Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K89B. Оставленный на дереве брат. .31.32.35.37.

В начале повествования сестра расстается с братьями (или с одним братом), которые умирают, остаются на деревьях, на сопке, поднимаются на небо и т.п. Обычно после удачного замужества сестра вновь встречает братьев, которые обрели сверхчеловеческую природу.

Восточные саамы, коми, северные манси, северные и восточные ханты, ненцы (Ямал, Гыдан, Таймыр), северные и южные селькупы, негидальцы, нанайцы, орочи, удэгейцы, уильта.

Балтоскандия. Восточные саамы (иоканьгский диалект) [после смерти родителей остались три сына и дочь; они поехали на лодке вдоль берега; девушка увидела на берегу позолоченное хвойное деревце, попросила остановиться; старший брат сказал, что сам принесет ветку, вышел на берег, там и остался; так трижды, все трое братьев остались в разных местах на берегу; девушка подплыла к причалу, вышла на берег, подкатилось веретено, пряслице сорвалось и покатилось, девушка за ним; пришла к веже, двери нет, голос изнутри: погладь ручку двери; внутри старик со старушкой; говорят, что пришла невеста их младшему сыну; здесь же две старшие снохи; пришли три сына, младший увидел, что у девушки на лбу солнце, по щекам звезды, на затылке месяц, до локтей золото, до колен серебро; сыграли свадьбу; старшие невестки – дочери паука, просят себе сыновей с перхотными головками и толстопузеньких, как они сами; младшая просит таких, как она; старшие заткнули ей рот пуговицей, пропихнули ее веретеном, положили огонь под амбар; старик достал из огня младшую невестку, та бледная; старшие говорят, что ребенка своего съела; старик погладил младшую по затылку, пуговица выскочила; так все повторилось еще два раза (на третий раз должна была родить дочь); после третьего раза младшая говорит мужу, что гуси кричат да лебедь; два гуся и лебедь спустились, стали юношами и девушкой; мать и отец узнали своих детей; дочерям паука и их детям велели прыгать через костер, они упали в него и сгорели]: Керт 1961, № 44: 175-179.

Волга – Пермь. Коми : Лыткин 1961, № 2 [после смерти стариков остались два мальчика и девочка Толисся; они взяли санки и побежали из дому; стоит осина с красными листочками; один брат залез: побросаю вам игрушек; побросал листочки, а затем и не слез; то же у другой осины с вторым братом; сестренка одна пришла к оборонихе; та посадила ее в пещере на горячий котел, на голову надела горячую плиту, в ноги горячие гвозди вбила, в руки горячие иголки воткнула, в уши горячие серьги засунула, в глаза горячее олово влила; братья выросли и дома живут; один спустился к реке поить лошадь и слышит, как сестра поет (Я сижу в пещере на горячем котле, и т.д.); другой брат не верит; потом сам пошел и услышал голос Толисси; (конец)]: 207-208; Плесовский 1975 [три брата с сестрой схоронили мать под печкой, отца под жерновом, пошли искать счастья; старший лезет на серебряную березу наломать серебряных веток; сестра предупреждает, что он застрянет; он действительно не может спуститься, остается на березе; то же со средним (золотая береза), с младшим братом (жемчужная); девушка пришла в дом князя, спряталась под опрокинутым чаном, стала петь песню о братьях; старший, средний сыновья князя не могут найти певунью, младший находит; девушка говорит, что слышала, как он обещал выручить ее братьев; они находят младшего брата, сын князя машет рукавом, застрявший на жемчужной березе спускается; то же с братьями на золотой и серебряной березах; девушка выходит за младшего сына князя]: 15-17; (ср. мордва (эрзя): Евсевьев 1964, № 18 [старик