Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K80A. Птичка или предмет рассказывают о преступлении,

ATU 720, 780, 780B.

.11.(.12.).14.-.17.21.23.26.-.32.34.38.

Предмет или существо, возникшие из останков, украшений и т.п. убитого, рассказывает об убийстве, разоблачая преступника. Восточнославянские тексты этого раздела в основном предоставил Костянтин Рахно .

Кагуру, яо, лендже, коса, суто, (игбо), арабы Алжира, Туниса, Египта, кабилы, берберы Алжира (зуавы), берберы Марокко, баски, испанцы, каталонцы, португальцы, Арагон, итальянцы (Ломбардия, Венето, Тоскана, Умбрия, Лацио, Кампания, Абруццо, Базиликата, Калабрия), сицилийцы, сардинцы, ладины, бретонцы, шотландцы, ирландцы, англичане, немцы (Гессен, Ганновер, Баден-Вюртемберг, Австрия), голландцы, фризы, фламандцы, французы (Верхняя Бретань, Пикардия, Пуату, Луара, Гасконь, Дофине, Лотарингия, Арманьяк), валлоны, арамеи, палестинцы, арабы Иордании, Сирии, Ирака, Кувейта, Катара, Персидского залива, тибетцы, санталы, бирхор, ораоны, панджабцы, маратхи, конкани, ассамцы, тулу, тамилы, китайцы, корейцы, Древняя Греция, венгры, румыны, трансильванские саксы, (хорваты), словенцы, болгары, греки, поляки, лужичане, чехи, словаки, русские (Архангельская {Пинега}, Карельское Поморье, Заонежье, Вологодская, Новгородская, Псковская, Владимирская, Московская, Брянская, Воронежская), украинцы (Восточная Словакия, Угорская Русь, Закарпатье, Гуцульщина, Холмщина, Галиция, Гродненская, Подолия, Киевская, Днепропетровская, Екатеринославская, Черкасская, Харьковская, Винницская, Полтавская, Черниговская), белорусы, ингуши, удины, грузины, армяне, персы, луры, бахтияры, таджики, узбеки, язгулямцы, литовцы, латыши, Лутси, ливы, эстонцы, сету, финны, шведы, норвежцы, фарерцы, датчане, чуваши, мордва, мари, удмурты, коми, (татары), башкиры, сибирские татары, дагуры, японцы.

Бантуязычная Африка. Кагуру [трое односельчан пошли на охоту; один отделился от других, нашел кошелек с деньгами, затем трех коров, затем коз и овец; встретив его снова на сухом русле Mhelule, двое других его убили, измазались его кровью; это видела птица, стала кричать, что те убили товарища на Mhelule; они застрелили птицу, ее кровь тоже пролилась на них; в селении убийцы все отрицали; вдруг прилетела та самая птица, стала рассказывать об убийстве; вечером птица сказала, что она и есть убитый человек; приняла человеческий облик; человек снова рассказал об убийстве; убийц казнили]: Beidelman 1974, № 8: 180-182; яо [заяц и кузнечик пошли купить ткани; купленная кузнечиком оказалась красивее, заяц его убил, капля крови упала на лист, стала птичкой, поет о преступлении; птичку услышали, зайца казнили]: Arewa 1961, № 900: 62-63; лендже [молодой вождь отправился в торговую экспедицию; по пути назад спутники заметили, как много ценностей он добыл, убили его, труп бросили в реку; он (его душа) превратилась в красивую птичку, покрытую каури, стала петь об убийстве (текст отсылает к образу «глубокой реки», в которую окунаются души убитых; обращается к сестре убитого; постоянный рефрен, «Пусть грохочет большой барабан!»); спутники несколько раз убивали птичку, но она немедленно возрождалась; дома ее голос услышан; виновных столкнули в яму и залили кипятком]: Torrend 1921, № 4: 24-26; коса [две жены Nyengebule нашли в лесу мед, младшая любимая съела свою долю, старшая принесла мужу; Н. в гневе убил младшую, похоронил, пошел к ее родителям требовать вернуть заплаченное за жену; перья, которые носила убитая как украшения, упали, стали птичкой, она закричала, что Н. убийца; Н. несколько раз убивал птичку, она возникала вновь; в присутствии родителей жены вылетела из сумки Н.; его казнили]: Scheub 2000: 188; суто : Casalis 1859, № 1 [братья Macilo и младший Maciloniane дошли до развилки; Масило пошел на восток, где следы собак, а Масилониане на запад, где следы коров; увидел перевернутые горшки, стал их переворачивать, они пусты; один большой не перевернуть; из него выскочил монстр с огромной ногой, прыгнул Масилониане на спину и велел его нести; тот попросил разрешения сперва убить зверя, чтобы сделать из шкуры ремни; скрылся в пещере; монстр пошел по следам; Масилониане спустил на него собак, убил, отрубил ногу, из нее вышли стада коров, среди них прекрасная белая; Масилониане погнал стадо домой, навстречу брат со сворой собак; Масилониане готов отдать ему всех коров, но не белую; когда младший наклонился к источнику попить, старший его утопил, забрал весь скот; появилась птичка: Цири-цири, Масило убил Масилониане из-за белой коровы; Масило убивает ее камнем, та каждый раз появляется вновь и повторяет свои слова; Масило сжег ее и рассеял пепел; в селении птичка появляется вновь, опять повторяет свои слова, люди слышат; говорит сестре, что она – сердце Масилониане, а его тело лежит в пустыне у источника]: 355-359; St. Lys 1916 {что птичка – воплощение убитого, прямо не сказано, но ср. текст Casalis 1859} [Masilo («дураки»)– старший брат, Masilonyane («дурачки») – младший; они пошли на охоту; на развилке пошли в разные стороны, договорившись встретиться вечером; Масилоньяне приходит в деревню, в ней никого, все горшки перевернуты; один он перевернул с огромным трудом; под ним маленькая старушка, просит ее понести; на водопое, где антилопы, он просит ее слезть: добудет шкуру, чтобы нести ее; пока собаки гонят антилопу, он прячется в норе бородавочника, но старушка легко находит его и велит нести дальше; то же с другими антилопами; на третий раз Масилоньяне обещает старушке шкуру леопарда, но напускает собак на старушку; они ее убивают; у нее распухший большой палец ноги; Масилоньяне трижды рубанул его топором; после первых ударов вышел скот, после третьего – животное цвета радуги; Масило завидует; Масилоньяне предлагает ему весь скот, но не радужное животное; тот просит достать воду из колодца, сталкивает туда Малоньяне, гонит скот домой; птичка садится на рог радужного животного и кричит, что Масило убил брата ради этого животного; Масило многократно убивает птичку, но та каждый раз возвращается; услышав ее, люди прогнали Масило из селения и убили его]: 98-100.

