником, ИК и звери окаменели; ИЦ видит кровь на ноже, едет по следу ИК; царевна принимает его за мужа, но он отрицает; она называет его братом; ИЦ схватил змеиху, велел оживить окаменевших; та ведет к колодцу, ИЦ бросает в нее ветку, она превратилась в пепел; то же в другом; в третьем зазеленела; ИЦ окропил живой водой окаменевших, змеиху убили, пепел развеяли]: Панкеев 1992: 193-196; украинцы (Киевская, Черкасский у., С. Млеев) [царь построил мост; старик говорит спутнику, что благодарен ему за это; тот отвечает, что у царя детей нет; старик: пусть выловят златоперую щуку, царица поест; с третьего раза поймали (в неводе лишь одна щука); кухарка попробовала навар, собака съела кости; все трое родили по мальчику; за 18 месяцев те выросли как за 18 лет; Царевич и Кухаревич хотят, чтобы Сученко был старшим; пускают стрелы; стрела Ц. вонзилась в основание дуба, К. – в макушку, С. – в окно дворца змея; они остались во дворце ночевать, каждую ночь кто-то должен стоять под мостом на страже; Ц. спит, идет С.; летит трехглавый змей, за три мили адским огнем палит; С. отрубил ему головы, вырезал языки, братьям ничего не сказал; то же на вторую ночь (К. спит, шестиглавый змей); на третью ночь 12-главый змей, С. срубил три головы, но устал; место, где спят братья, заливает кровью, но их сон крепок; С. бросает шапку в сторону братьев и кричит змею: конец тебе, мои братья идут; змей оглядывается, С. отрубает три головы; бросает один сапог (то же, еще три); второй – последние три; С. будит братьев, плавающих в крови, но все-таки спавших; все трое поехали дальше; С. говорит, что забыл перчатки, возвращается, превращается в котика, мяукает, змеихи берут его в дом; их мать подозревает, что это С., но успокоилась; котик-С. слышит, как мать вдов змеев велит одной стать колодцем, второй – яблоней, третья – ежевикой (ожина) с серебряными и золотыми цветами; котик выскакивает в окно; мать змеих: я же знала, что это С.; С. возвращается к братьям, рубит колодец, яблоню, ежевику – течет кровь; мать-змеиха преследует, одна губа под облаками, другая по земле волочится; проглотила Ц. вместе с конем; затем К.; С. бросает ей в рот колючий терн, прячется в доме кузнеца святого Кузьмы и Демьяна; змеиха требует отдать ей беглеца; КД: пролижи дверь, посажу его тебе вместе с конем на язык; КД и С. хватают язык раскаленными клещами и бьют змеиху молотами; та отрыгает Ц. и К., но мертвыми; КД велит обмотать хвост коню и трижды обежать кузнецу: конопля обгорела; КД: еще много силы; били, пока сила пропала; тогда запрягли в плуг и стали пахать мир; добрались до моря; змеиха выпила половину моря и лопнула; КД дает С. две шпильки и корж; пойдешь через первое поле, сон одолеет – коли себя в веки; через второе – петь захочется, кусай корж; через третье поле: станут сзади щипать и кусать – не оборачивайся; иначе пропадешь; на последней меже третьего поля С. не выдержал и махнул назад саблей; его схватили и привели к царю; царь: почему мне нос отрубил? прощу, если пойдешь от Цароноса до Царолоса и высватаешь мне дочку; С. идет, встречает, берет в спутники Музыканта, Бегуна, Далеко видящего, Мороза («Я холобзда, снегом на двор хожу»), Укрывающегося накидкой от любого огня, Объедалу, меткого Стрелка, Верныгору, Верныдуба, Верныводу; пришли к царю, их поместили к баню, обложили соломой и подожгли ее; они укрылись от огня, а утром Холобзда справил снегом нужду; оставлены ночевать со львом, Музыкант играет, лев пляшет, они его постригли и когти обрезали; съесть огромное количество мяса (Объедало съел); снова баня, внизу огонь – Холобзда охладил; кто первым принесет воды; Бегун на полдороге сел, дочь царя его усыпила, сама несет воду; Видящий далеко заметил, Стрелок разбудил, Бегун догнал царевну, отнял ведро и принес; они получили царевну, но та бросилась щукой в воду (Вернывода поймал), белкой на дерево (Верныдуб поймал), мышью в норку (Верныгора достал); спутники разошлись, С. привел царевну царю; она велит по жердочке перейти яму с жаром; С. перешел; когда царь на середине, царевна повернула жердочку, царь упал в огонь; свадьба царевны с С.]: Чубинский 1878, № 69: 256-269.

