Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K9. Жена божества сброшена с неба. (.12.).24.(.27.).29.31.35.44.45.55.

Небесный вождь (божество), обвинив или подозревая женщину в неверности, связи с животным, инцесте или желании им командовать, сбрасывает ее вниз. Она становится хозяйкой нижнего или среднего мира или его части либо матерью хозяина нижнего мира, порождает людей. Ср. мотив J18.

(Крачи), Маркизы, тораджа, (Древняя Греция), абхазы, сваны, литовцы и латыши, манси, северные ханты, северные селькупы, кеты, чиппева, гуроны, сенека, онейда, онондага, коги.

( Ср. Западная Африка. Крачи [старшая жена верховного бога Nyane – Akoko («курица»); он взял еще четырех и спросил, что каждая из них ему даст; 1) будет подметать и содержать в чистоте его двор (compound); 2) готовить и не жаловаться, если много гостей; 3) прясть и приносить воду; 4) родит золотого ребенка; четвертая рожает в отсутствие мужа; это близнецы; первый родившийся – серебряный, второй (он считается старшим) – золотой; А. положила обоих в горшок, спрятала в лесу в сухом дереве; подменила двумя лягушками; когда Н. их увидел, он повелел изгнать жену в самый далекий угол своих владений; охотник нашел детей; собирает сыплющуюся с них серебряную и золотую пыль, разбогател; Ананси (трикстер-паук) догадался, что это дети Н.; близнецы попросили приемного отца принести им камешки для игры, с помощью которых они расскажут свою историю настоящему отцу; пока Н. играет с Серебряным, Золотой поет, рассказывая обо всем, что случилось; Н. вернул жену и сам ее вымыл; привязал ноги Аю к палке и сбросил с неба; каждый раз, когда курица захочет пить, она должна будет задрать голову и просить у Н. разрешения; все люди станут приносить кур в жертву богам в качестве самой обычной жертвы; близнецов ежегодно моют и пыль с них падает на землю; на кого упадет, тот разбогатеет]: Cardinall 1931: 36-39).

Микронезия – Полинезия. Маркизы (Нукухива) [(рассказала племянница вождя); на небе жила одинокая moi (девушка); ночью к ней явился угорь (его имя Great-world-root-or-foot), изнасиловал хвостом; заметив беременность, бог изгнал девушку с неба на землю; ее сын женился на ней, у них много детей с разным цветом кожи; среди них красивые мальчик и девочка; жители Нукухивы – потомки этой девочки]: Lesson 1880-1884(2): 228f в Williamson 1933(1): 67-68.

Малайзия – Индонезия. Восточные тораджа [Ndara – земля-женщина, Lai – небо-мужчина; Н. жила на небе с другими богами, совершила инцест с племянником (neef; двоюродным братом?); боги собрались на совет, владыка неба Пуэ-мпаламбуру (Poee-mpalaboeroe, возможно, то же, что Л.) решил спустить Н. на медной проволоке в мировой океан; на воде она собрала пену, та сгустилась, образовала землю, Н. теперь под землей]: Adriani, Kruyt 1951, № 2: 3-4.