( Ср. Западная Африка. Игбо [черепаха позвала цесарку (fowl) к плодовому дереву; попросила дерево уронить плод, но то не согласно ронять плод на землю; черепаха подставила спину, плод упал на нее, черепаха с цесаркой слизали сок; теперь черепаха требует, чтобы плод упал на цесарку, причем на голову ей; та боится, но вынуждена согласиться; плод ее убил; черепаха съела плод, дома приготовила и съела цесарку, а из косточки сделала дудочку; ястреб слышит игру, просит одолжить ему дудку; обещает не уносит – пусть черепаха держит его за перья; улетел с дудкой, оставив перья во рту черепахи; черепаха приходит к матери ястреба, говорит, будто ее сын забыл дудку и послал ее, черепаху, за ней; узнав, что мать отдала дудку, ястреб бросил мать в костер; когда решил вытащить, уже было поздно; с тех пор ястребы летают там, где жгут лес, надеются вернуть свою бабушку]: Basden 1921: 274-276).

Северная Африка. Арабы Египта [человек славится гостеприимством, у него маленькие сын и дочь; жена умерла, он взял другую; однажды он ждал гостей, жена стала готовить ягненка и потихоньку сама съела все мясо; послала девочку позвать братца; та громко кричит «Иди домой!», тихонько добавляя «Не иди!»; но мальчик погнал мяч, побежал за ним к дому, мачеха вызвалась поискать у него в голове, отрезала голову, мясо порезала и положила вариться; велела падчерице поддерживать огонь, пока она сама пойдет за водой; та открыла котел, увидел пальчик братца; ответила мачехе, что глаза слезятся от дыма; отец и гости поели, дочь не стала, собрала косточки, зарыла у курятника; вечером отец стал расспрашивать, где сын; появилась большая зеленая птица, стала петь: мачеха убила, отец съел, любящая сестра закопала косточки, спрятав от этих грешников; отец не разобрал слов, но заинтересовался; птица полетела на базар и спела там то же самое; спела продавцу за то, что он дал ей сладостей; спела кузнецу, он дал гвоздей; птица насыпала сласти в рот сестре и гвозди в рот спавшим отцу и мачехе, те умерли; после этого все косточки собрались и мальчик возродился; брат и сестра счастливо жили в своем доме]: Bushnaq 1987: 150-152; берберы Марокко : El-Shamy 2004, № 720: 396-398; берберы Алжира (зуавы) [два человека понесли на базар смоквы; встретили пахаря; тот попросил посторожить волов, пока он сходит попить; они украли сперва одного, затем другого вола; затем украли у старушки деньги; затем один украл у другого; пришел к нему и предложил его побрить, отрезал голову; на этом месте выросло гранатовое дерево; позже убийца сорвал с него плод и отнес царю; в мешке оказалась голова убитого]: Basset 1887, № 57: 114-116; арабы восточного Алжира : Belamri 1990 [отправляясь в Мекку, отец дает каждой из 7 дочерей дозовый куст: чей не засохнет, а расцветет, только та его любит; расцвела лишь красная роза младшей; старшая предложила ее убить, куст вырвать; все согласились, кроме младшей из шести; когда самую младшую убили, та откопала тело, сняла кожу, высушила, спрятала; отец вернулся, ему сказали, что младшая умерла от досады, что ее роза не расцвела, что она вырвала остальные розы; пришел бродячий танцор, у него порвалась кожа на барабане, шестая сестра дала натянуть кожу седьмой; танцор снова забил в барабан, а сестры попросили дать им попробовать; когда взяла старшая, барабан гремит: не трожь меня, это ты предложила меня убить; далее по очереди: ты меня зарезала во сне; ты наточила нож; ты растоптала мою розу; ты смеялась, когда меня резали; шестой сестре барабан обещает самые мелодичные звуки; отец зарезал пятерых дочерей, вонзив нож в им в затылок]: 25-30; Scelles-Millie 1963 (Соуф) [бедная крестьянка вырастила дочь, ее увидел сын султана, он поражен ее красотой, взял в жены, отправил домой с двумя служанками-негритянками; мать дала дочери ожерелье из кунжутных семян; девушка захотела пить, служанки велели ей спуститься с верблюда, убили и закопали; ожерелье порвалось; младшая из служанок надела ее одежду; сын султана удивлен изменившимся обликом невесты; та объясняет, что дело в местной воде; садовник слышит, как прилетевшая птичка рассказывает о происшедшем, после этого листья в саду опадают; приходит сын султана, берет птичку к себе; обманщица говорит, что скот угнали разбойники, принц поехал смотреть, она убила и выбросила птичку; на этом месте выросло гранатовое дерево; старушка сорвала гранат, принесла к себе; кто-то готовит и убирает; начинается засуха; сын султана роздал скот, старушке досталась худая корова; но у нее она сразу же поправилась; там, где ступает вышедшая из граната девушка, зеленеет трава; сын султана увидел ее; свадьба; негритянку казнили]: 321-324; кабилы [муж ждет гостей, купил мясо, жена приготовила кускус, но все съела сама; тогда убила и приготовила маленького сына; дочь вернулась, все поняла, но промолчала; жена сказала мужу, что ее родители забрали мальчика к себе; все едят, кроме сестры; она сохранила часть косточек, спрятала в постели, орошала слезами; косточки срослись, превратились в птичку, птичка запела: мать меня убила, отец съел, сестра собрала кости; отец услышал птицу, хотел убить жену, но птица попросила не делать этого, чтобы сестра не осталась сиротой; птица улетела]: Таос-Амруш 1974: 131-133; кабилы [у родителей старший сын Abderrahman и тремя годами младше его Hussein; А. мрачен, завистлив и злобен, Х. красив и добр; родители больше любят младшего; по мере того, как братья росли, А. все больше ненавидел Х.; однажды зимой в непогоду они пошли искать заблудившихся овец и А. столкнул Х. со скалы, присыпал тело землей, дома сказал, что наверное Х. унесла река; прошло много лет, мать умерла от горя, отец ослеп; кости Х. растащили звери; пастух нашел одну, сделал флейту, стал играть; флейта запела: Ох, пастух, зачем ты меня разбудил? Десять лет я спал. Брат мой Абдеррахман столкнул меня со скалы, земля прикрыла мое тело»; поняв, что о его преступлении теперь станет известно, А. ушел из деревни и больше о нем не слышали]: Grim 1983: 120-124; Тунис [Было у одного человека трое дочерей. Отправился он в хадж, перед поездкой купил каждой дочери по деревцу блоховника и наказал заботиться о них. Если деревце раскроется и зазеленеет, значит я здоров, а если увянет, то болен. Две старшие дочери попросили отца привести им в подарок украшений из золота, а младшая ничего не попросила, только бы отец вернулся цел и невредим. Сначала все дочери следили за своими растениями, но потом старшие две забросили их, и их деревца завяли, а младшая дочь следила, постоянно его поливала, и блоховник у нее раскрылся и расцвел. Тогда старшие сестры позавидовали и решили убить младшую. Когда отец вернулся, они сказали ему, что она умерла естественной смертью. Отец стал в этом сомневаться, и как-то раз он увидел, что люди столпились вокруг барабанщика. Когда он бил по барабану, раздался странный звук и голос его пропавшей дочери говорил: «О, мой седовласый отец, послушай меня. Старшая сестра схватила меня, а средняя зарезала, а деревце-то мое распустилось. Тук-тук, тук-тук». Спросил тогда отец барабанщика про барабан, тот сказал, что он нашел кожу, которой обтянут барабан, неподалеку от леса. Тогда отец все понял. И наказание обеим дочерям была смерть]: Al-Aribi 2009, № 74 в Коровкина MS.