Кавказ – Малая Азия. Осетины [алдар бездетен; на охоте наклонился над источником, но вода тут же ушла и послышался голос: свари зоб черной курицы, дай съесть жене, она родит сына; алдар положил зоб не в котел, а на угли; он лопнул, половина отлетела в сторону и ее съела собака; родила златокудрого мальчика, а жена обыкновенного; мальчики быстро выросли; сын алдара (СА) поехал искать невесту и взял с собой сына суки (СС); стали сватать сестру 7 уаигов; те требуют забраться на дерево и спуститься с полной чашей воды, не расплескав ее; запустить в яблоню меч так, чтобы посыпались яблоки; все исполняет СС (расколол яблоню пополам); уаиги отдали сестру; СА остается дома, СС охотится с уаигами, убивает больше диви, чем все они вместе; тащит добычу на ветках дерева, волоча его за собой; уаиги дали СА ключи от 7 палат, а в 8-ую велели не заходить; но он зашел; в шести драгоценности, в седьмой – молочное озеро, в восьмой семиглавый уаиг на цепях; извергает из пасти раскаленные угли, цепи красны от жара; просит набрать ведром молока из того озера и облить его; СА это сделал, уаиг порвал цепи, сунул АИ под балку, унес сестру уаигов; СС идет на поиски, велев в течение года СА не трогать; СС встречает, берет в спутники священника, несущего на голове церковь; человека, который ловит зайца, а к коленям привязаны жернова; выпивающего море; каждый отвечает, что настоящее чудо СС увидит дальше; подняли плиту, под ним дыра; каждый пытается спуститься, но велит поднять, ибо внизу жар; СС спустился, там жена СА и тот уаиг; СС просит женщину узнать, где душа ее мужа; уаиг: в среднем столбе дома; СА советует украсить столб и плясать вокруг; под очагом; украсить очаг и опять плясать; в вепре, для которого косят сено сто косачей; в нем косуля, в ней заяц, в нем ларчик, в ларчике три ласточки; СС идет в степь; косари то плачут, то поют; они не успевают накосить сено и вепрь пожирает одного из них; СА спрятался в сене, убил вепря, косулю, зайца и двух ласточек, в которых отвага и мощь уаига; пришел к уаигу и оторвал голову той, в которой его душа; спутники подняли женщину; СС вместо себя привязал чурбан, спутники отпустили веревку; в доме уаига СС нашел его мать: один клык выше небес, другой в преисподней; грозит зарубить ее, если не поможет вернуться на землю; она указывает на барана: если взяться за правый рог, поднимешься на землю, а за левый, попадешь в седьмой подземный мир; СС схватился за левый и пришел в село, где дракон закрыл воду; дает раз в год за девушку, очередь дочери алдара; СС переоделся девушкой, дракон вышел из воды, СС изрубил его; алдар сообщает, что на черной горе сидит орлица и раз в год летает на землю; СС подошел к гнезду; орлица выводит в год трех птенцов и их каждый раз пожирает залиагский змей; сын суки изрубил змея; начался дождь, это орлица летит и