три года в лесу, нагнулся попить, Ведява схватила за бороду; отказывается от жеребца, амбара, мельницы, требует отдать то, что он дома не знает; старик приходит домой, навстречу трехлетняя дочь; она выросла, у нее один зуб серебряный; она залепила его воском, пошла к Ведяве; навстречу старики, зубы как лучины, глаза как ковши, не узнали девочку; дальше безобразные старухи, девочка рассмеялась, глядя на них, воск отвалился, старики и старухи побежали за девочкой; та бросила кленовый гребешок (кленовый лес), брусок (гора), щетку; выросло дерево, девочка на него забралась, старики и старухи стали грызть; девочка просит сестру на небе спустить нитку ; та отвечает, что сперва вспашет поле, посеет коноплю; уберет коноплю; намочит коноплю; сомнет; спрядет; спустила нитку, сестра забралась, дерево рухнуло; старики и старухи стали грызть друг друга; муж сестры на небе – медведь, она спрятала девочку под кучей мусора; медведь стал есть мусор, не доел, не нашел девочки; сестра превратила девочку в жар, спрятала в углях; медведь стал есть угли, не доел; спрятала в сундуке, медведь хочет съесть сундук, сестра велит отнести сундук к ее родителям; по дороге медведь хочет открыть, девочка из сундука: вижу, вижу; медведь оставил сундук во дворе, дочка вернулась к родителям]: 150-154 (=Самородов 1972: 262-268, =Померанцева 1973: 69-75); Paasonen 1941 [по пути с чужбины старик наклонился попить, черт хватает его за бороду, велит обещать отдать то, что дома не знает; дома встречает дочь, у нее передний зуб серебряный, его заливают воском; родители решают послать ее к ее старшей сестре; в она встречает молодых чертей, затем чертей средних лет, отвечает, что не видела девочки с серебряным зубом; смеется над старыми, воск отваливается, черти гонятся, девочка последователь бросает назад части прялки; вырастает липовый, кленовый, березовый лес, черти их прогрызают; когда бросает Wirtel, вырастает оловянная гора, девочка забирается на нее, зовет старшую сестру, которая на небе; та последователь отвечает, что уже пашет поле, сеет, собирает, треплет коноплю, вьет веревку и т.п.; черти почти перегрызли гору, девочка забирается по веревке к сестре, та последовательно прячет ее от своего мужа-Медведя , сделав иглой во мху, угольком среди углей, мусоринкой в куче мусора; Медведь это ест, но не находит девочки; сестра превращает девочку в горошину, прячет в пироге, велит Медведю отнести гостинец ее отцу; Серебряный зубок из короба говорит, Вижу каждый раз, как Медведь хочет съесть пирог; у дома на Медведя напали собаки, он убежал, отец нашел дочь; дома Медведь ищет жену, чтобы съесть; она на крыше велит ему открыть рот, бросает туда жернов, Медведь умирает]: 282-291).

Западная Сибирь. Северные манси : Кузакова 1994 (с. Алтатумб, Северная Сосьва) [у Мось-нэ мальчик и девочка и у Пор-нэ тоже; обе идут рвать траву для стелек, П. предлагает скатиться с горы, убивает М., проехав по ней железными лыжами; дети М. видят кишки матери; бегут к ее сестре; П. не велит другой Пор-нэ убивать детей М., сама убьет, когда вернется; та случайно убивает детей П., думает, что это дети М., а дети М. прячутся; бегут, бросают гребенку (лес), брусок (каменная гора), спички (огонь); из-под пня выскочили три П., одна из них подружилась с детьми М.; сын М. уколол палец шилом, его похоронили; девочка П. наклонилась попить, девочка М. стала ее топить, той пришлось отдать соболиную одежду; П. садится в нарту, запряженную черными, вышла за городского голову (Усын-отыр-ойка), М. – в нарту с белыми оленями, вышла за Тонтон-ойку; пошла помянуть брата, нашла его живым с