( Ср. Балканы. Древняя Греция : Hom. Il. [Зевс, обращаясь к Гере: ἦ οὐ μέμνῃ ὅτε τ᾽ ἐκρέμω ὑψόθεν, ἐκ δὲ ποδοῖιν / ἄκμονας ἧκα δύω, περὶ χερσὶ δὲ δεσμὸν ἴηλα / χρύσεον ἄρρηκτον; σὺ δ᾽ ἐν αἰθέρι καὶ νεφέλῃσιν / ἐκρέμω: ἠλάστεον δὲ θεοὶ κατὰ μακρὸν Ὄλυμπον, / λῦσαι δ᾽ οὐκ ἐδύναντο παρασταδόν; «Иль ты забыла, как с неба висела? На ноги тебе я / Две наковальни повесил, а руки связал золотою, / Крепкой веревкой, и ты в облаках и в эфире висела. / В негодованье все боги пришли на великом Олимпе, / Освободить же тебя не могли» (пер. В.В. Вересаева)]: XV. 18-22 (ср. Apollod. Bibl. [«Гера, миновав супружеское ложе, родила Гефеста: но, согласно Гомеру, и этого она родила от Зевса. Последний низверг его с небесных высот за то, что он помог связанной Гере, которую Зевс подвесил на высотах Олимпа. Причиной наказания было то, что Гера ниспослала бурю на флот Геракла, когда он после взятия Трои возвращался домой»; «Когда Геракл возвращался морем из-под Трои, Гера обрушила на его флот страшные бури. Разгневавшись на нее за это, Зевс подвесил Геру на высотах Олимпа» (пер. В.Г. Боруховича)]: I. 3. 5, II. 7. 1); Eur. Orest. [трагедия Еврипида «Орест», поставленная в 408 г. до. н.э.; Электра: 1) ὁ γὰρ μακάριος – κοὐκ ὀνειδίζω τύχας – / Διὸς πεφυκώς, ὡς λέγουσι, Τάνταλος / κορυφῆς ὑπερτέλλοντα δειμαίνων πέτρον / ἀέρι ποτᾶται: καὶ τίνει ταύτην δίκην, / ὡς μὲν λέγουσιν, ὅτι θεοῖς ἄνθρωπος ὢν / κοινῆς τραπέζης ἀξίωμ᾽ ἔχων ἴσον, / ἀκόλαστον ἔσχε γλῶσσαν, αἰσχίστην νόσον; «Блаженный царь – о да! Уста хулы / Не изрекут, назвав его блаженным, / Кронидов сын – как говорит молва – / Там, в воздухе парит недвижно Тантал… / И ужасом терзается, скалу / Над головою чувствуя преступной... / Позорнейший недуг – тому виной: / С богами сев за трапезу, как равный, / С надменным царь не сладил языком»; 2) μόλοιμι τὰν οὐρανοῦ / μέσον χθονός τε τεταμέναν / αἰωρήμασι πέτραν, / ἁλύσεσιν χρυσέαισι φερομέναν δίναισι, / βῶλον ἐξ Ὀλύμπου, / ἵν᾽ ἐν θρήνοισιν ἀναβοάσω / γέροντι πατρὶ Ταντάλῳ; «О, если б я к камню взвилася... / Олимпа обломок, / Меж небом и нами / Повис на цепях золотых он / И кружится вихрем! / Я Танталу старому там бы / Надгробную б песню провыла» (пер. И. Анненского); комментарий В.Н. Ярхо: «Еврипид несколько видоизменяет миф, приписывая Танталу не разглашение тайны, а дерзкие речи во время самого пира богов; он принимает также какую-то малоизвестную версию, согласно которой Тантал был подвешен на цепи между небом и землей, в то время как над ним нависала угрожающая падением скала»]: 4-10, 982-985 (Еврипид 1999: 307, 353, 686)).

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [зап. в Дурипше в 1984 г.; Шашуы приблизил дочь Ажвейпша Амзу-луну к Солнцу, она стала его возлюбленной; их любви удивлялись Звезды; в отсутствие Солнца Черт дважды соблазнил А.; Ш. обжег А., изгнал за Небесные Врата; кроме нее, наказал ту дочь Аерга, которая прилетела на звезде, соблазняла женатых охотников и пастухов]: Хварцкия 1994: 142; сваны [кузнец Дареджиани с вершины Ялбуза (Эльбруса) видит в пропасти на золотой тахте плачущую красавицу, кругом груды золота; спускается к ней, она рассказывает, что она жена Самого Бога, низвергнувшего ее за какое-то преступление; жена Д. подсматривает за ним, отрезает красавице волосы; когда приходит Д., та вспарывает себе живот, отдает ему их ребенка, велит оставить на перекрестке, умирает; Иисус Христос, св. Георгий и один из ангелов дают мальчику имя Амиран ; если он трижды нарушит данное слово, то попадет под власть дьявола; умирающий богатырь велит А. воспитать двух его сыновей; те стали сильными, А. их убил, черти стали его преследовать; в следующий раз он побил своего коня; после третьего нарушения слова черти приковали его к железному столбу в пропасти под Эльбрусом; к тому же столбу привязан девятиголовый див; оба пытаются дотянуться до шашки А.; А. сможет дотянуться, если у него отрастут ногти; поэтому сваны не отрезают ногтей в течение первых четырех дней недели; в это время они растут и у А.; приставленная чертями птичка каждый раз сообщает, черти обрезают ногти; однажды А. завладеет шашкой, убьет дива, настанут золотые времена]: Ломинадзе 1903, № 1: 141-144.