плачет, полагая, что птенцы съедены; затем светит солнце: орлица видит, что птенцы живы, и солнечный свет исходит из ее глаз; дальше ветер – от ее крыльев; орлица согласна вынести СС на землю, если тот заготовит мясо и пиво; последний кусок СС отрезал от своей ноги; на земле орлица приложила его назад; СС дал пастуху кольцо и велел показать невесте священника, который сегодня женится; та узнала кольцо; СС изрубил своих спутников, забрал сестру уаигов и привел ее к ним в последний момент, когда те готовились зарезать СА (СС пустил стрелу, предупредив, что он уже близко); по пути домой черти подсунули СА и его жене кровать, они легли и окаменели; СС сходил к уаигам за их войлочной плетью и ударом ее оживил окаменевших; дома той же плетью вернул молодость алдару и его жене; свадьба, пир]: Дзагуров 1973, № 45: 162-177; осетины [у алдара 7 жен, все бесплодны; его брат обещает после смерти алдара убить его жен, забрать скот; алдар загнал скот за ограду, привез к ограде колючек, поджег, дым поднялся к небу; Бог послал ворона узнать, что за дым, тот стал клевать навоз, падаль; послал сокола, тот остался с вороном; послал синицу; змея попросила ее показать язык, вырвала; послал ласточку, та прилетела к алдару; алдар все рассказал, сказал, что теперь сжигает свой скот, чтобы тот не достался брату; Бог послал алдару яблоко, чтобы его жены отведали; младшая жена помыла тарелки, дала собаке; в тот же вечер 7 жен и собака родили по мальчику; сын собаки подполз к корове сосать молоко; через 3 дня в живых остались три мальчика: старший Магомет, младший Сырдон и Сын Собаки, Темирхан; братья выросли, пришли в дом трех семиглавых великанов; ночью братья спят, Т. стережет вместо них, затем в свой черед, отрезает голову черному, красному, белому всаднику-великану; каждый раз конь того храпит на мосту, а великан говорит, что у них нет соперников, кроме Т. сына собаки, но у того еще молоко на губах не обсохло; Т. берет белого коня себе, черного и красного отдает братьям; жены великанов договариваются; старшая: пусть убийца окаменеет, спасением ему будет белый ягненок; средняя: во время жары стану пещерой; младшая: стану водой; Т. знает об этом, не дает братьям зайти в пещеру, рубит ее, льется кровь; не дает напиться воды; селении каменеет, успев сказать о ягненке; отец нашел ягненка, Т. ожил; Т. убил зайца, пошел собрать хворост, заяц ожил, говорит, что он дочь алдара, предлагает его догнать; Т. идет от одного пастуха алдара к другому; у алдара горе: Ченда алдар захватил в плен двух его сыновей; Т. убил того, вернул сыновей; Т. получил младшую дочь алдара; та учит попросить у отца рукоять косы, кусочек кожи, тарелку; алдар дает (кожа: ковер-самолет, тарелка: скатерть-самобранка); И. с женой прилетели домой, отщепили щепки от рукояти косы, возник дом; все хорошо]: Сокаева 2012, № 4: 46-54.