женой, они дали много оленей; П. спрятала солнце, Заяц обещает, что солнце появится, оно вернулось]: 110-112 (=Лукина 1990, № 128: 334-336); Куприянова 1960 [ Мось-нэ и Пор-нэ живут вместе, у обеих по двое детей – девочка и мальчик; П. зовет М. за травой для стелек, предлагает покататься с горы; убивает, проехав по спине М. железными лыжами; дети М. находят в траве кишки матери, бегут к ее сестре; П. велит другой Пор-нэ убить детей М., но та убивает детей самой П.; дети М. бегут, бросают гребень, оселок, спички, возникают чаща, гора, огонь; дети М. садятся на кровать, та разваливается, появляются три Пор-нэ ; одна подружилась с ними, идет с ними дальше; мальчик уколол палец шилом, умер; П. села в нарту с белыми (это нарта Усынг-отыр-ойки ), а М. – с черными оленями (нарта Тонтон-ойки ), приезжают в город; М. находит брата, он женат; сестра получает обоз оленей, уезжает с братом, не ждет П.; та прячет солнце; Заяц говорит девушке, что солнце снова появится; дедушка велит П. отпустить солнце, снова светло]: 109-112; Ромбандеева 2005, № 41 (деревня Хошлог, зап. автором от матери) [живут Мосьнэ и Порнэ, у каждой дочь и сын; П. зовет собирать дрова, предлагает М. первой скатиться на деревянных лыжах, давит ее своими железными; дочь М. заглядывает, видит, как дети П. просят дать им съесть глаза М., П. обещает им глаза и уши детей М.; дочь М. сажает братца в кузов, бежит, бросает позади гребень (чаща), огниво (пламя до неба), оселок (гора); П. не смогла перелезть гору; дочь М. ест морошку, не обращает внимания на братика, который в это время проваливается в землю; дочь М. приходит к озеру, там дочь П. предлагает ей купаться, забирает ее одежду, отдает ей свою корьевую; дочь М. просит вернуть ей мешочек, в нем одежда лучше прежней; сын Тойтон-Тойки и сын Усын-Отыр-Тойки пускают по стреле, дочь П. по ошибке хватает стрелу ТТ, выходит за него, дочь М. – за сына УОТ; дочь М. едет на поминки по братику, где оставила его; там дом, амбар; женщина велит собакам, чтобы те со своего человека лед, снег слизали; дочь М. видит брата, он женился на Миснэ; когда она пыталась выковырять его из земли, ткнула в глаз, теперь одного глаза нет; дочери М. дали обоз оленей; она приезжает туда, где оставила дочь П.; дочь М. отвечает, что ей дали железную цепь обнести город свекра, медный котел, белых оленей; дочь П. говорит, что ей дали лыковую веревку, половину глиняного горшка, сорогу, карася запрягли, одежду из коры дали; просит мужа сделать прорубь, а то сорога, карась подохнут; те ушли в прорубь, нарты встали; лыковая веревка рвется; на половине горшка далеко не скатишься; маленький сын М. говорит, что у его дяди стрела в доме отскакивает со звоном, у деда – со стуком; отец мужа дочери М. обижен, идет войной на ее брата; дочь П. советует снять с неба солнце, луну; дочь М. снимает, прикрепляет у нарт, делается темно, тесть не может идти воевать; говорит, что пошутил, дочь М. возвращает светила на небо]: 289-301; северные ханты : Бауло и др. 2005, № 1 (р. Сыня) [у Порнэ дочь, у Мощнэ дочь и сын; П. зовет М. скатиться с горы, ставит на горе нож, несет труп домой, ест; обещает дочери, что та съест детей М.; дети М. убегают, бросают огненный камень (огонь до неба), расческу (лес), точило (река); П. не может ее перейти; вопреки запрету, братик пьет из лужи, погружается в землю, сестра успевает схватить лишь его глаз; задевает гнилой березовый пень, из-под него выходит новая П.; предлагает купаться, надевает одежду девушки, отдает ей свою; обе приходят к дом, П. выходит за сына Вошан-Куртан-старика, молодая М. за сына Тонтон-старика; невестки