Балтоскандия. Литовцы , латыши [(реконструкция по фольклорным текстам); утренняя заря или Утренняя Звезда (лит. Аушра, лат. Аустра) – жена громовержца Перкунаса, изменяющая ему с его противником; П. низвергает ее на землю, она превращается в хтоническую богиню (Лаума, Маря, Жемина)]: Иванов, Топоров 1980: 154-155.

Западная Сибирь. Манси : Лукина 1990, № 133 [жена Верхнего Духа говорит, что ему надо жить в доме, сделанном из костей всех животных и птиц; он собирает животных и птиц, чтобы их убить; Сова спрашивает, кого больше, мужчин или женщин; сама отвечает, что женщин, ибо живущий женским умом мужчина сам женщина; Верхний Дух распускает зверей, сбрасывает жену с неба на землю; сестра Верхнего Духа ( Калтась-эква ) находит ее внутри горы, где она родила Эква-пырись ; тетка забирает его к себе на берег Оби, он вырастает; мать мальчика остается в горе, она Саквталях-нëр-эква – Верховий Реки Ляпин Горная Женщина]: 342-346; Munkácsi 1995: 117 [Numi Kwores (Верхнее Небо) спустил в пространство между двумя небесами троих мужчин и их сестру; старший Numi Torem (Верхнее Небо), средний Saχl-Torem (Бог Бури), младший Tapel (Старейшина Тапель), сестра – Kaltes; НТ женат на русской, она сошлась с Xul'-ater (Князь Дьяволов) из нижнего мира; НТ бросил ее лицом о землю, сбросил с неба, она упала на берег Оби, сломала два правых ребра; Калтес слышит на земле плач младенца, спускается, находит рожденного сброшенной мальчика с золотыми руками и ногами; воспитывает его; он становится За Миром Надзирающим Человеком; его почитают как русские, так и угры], 18-19 [Numi-Torem поднял меч ударить жену; его старший сын Polem удержал его; НТ рассердился, сбросил жену на землю; там родился ее сын с золотыми руками и ногами; когда он стал уже ходить, НТ поднял его к себе в его колыбели; сын просит снова спустить его вниз; он падает туда, где его мать и его брат человек с Орлиными-перьями; он растет, брат и мать бьют его; так его кости, плоть затвердели; он плачет, забирается в колыбель, отец снова поднимает его; он стал совсем сильным, снова просит спустить его; он с громовым ударом падает на крышу дома своего брата, убил брата и тетюTorem ]]; северные ханты (березовские) [Ай Калтащ (Ай - "маленькая", Калтащ – "пробуждающая, создающая") была дочерью Нум Торума, ходила в запрещенную для женщин половину дома; за это отец спустил ее на землю, определил на роль помощницы земным женщинам в деторождении; ее место на дереве, откуда она прилетает к роженицам; у других хантов этот образ не сохранился]: Исламов 2006: 48; Кашлатова 2002: 59; кеты [ Хосядам была женою Еся , но ушла к Месяцу ( Хын дедушка ); Есь низринул ее вместе со слугами на землю; с тех пор Х. является злым началом холода, болезней и пр.; часть слуг теперь вместе с Х., другие упали в отдалении; упавший в озеро стал водяным, в лес – лешим и т.п.; Месяц наказан тем, что должен указывать время и погоду; пятна на нем – следы пребывания там Х.; богатырь Алба прогнал Х. с верховьев Енисея на мертвый остров в океане]: Анучин 1914: 3-4; северные селькупы [ Ылынта кота была женой Нома , поссорилась с ним, ушла жить глубоко под землю; тогда же ею были рождены слои верхнего яруса земли, т.е. обитаемая земля Среднего мира; ее две дочери с огненными лицами – небесное и подземное солнца]: Пелих 1998: 29 в Тучкова 2004: 323.