Балтоскандия. Карелы (Калевальский р-н) [жена, собака и кошка в одну ночь родили мальчиков; все трое отправились посмотреть мир; остановились в доме у моста; первым стережет Сын Женщины, но засыпает, идет Кошачий Сын; через мост едет Трехглавый Змей, его конь спотыкается; Кошачий Сын отсек головы, спрятал под мостом; то же на следующую ночь (очередь Собачьего Сына, Шестиглавый Змей); на третью ночь едет Девятиглавый Змей; Кошачий Сын оставил в доме знак, но двое других не проснулись, он с трудом срубил девятую голову; все трое поехали дальше, но Кошачий Сын вернулся («шапку забыл»), подслушивает у трех окон; за каждым жена одного из змеев баюкает сына и обещает превратиться в колодец и ковш, перину и одеяло, стол; конь лягает, предупреждая не пить, не ложиться, не есть; коня останавливает Костяной Человек, велит добыть Елену Прекрасную; Кошачий Сын встречает, берет в спутники людей-невидимок; один умеет париться в бане, другой много есть, третий стрелять; царь отдаст Елену, если жених выдержит раскаленную баню, много съест, попадет в кольцо Елены, выставленное за три версты; Парильщик остужает баню, Едок все съедает, Стрелок попадает; Кошачий Сын женится на Елене; сестра матери Елены дает огненную стрелу: когда Костяной Человек от радости засмеется, пустить ее ему в рот; Костяной Человек сгорел]: Онегина 2010, № 8: 108-110; эстонцы (Ристи) [пахарь пахал, а получилось озеро; оттуда выпрыгнула щука; голос велел отдать ее служанке приготовить для бабушки, только та должна съесть; бабушка была ведьма; служанка попробовала уху, пенку проглотили собака и кобыла; служанка, кобыла и собака родили по сыну, имя сына собаки Juhan; они выросли, пошли искать жен; у сына служанки конь шагает разом на две версты, у сына кобылы - на версту, у Ю. нет коня; старик говорит сыну служанки, где под камнем взять коня, чтобы за шаг делал три версты; они ночуют у моста, стерегут по очереди; сын служанки победил одноголового черта; сын кобылы испугался, вместо него Ю. победил двуглавого черта, в следующую ночь шестиглавого; заночевали у старухи, не знали, что она мать чертей; ушли от нее; видят, как она их преследует, одна губа к облакам, другая по земле; проглотила сына служанки и сына кобылы; Ю. пришел в кузницу; кузнец предложил преследовательнице проделать в стене отверстие языком, схватил язык клещами, Ю. стал бить ее железной палицей; она отрыгнула проглоченных, она живы, сама ушла; они взяли жен, возвращаются; мать чертей у болота зовет их, Ю. опять ее бьет; на пути мягкие сиденья, затем кровати; Ю. не дает сесть, лечь, т.к. слышал, что те собираются их убить, когда они заснут; то же - столы с едой; дома женились на приведенных девушках]: Järv et al. 2009, № 15: 85-89; сету [царица бездетна, царь привозит рыбу, велит поварихе приготовить, самой не есть; царица съела рыбу, повариха отвар, собака – кости, каждая родила сына: Иван-царевич (ИЦ), Иван Поваров (ИП), Старый Сукин Сын (С.); братья приходят к мосту; первым сторожит ИП, едет Черт (vanasitt), ИП бьет, тот и не заметил, С. убивает Черта; то же на другую ночь, когда сторожит ИЦ; на третью – 12-головый черт; С. оставляет нож – закапает кровь, пусть братья придут на помощь; у черта отрастают отрубленные головы; С. бросает в братьев туфлю, другую, но те спрятались под печкой; С. собрался с силами, убил черта; у первых двух чертей были жены, одна стала яблоней, другая колодцем; С. уничтожил яблоню, колодец; у жены 12-голового одна губа на полмира и другая на полмира (ühe huule ühe ilmaveere peale, teise huule teise ilmaveere peale), открыла рот; С. насыпал туда муку; С. и ИЦ проскочили, ИП проглочен; С. велел кузнецу приготовить клещи; жена 12-голового открыла пасть, ее клещами за язык, отрыгнула ИП, тот в муке, С. ее убил]: Järv et al. 2009, № 4: 47-50; латыши [рыба велит бездетной вдове ее сварить и съесть; кусок съела служанка, потроха – кобыла; каждая рождает сына, сын кобылы – силач Курбад; все трое идут освободить дом от нечистой силы; в