едут домой; там, где пропал брат, М. видит дом, там женщина; приходит брат, М. отдает ему его глаз; отправляя сестру домой, брат велит не оглядываться; та оглянулась, докуда взгляд упал, те олени пропали, остальные идут за ней; аргиш П. везут не олени, а рыбы, она отпускает их в озеро; ночью П. сует мужу в ухо гвоздь, тот умирает; М. слышит, как П. об этом поет, рассказывает; гвоздь извлекают, человек оживает, П. разорвали на части оленями]: 236-239; Nikolaeva 1999, № 1 (Обдорск) [женщина Мось и женщина Пор живут вместе, у каждой дочь и сын; весной П. ведет М. пить воду, топит в реке, свежует, приносит мясо домой; дочь М. говорит младшему братцу, что их маму съели; слышит, как П. обещает своим детям, что им достанется молодой жир, а не старый; дочь М. берет железное огниво, оселок, гребень, братца, убегает, оставив двух птичек под пологом, чтобы П. думала, будто дети там; П. гонится за детьми; дочь М. бросает гребень (чаща), оселок (скала), огниво (стена огня, П. прекращает преследование); сорока, ворона велит детям не ночевать в лесу; братцу плохо, сестра готовит ночлег, братец умер; сестра похоронила его, пошла дальше, из лиственничного пня выскочила дочь П.; они пошли вместе, увидели белые и черные сани, белого и черного человека; стрела белого упала рядом с дочерью М., стрела черного – рядом с дочерью П.; дочь П. хочет стать женой белого, обещает родить золотых детей, но черный ее не пустил; обе родили по сыну; дочь П. говорит, что у сына М. глаза и уши на затылке; белый смотрит – там золотой ребенок; они отвели дочь П. в лес, бросили в костер; дочь М. пошла к дереву, у которого похоронила брата; там прекрасный дом, брат вышел встречать в меховой одежде; все хорошо]: 133-137; восточные ханты (р. Вах) [Лиса и Зайчиха живут вместе, у обеих дети; Лиса предлагает кататься с горы на санках, против желания едет первой, Лиса наезжает, ломает ей хребет; сын и дочь Зайчихи видят, как Лиса кормит мясом их матери своих детей, предлагает съесть детей Зайчихи; бегут, бросают гребень, оселок, кремень, они превращаются в чащу, гору, огонь; Лиса отстает; пока сестра ест морошку, брат проваливается в землю; (далее сестра именуется женщина Мось ); ударяет по пню, оттуда выскакивает женщина Пор , предлагает купаться; надевает богатую меховую одежду М., дает М. свою корьевую; в городе М. удается подобрать стрелу сына Городского Деревенского старика, П. приходится взять стрелу сына Тонтон-старика ( Тонтон-ойка - бедняк, слуга, либо хитрец); соответственно выходят замуж; П. сплетает канат, которого хватило обмотать полгорода, М. – трижды весь город; М. приезжает на место, где пропал брат; там дом, входит медведь, снимает шкуру – это брат; посылает сестре стадо оленей]: Лукина 1990, № 28: 101-104; ханты [{эпизод соревнования двух невесток в данном тексте отсутствует, но, учитывая вариант Лукиной и другие западносибирские тексты, это, скорее всего, случайный дефект}; уходя на охоту, брат велит сестре Маченкат накормить всякого, кто придет - бурундука, сороку; приходит медведица, М. бросает в нее горячую золу; та убегает по дороге, по которой ушел брат; М. идет искать брата, след делается медвежьим; находит нарту, но брата нет; М. сломала пень для костра, выскочила Лягушка, сердится, что ее дом сломала; стали жить вместе; Лягушка пытается варить гнилушки; предлагает поменяться одеждой и лыжами; на гладких лыжах Лягушки трудно идти; меняются назад; приходят в город, Лягушка говорит, что ее жених будет с золотыми подвязками, жених М. - с ременными; Колькет берет М., Кана - Лягушку, которая становится девушкой; М. с мужем