Средний Запад. Чиппева [по ночам к юноше кто-то приходит; он чем-то пачкает бедро любовницы; утром его сестра сидит на земле; он хочет, чтобы ее платье загорелось; девушка вскакивает, он видит свою отметину; по его желанию сестра проваливается сквозь землю; падает на Черепаху среди моря; рожает дочь, Черепаха берет ее в жены; та рожает близнецов Кремня и Венебожо ; Кремень убивает мать при рождении, В. убивает Кремня; в Jones 1917, 1919, pt.1: 431: бабка В. есть Мать-Земля; часто именуется Женщиной-Жабой]: Barnouw 1977, № 5: 73-74.

Северо-Восток. Один из сыновей сброшенной с неба женщины становится противником доброго божества; см. мотив B1. Гуроны : Hale 1888-1891 [муж сбрасывает на землю беременную жену; две Гагары ловят ее, кладут на спину Черепахе; Бобр, Ондатра, Нырок не могут достигнуть дна, некоторые всплывают мертвыми; женщина кладет глину на панцирь Черепахи, та поддерживает землю до сих пор; женщина рожает близнецов; один из них злой, выходит из бока матери, убивая ее]: 180-181; сенека : Converse 1908 в Turner 1978 [на небе Великий Вождь вырывает дерево, посылает вниз беременную женщину; птицы подхватывают ее, не дав упасть в море; Бобр ныряет достать землю со дна, пропадает; Утка всплывает мертвой; Ондатра приносит глину на лапе; глину кладут на Черепаху, земля вырастает; когда Черепаха шевелится, происходят землетрясения; женщина рожает близнецов; злой выходит у нее под мышкой; она умирает, рожая доброго]: 36-38; Cornplanter 1938, № 1-2 [на небе вождь думает, что его жена беременна от Голубой Пумы или Огненного Дракона (=Метеора); вырывает Дерево Света, сбрасывает жену в образовавшееся отверстие, бросает следом персонажей, которые превращаются на земле в культурные растения и в животных; птицы ловят падающую женщину; все ныряют достать землю со дна; землю приносит во рту Ондатра; Черепаха подставляет спину; женщина разбрасывает землю вокруг, земля вырастает; женщина рожает дочь; незнакомец вешает над девушкой две стрелы, одну из них с кремневым наконечником; девушка рожает близнецов; один из них убивает мать, выйдя на свет через подмышку]: 19-26; Curtin, Hewitt 1918, № 74 [на небе женщина получает во сне указание выкопать дерево с цветами света; люди выкапывают его, оно проваливается в бездну; вождь приказывает бросить женщину следом; Гагара велит Скопам подхватить ее; отвергает предложение Рогатого Змея заботиться о женщине; Черепаха выбрана на эту роль; животные и птицы ныряют достать землю, всплывают мертвыми; Hell-diver приносит немного земли; ее кладут на Черепаху, Бобры и Утки делают землю большой; женщина рожает дочь; та беременеет от человека, который оказывается Черепахой; рожает близнецов; один выходит у нее из подмышки, убивая мать; его голова - кремень]: 409-415; Hewitt 1903 [небесный вождь подозревает жену в неверности, сталкивает ее в бездну с ее маленькой дочкой; она падает на Черепаху; сыпет на панцирь землю, которую держит в руках, земля вырастает; ее дочь беременна от Ветра; рожает близнецов; младший выходит через пуп матери, убивая ее; старший приходит к своему отцу Ветру; тот предлагает ему бежать вокруг земли вместе с его двумя другими сыновьями; после этого дает ему мешок со всеми животными; бабка тайком ест кукурузу, которую прячет среди своих вещей; внук подсматривает, находит початок, готовит кашу; см. мотив F25]: 221-254; онейда : James Dean (1770-ies?) в Elm, Antone 2000: 157-162 [в стране на небе человек