первую ночь К. убил на мосту трехголового великана, во вторую – шестиголового; в третью ночь – девятиголовый, у него головы отрастают, он вгоняет К. по колено, затем до подмышек в землю; братья спят, не видят, что в ковше вода стала кровью; К. бросил в них пасталы (обувь); братья прибежали, стали прижигать отрубленные головы; К. слышит, как в щелях букашки разговаривают: поубивал наших мужей; пусть одна жена станет кроватью, вторая – родником, третья – змеей-людоедом; К. не дает лечь, напиться, рубит кровать, родник; у короля пропали три дочери, когда в бане мылись; К. защемил там черта в дверях, тот дал дудочку (выйдут 10 карликов исполнить работу), сказал, что на болоте камень, под ним отверстие, там похищенные; К. отвалил камень, велел карликам принести веревку; братья боятся, К. спустился, отрубил черту голову; в серебряном, золотом, алмазном замках принцессы; дали К. сильной воды, а шестиголовый выпил вместо нее слабой; сестры сворачивают свои замки в алмазное, золотое, серебряное яйца, отдают К.; К. отправил девиц наверх; жена 9-главого великана обрезала веревку и завалила камнем отверстие; К. приходит к старику, тот рассказывает, что людоед высосал ему глаза и побивает градом детей великан-птицы; К. убил людоеда, смазал зельем глаза старика, тот прозрел; прикрыл от града птенцов; птица обещает перенести К. через море, велит заготовить мясо; последний кусок К. отрезал от своей икры; К. раскрывает яйца, живет с младшей королевной в алмазном замке; надо убить жену 9-главого; К. пришел в кузницу, там Debess Kaleis ковал для дочери Солнца золотой венец, серебряный пояс и алмазное кольцо; выковал для К. коня догнать ведьму, велел не оглядываться; К. оглянулся, гром и молния, конь пропал; К. заснул, ведьма подменила сосуды с сильной и слабой водой, К. отпил, потерял силу на год; пошел к черту в работники, кто станет злиться, тому вырезать со спины три полосы мяса; 1) пасти зайцев, 2) коров; карлики из дудочки всех собрали; К. отбил у каждой коровы по ноге; черт вынужден ответить, что не злится; 3) коней (то же; отрезал им губы); 4) вспахать, сколько обежит белая сука (избил суку, та легла); 5) вычистить конюшню (карлики вычистили); 6) привезти дров на кобыле (кобыла – мать черта, К. грозит вырезать ей ремни с боков, кобыла везет); 7) зарезать овцу, которая на тебя глядит (все глядят, всех зарезал); 8) съесть пуд клецок; К. опускает клецки за рубаху, а черт свой пуд съел, с животом плохо; К. делает вид, что вспорол себе живот, клецки вывалились; 9) черт ведет К. в лес рубить дуб; К. приносит зайца – младшего брата; черт не может его догнать; соглашается вдвоем нести срубленный дуб; черт несет, К. едет на дубе; убил детей черта; вырвал его кобыле глаза; подложил на ночь вместо себя горшок со сметаной, черт со своей матерью думают, что разбили К. голову; черт с матерью убегают к ведьме, К. спрятался в пожитках, снова тут; ночью решили утопить К. в реке, К. поменялся местами, черт утопил мать; К. убил черта; сила вернулась, К. поубивал ведьм, бросил в огонь людоеда, убил орла-людоеда; напали враги; ведьма вылила желчь на К.; К. убил ее и людоеда, но и сам умер]: Ниерде 1952: 116-146.

( Ср. Туркестан. Уйгуры (Хами) [человек дал бездетным старикам абрикос, но его съела не жена, а лошадь; родила мальчика; он вырос, расщепил стрелой иву, из нее вышел человек Сын ивы (СИ); затем расщепил камень, вышел Сын камня (СК); они пошли странствовать; когда вернулись, обед готов; Сын лошади (СЛ; в оригинале Лошадь (Ма-да) застал трех голубок, они превратились в девушек, лучшую он взял себе, других отдал братьям; когда те уходят, семиглавая Ельмюнгюз высасывает их женам кровь; СЛ спрятался, отрубил Е. одну голову, та схватила ее, убежала; СЛ следом; расспрашивает пастуха, тот говорит, что пасет скот семиглавой К.; учит, как проникнуть в ее нору (текст не ясен); СЛ прицепился к хвосту коровы; в норе лежит Е., рядом похищенная дочь хана; СЛ убил Е. и ее детей; взял жену]: Малов 1954, № 68: 92-94).