идет искать брата; на кедре двое медвежат, затем превращаются в мальчиков; один говорит, что даст щепки тете, другой - что дяде; жена брата Медведица снимает медвежью шкуру, делается красавицей; у нее обожжена щека, она прощает М.]: Коптелов 1956: 175-180; ненцы : Головнев 2004 (Гыдан, зап. 1979 г.) [ Парнэ и Ненэй-не (Настоящая женщина) идут рвать траву на стельки; П. исцарапала Н. лицо, заставляет пить воду, сует головой в озеро и убивает; дочь Н. видит в траве серьги матери; успокаивает младшего брата, но слышит, как дети П. Вэнвэсота (Собачьезадые) кричат, Дай нам почки ; П. обещает им завтра мясо их сверстников; дети Н. оставили вместо себя на постели набитые золой кисы матери, убежали; девочка бросает доску для кройки шкур, вырастает деревянная гора; железный скребок – железная гора; огниво – железный хребет; дети просят старуху переправить их через реку, хвалят ее лицо и осанку, та велит своему сыну их переправить; П. ругает внешность старухи, сын старухи опрокидывает лодку, П. тонет; старуха отсылает детей из своего дома на лодке, велит не оглядываться; мальчик оглядывается, ветки разрывают его пополам; половина брата не велит сестре оставить ее под лодкой, у березы, в ивняке, близ лиственниц, каждый раз объясняет, что придут люди, будет шумно; соглашается быть оставленной на песчаной сопке; нога девочки проваливается, она видит внизу семь девок Парнэ, бежит, одна ее догоняет, царапает ей лицо; они видят двоих мужчин, П. садится к хозяину белых оленей, девушка – черных; по прошествии времени обе девушки должны ехать домой за подарками для мужей; П. едет к дыре в земле, возвращается из земли Семи Парнэ со стадом мышей; девушка находит ожившего брата, тот дает ей новые одежды и аргиш; муж П. в бешенстве от ее мышей, муж девушки рад подаркам; П. бросают в огонь, из пепла появляются комары]: 248-251 (пересказ в Головнев 1995: 475-477); Lehtisalo 1947, № 51 (зап. от женщины в Обдорске/Салехарде) [(=Лабанаускас 2001: 155-163); младший из семи братьев просит сестру сшить колчан; колчан готов, юноша говорит, что он подойдет самому старшему брату; так сестра шьет шесть колчанов, седьмой – младшему; уходя на семь дней на охоту, братья не велят сестре выходить из дому; на седьмой день сестра выходит, видит расходящиеся в семь сторон следы братьев, которые стали животными: лев, росомаха, волк, белый медведь, горностай, соболь, бурый медведь (младший брат); приходит к берлоге, два медвежонка вводят ее; женщина говорит девушке, что ее младший брат рассержен, прячет ее; утром велит идти по тропе среди тальника, но девушка идет по возвышенности; садится на пень, из него появляется ведьма Parnee; забирает ее одежду, царапает лицо; девушка одевается в еще более красивую одежду из мешочка, данного женой брата-медведя; ведьма садится на нарту, запряженную белыми, девушка – черными оленями, берут в мужья их хозяев-братьев, приезжают к их отцу; тот отсылает их к их родственникам; ведьма проваливается в дыру; девушка приезжает к брату-медведю; тот снимает медвежью шкуру, дает железные нарты, запряженные мамонтами; муж сестры должен поцеловать мамонтов; по дороге назад ведьма нагоняет девушку, в ее нарту запряжены мыши; привезенное на мамонтах добро заполнило дом; мыши искусали руки мужа ведьмы, старики их передавили; девушка рожает сына, ведьма – полусобаку, подкладывает девушке, ее сына прячет под щепки за чумом; заклеивает глаза девушки клеем; из-под щепок вырастает береза, ведьма вырывает ее, бросает в озеро, говоря, Вода твой отец, вода твоя мать ; по просьбе ведьмы, слепую оставили, сами откочевали; муж забил для