просит выкопать дерева с цветами света, сталкивает в дыру свою беременную жену, объясняет, что она была неверна; внизу вода; лишь Черепаха способна поддерживать землю; Норка ныряет, всплывает мертвой с землей на лапах и морде; Гагара кладет землю на Черепаху, земля вырастает; женщина рожает дочь; к ней сватаются люди-животные; мать соглашается на предложение Черепахи; муж кладет на живот жены крест накрест две стрелы с наконечниками из кремня и из коры; двое мальчиков ссорятся в утробе; младший Tan -lon -ghi -au -wan -goon (далее Т., добрый) хочет выйти нормально, старший Than -wisk -a -law (далее Th.) - через бок матери; в результате она умирает; бабка убивает внуков, бросает в море; те возвращаются; бабка делит труп дочери пополам, бросает вверх; верх превращается в солнце, низ в луну; у Th. есть отцовский кремень, он убивает им дичь; бабка любит его; старик дает Т. кукурузу; говорит, что он должен убить злого брата, чье тело из кремня, иначе люди не смогут жить на земле; T. притворяется, что боится ветвей бука и тростника; Th. отвечает, что боится кремней и рогов оленя; побежден, убегает, создавая овраги и горы, превращается в Скалистые Горы; злая бабка пытается уничтожить людей потопом, снегом; навлекает на них все бедствия, от которых люди сейчас страдают], Frederick Waugh (зап. 1912-1917) в Elm, Antone 2000: 164-168 [брат и сестра живут на небе; сестра беременеет, люди полагают, что от брата; тот выкорчевать дерево со светящимися цветами, столкнуть сестру в отверстие; внизу вода; Черепаха соглащается поддерживать землю; Норка ныряет, всплывает мертвой с землей на лапах и морде; Гагара кладет землю на Черепаху, земля вырастает; женщина рожает дочь; незнакомец берет ее в жены; кладет ей на живот крест накрест две стрелы - с тупым и с острым концом; исчезает; двое мальчиков ссорятся в утробе; Талохиаваго хочет выйти нормально, Дависгал - через бок матери; в результате она умирает; бабка убивает внуков, бросает в озеро; утром те возвращаются; бегут к ней наперегонки; Т. победил бы, но бабка его не любит, дала схватить себя Д.; их мать встала бы через десять дней из могилы, но Д. разбил ей топором голову; старик дает Е. кукурузу, Т. выменивает на нее у брата кремень; Т. видит, как Д. поднимает камень, убивает выходящего из земли медведя; Т. выпускает дичь, рассеивает ее по земле; отвечает Д., что больше всего боится древескых почек; тот говорит, что боится оленьих рогов; Т. делает реку текущей в две стороны, Д. портит творение; братья сражаются, пока от них остаются лишь кости; Т. обещает вернуться в конце времен], 11-12 и 30-32 [версия 1996 г.; богатый муж посылает жену принести воды; та сперва дает попить игроку в лакрос; муж считает это изменой, велит выкорчевать дерево, сбросить женщину вниз]; онондага [как у сенека; жена Вождя беременеет от его дыхания не успев сойтись с ним; Утки подхватывают падающую женщину; многие не могут достать землю со дна; Ондатра всплывает мертвой с землей во рту; лишь Черепаха, но не Выдра выдерживает тяжесть земли; земля вырастает]: Hewitt 1903: 141-182; 1928 [Бобр находит глину во рту Ондатры; не может выдержать тяжести земли; Лис, Енот приходят жениться на дочери Небесной Женщины, отвергнуты]: 470-486.

Северные Анды. Коги [прожорливая и похотливая жаба была первой женой Солнца; он сбрасывает ее на землю, она разбивает себе зад; жабы поют, чтобы вызвать дождь и затмить солнце]: Reichel-Dolmatoff 1985(2), № 4: 33.