слепой двух оленей; полусобака приносит матери дичь; признается, что ее убивает не он, а выходящий из озера мальчик; вдвоем они хватают водного мальчика; по просьбе матери, тот спускается полусобаку в прорубь хозяину воды вместо себя; отмывает глаза матери; та сбивает железные веревки с нарт, оттуда появляются олени; юноша едет искать отца, рассказывает сказку (свою историю), тот признает сына; приезжает ведьма, женщина кормит ее мясом с иголками, та умирает]: 147-165; Ненянг 1997: 61-64 (таймырские, зап. Лабанаускасом; =Ненянг 1994: 63-66) [у семи братьев старшая сестра; младший просит сшить колчан, доволен, велит не выходить семь дней, пока братья охотятся; на седьмой день сестра идет по следам братьев до березы; от нее следы семи зверей, младший ушел медведем; она идет по его следам до берлоги; жена Медведя говорит, что она виновата, выйдя за день до срока, велит уходить, идти по низине; сестра идет по возвышенности, садится на пень, оттуда выскакивает ведьма в одежде из коры, заставляет поменяться одеждой; берет мужчину с белыми оленями, девушка берет того, что с темными; рожает мальчика, ведьма прячет его под щепки, подменяет полусобакой, заклеивает женщине глаза; из-под щепок вырастает береза, ведьма бросает ее в озеро, говорит, что вода его отец, вода – мать; велит откочевать; женщина растит полусобаку, настоящий ребенок живет в воде; Полусобака хватает ребенка, вышедшего из воды, зовет женщину на помочь; льдины наползают на чум; мальчик из воды советует отдать хозяину озера вместо себя Полусобаку; того топят, женщина с сыном живут хорошо]; северные селькупы [ Нэтэнка («девушка») и Томнэнка («лягушка» + два уменьшительных суффикса) живут на одном стойбище; Т. зовет Н. собирать траву для стелек, убивает Н., проколов ей травинкой (щепкой) ухо; дочь Н. замечает на нарте высунувшуюся из-под покрышки ногу матери; подсматривает, как Т. разделывает труп, обещает своим детям полакомиться и детьми Н.; Н. затыкает дымоход тряпкой (чтобы Т. думала, что еще ночь), уходит, младшего брата несет в коробе; тот умирает, уколовшись шилом или сверлом; Н. хоронит брата, вырывает пень разжечь костер, из-под него выскакивает новая Т.; она крадет все вещи Н., но та велит им вернуться; Т. идет следом на лыжах из деревянных мисок; Н. и Т. приходят на стойбище, выходят за двух мужчин; Т. подменяет новорожденного Н. щенком; муж Т. бросает ее, откочевывает с Т. и ее мужем; щенок (сучка) Т. помогает ей добывать зверя; играет с выходящим из воды мальчиком; он сын Н.; они узнают друг друга, когда струя молока Т. попадает ему в рот; мальчик строит гигантский чум; приходят Т. с мужем и муж Н.; Н. прощает его, велев 7 раз вымыться; Т. жестоко убивают; вар. (зап. 1999, Турухан): Т. похищает сына Н., оставляет у себя; рассказчик считает, что это кетская сказка]: Тучкова 2004: 208-209; южные селькупы [уходя на охоту, брат велит сестре накормить всякого, кто придет; входит медведица, сестра бросает ей в морду горячую золу; брат не возвращается, сестра идет его искать, из пня выскакивает лягушка, предлагает жить вместе, варит гнилушки, предлагает поменяться лыжами и шубами; придя в город, они меняются снова, девушка получает свою соболиную шубу, лягушка – рваную; парень с золотым поясом подошел к лягушке, она стала красивой девушкой, красивый парень с простым поясом взял девушку; она везет мужа к себе домой; два медвежонка с кедра кидают шишки, называют пришедших тетей и дядей, зовут в свой дом; девушка просит прощения у Медведицы (она жена ее брата, стала женщиной, щека обожжена)]: Быконя и др. 1996: 178-185 (=Пухначев 1966: 20-24).

Амур - Сахалин. Негидальцы [старшая сестра доносит отцу, что у младшей есть мужчина; тот прогоняет дочь; старушка предупреждает ее не завязывать ремни унтов, если они развяжутся; та нарушает запрет; Лягушка приглашает ее в свой дом, забирает ее украшения и одежду, дает ей свою лягушачью одежду; девушка превращается в палку; Ваямилан берет в жены Лягушку, Тыбдемалан садится на нары девушки, стругает палку ножом, течет кровь; возвращается за ножом, палка превращается в девушку, он берет ее в жены; свекор просит невесток принести ему угощенье, одежду-приданое, привести родственников; Лягушка варит лягушачью икру, приносит листья, лягушек; девушка идет к лиственнице, с вершины к ней падают мешки с вкусной едой, богатой одеждой; двое красивых мужчин спускаются с неба – они ее родственники; отбирают у Лягушки ее одежду и украшения; Лягушка и ее муж удавились]: Цинциус 1982, № 25: 135-139; нанайцы [у семи братьев-Мэргэнов младшая сестра Пудин; братья говорят, что сейчас прилетят стаи белок-людоедов, прячут П. в яме у очага, смазывают все домашние предметы нутряным жиром дикого зверя, забыли рваный тапок из рыбьей кожи; на грудь сестры кладут мешочек с кровью зверя; пуская стрелы одну в хвост другой, делают цепочку из стрел, поднимаются на небо; тапок выдает белкам, где П., те вонзают у очага копья, одно окровавлено, они думают, что убили П., уходят; П. запрягает собаку в нарты, уходит; нарта свернула кочку, из-под нее вышла Лягушка, П. попросилась переночевать; жалуется, что лягушки мешают, Лягушка отвечает, что это ее родственники; приходят два Мэргена, П. не успела халат надеть, превратилась в ветку краснотала; старший М. сел на кан Лягушки, младший взял ветку краснотала, стал резать, потекла кровь; старший увел Лягушку, та надела халат П.; П. осталась завязывать рану; младший М. забыл нож, вернулся, берет в жены П., они догоняют Лягушку и старшего М., П. отбирает свой халат, отдает ей ее из рыбьей кожи; перед этим Лягушка спрашивает орешник, краснотал, черемуху, все отвечают, что она некрасива в любом халате; Лягушка отвечает, что сделает из них растопку, игрушки для детей, стружки для подтирки; родители Мэргенов устилают пол шелком, Лягушка идет по нему, П. сворачивает, чтобы не запачкать; свекор хочет согреться, Лягушка топит печь, искры летят на свекра; П. просит братьев послать хорошие дрова, вязанка падает с неба, свекор доволен; Лягушка подает свекру лягушачью икру, П. - кашу с маслом, которую сбросили братья; свекор хочет видеть родственников невесток, Лягушка приводит лягушек, к П. братья, дарят шелковую и меховую одежду, возвращаются на небо; Лягушка глотает ложки, поварешки, чтобы имитировать беременность, ее прогоняют, она прыгает в озеро; П. рожает сына-наследника]: Ходжер 2011: 67-77; орочи : Арсеньев 1995(1) [Эгде охотился, сломал ногу белке, та обещала прийти за ответом; Э. намазал все дерево маслом, сестру (в конце она названа Болигэ) спрятал в земле под костром, стал пускать в небо стрелы, они вонзались в хвост одна другой, Э. поднялся по ним на небо; белки пришли, все предметы молчали, в углу стоял старый ул, его не смазали, он сказал, где Б.; белки кололи костер копьем, но Э. заранее налил крови; увидев на копье кровь, белки решили, что убили Б., ушли; Б. разбила ул, пришла в дом, где хозяин Гиленыра; он все смеется, она спрашивает, не хочет ли он жениться на ней; согласна, если Г. бросит связку рыбы и рыбы сложатся в порядке по одной; (видимо, Г. исполнил); пришли к его матери; та велит сделать из бересты лопату на семи ногах, чтобы сама пришла домой и принесла бересты; он сделал, старуха и Б. сделали из бересты балаган; Б. села на лопату, покрыла ее берестой; поставили на лед, лопата унесла Б.; Лягушка пригласила Б. к себе под кочку; прогнала оттуда ящерицу, змею, еще лягушек; но Б. сделала свой балаган из бересты; пришли двое братьев, Лягушка сказала, что здесь лишь она и собака; Б. спряталась под тростник; младший стал резать его, пошла кровь; старший увез Лягушку и все имущество; младший сказал, что забыл нож, вернулся, там голая Б.; он починил ей лягушачью одежду; они догнали старшего брата с Лягушкой; Б. отобрала у Лягушки свою одежду; отец братьев просит Лягушку сварить чумизу, та варит песок; велит Б. сварить; та не знала, где чумиза, пошла в тайгу, ее семь братьев ей дали чумизу, не велели говорить, где взяла; дали кашу и Лягушке, каша горячая; свекор велел Б. принести дров, опять братья дали; свекор пошел с Б., она показала ему своих братьев, он доволен; они велели больше не посылать Б. в лес; старик и Б. стали хорошо жить, Лягушку прогнали]: 122-125; Маргаритов 1888 [сбивая палкой колышки (вид игры), семеро братьев случайно ранят белку, пришедшую играть вместе с ними; та обещает отомстить, приведя других белок; братья прячут сестру под очагом, положив сверху мешок с кровью; пускают в небо стрелы, они вонзаются в хвост одна другой, образуя цепочку; лезут на небо, младший – последним, подбирает за собой стрелы; старые унты выдают белкам, как ушли братья, где спрятана сестра; белки пронзают бурдюк, думают, что убили девушку, уходят; сестра идет искать братьев, приходит к Лягушке; та отнимает ее одежду, надевает на себя; девушка прячется внутри палки; приходят двое братьев, старший садится рядом с Лягушкой, младший у палки, стругает ее ножом, на ней выступает кровь; старший уходит с Лягушкой, младший возвращается за ножом, находит голую девушку, та не успевает снова спрятаться в палку, рассказывает свою историю; в доме у старшего брата Лягушка показывает свекру своих братьев – это лягушки; тот прогоняет невестку; девушка зовет своих братьев, Эндури присылает их с неба; они дарят богатую одежду, гостят три дня, возвращаются на небо; девушка признана женой младшего брата]: 29 (перепеч. в Воскобойников, Меновщиков 1951: 403-405, в Санги 1989; 285-287); удэгейцы : Лебедева и др. 1998, № 31 [при приближении беличьего войска семеро братьев прячут сестру белэ под очагом, сами уходят на небо; мажут салом различные предметы, забыли намазать шлепанцы; те сказали белкам, где девушка; белки бьют копьями по очагу, видят на копьях кровь, которую братья заранее туда набрызгали; ушли; белэ запрягла нарты, они зацепились за болотную кочку; там эмэндэ , ее родственники – лягушки; стали жить вместе; пришли двое братьев, б. превратилась в дудник; старший брат взял э. в жены, та надела шелковый халат б., оставила свою одежду из рыбьей кожи; младший резанул ножом дудник, увидел кровь; с дороги вернулся за забытым ножом, увидел б., взял в жены; отец братьев просит развести костер, сварить кашу, показать родственников; э. жжет сирень (искры летят в свекра), варит песок, приносит лягушек; братья б. готовят для нее ясеневые дрова, дают пшена сварить кашу, приходят к ней; говорят, что женились на семи звездах, улетают обратно на небо], 107 [(рукопись Арсеньева); охотник Эгда сломал белке ногу, та обещала прийти за ответом; он спрятал сестру под очагом, налив сверху крови, все дерево в доме намазал маслом, стал пускать в небо стрелы, которые вонзались одна в другую, поднялся на небо; увидев кровь, белки решили, что закололи сестру; та пришла к Гиленыта , он хотел жениться на ней, она уехала по льду на лопате; Лягушка пригласила ее жить с ней, она отдала ей свои украшения; пришли двое братьев, она стала травой, один взял Лягушку, другой порезал траву, заметил кровь, вернулся за ножом, взял девку, Лягушке пришлось отдать ей ее украшения и одежду, взять свои; Лягушка топчет дорогую постель свекра, девка складывает; Лягушка варит песок, приносит трескучие дрова, приносит ящерицу, змею, лягушку – своих родственников; семь братьев дают сестре чумизу, рубят хорошие дрова, показываются свекру; Лягушка изгнана на болото]: 227-235, 474-476; уильта [девушка собирает ягоды, садится на кочку; выскакивает Лягушка, просит девушку зайти к ней, забирает ее одежду и украшения, дает ей ветхую одежду из рыбьей кожи; приезжают двое братьев, один берет в жены Лягушку, другой стругает палочку, в которую превратилась девушка; на ней выступает кровь; он возвращается за забытым ножом, находит девушку; свекор просит невесток принести дров, ягод, привести своих родственников; Лягушка приносит сырые дрова, высохшие ягоды, лягушек и ящериц; девушка – сухие дрова, свежие ягоды, ее семеро братьев падают с неба; Лягушка глотает посуду девушки; муж Лягушки разрубает ей живот, посуда вываливается оттуда]: Воскобойников, Меновщиков 1951: 373-376.