Южная Европа. Испанцы : Camarena, Chevalier 2003, № 780 (Саламанка; сходные тексты и в других районах) [трое сыновей пастуха выросли, пошли искать работу, разошлись на развилке; старшие заработали денег, а младший работал у Св. Девы и она дала ему три золотых яблока – для него, для отца и для матери; когда братья снова сошлись, старшие попросили дать им каждому по яблоку; младший отказался; они убили и закопали его, но яблок взять не смогли; дома сказали, что ничего о нем не знают; отец пас овец, увидел тростник, вырезал дудку, стал играть; дудка поет: играй, играй, отец, мои братья меня убили за золотые яблоки, но не ограбили; когда отец дал дудку старшему сыну, та поет то же самое, обращаясь к брату и называя его убийцей; мать поняла, отец сперва не хотел верить; откопал останки сына и увидел, что тростник вырос из его сердца], 780B [жена умерла, отец снова женился, мачеха ненавидит падчерицу; когда муж уехал, мачеха оставила падчерицу стеречь смоквы: если хоть одна пропадет, она живой зароет девочку в саду; сама пришла под видом нищенки, стала выпрашивать смокву; девочка все же отказалась ей дать; тогда попросила воды; пока девочка ходила за водой, нищенка унесла одну смокву; вернулась мачеха, пересчитала смоквы, одной не досчиталась, зарыла падчерицу, но волосы остались над землей, превратились в заросли перца; когда муж вернулся, жена сказала, что его дочь у кумы; велела приготовить хороший обед, но нет перца; кухарка пошла сорвать, слышит голос: кухарка, кухарка, не рви мои волосы, мачеха меня закопала из-за пропавшей смоквы; кухарка позвала садовника, тот тоже услышал; отец разрыл могилу, дочь вышла живой и здоровой; в той же могиле отец зарыл живьем жену]: 212-213, 216-217; Шишлова 1971: 90-92 [король обещает оставить трон тому из трех сыновей, кто принесет голубой ирис; ирис находит младший, старшие его убивают, бросают жребий, старший приносит ирис отцу, становится наследником; на месте убийства пастух срезал тростинку, сделал дудочку, она стала петь о преступлении; король услышал, велел раскопать могилу; младший сын встал живым, но не было одного пальца – из него вырос тростник, из которого пастух сделал флейту; король отдал трон младшему сыну, старших заточил в монастырь], 115-124 [мать Хуанито и Урсулеты умерла, отец взял другую жену; она посылает детей за дровами, обещает пирожок тому, кто вернется раньше; мальчик прибежал первым, мачеха убила его, закопала под вишней; на ней появились ягоды, мачеха закатала их в пирог, велела У. отнести пекарю; из печи слышен голос Х.; мачеха велит У. отнести пирог отцу; старушка Урсулете: сама пирог не ешь, все косточки от вишен принеси мне; У. принесла, старушка превратила косточки в птичку, та поет: меня мачеха убила, отец не узнал; то же каменщикам, просит дать за песенку жернов; чеканщикам монет, просит мешок с монетами; женщинам – кусок полотна; сама все уносит; бросает сестре полотно, отцу – деньги, мачехе – жернов; он оказывается у нее на шее, она взлетает, затем падает в лес, до сих пор пытается сбросить жернов; старушка превращает птичку в Хуанито]; Cosquin 1886 [тексты типа французского из Лотарингии (свистулька рассказывает об убийстве) в Валенсии и Севилье]: 265; испанцы (Бургос) [у короля с королевой два сына; больной старик попросил воды; старший отвернулся, а младший дал; это был св. Петр; он подарил младшему три золотых шарика; старший велел младшему отдать их ему; младший: но это св. Петр подарил; тогда тогда старший его убил и сказал, что младшего съел медведь; на этом месте вырос розовый куст; король его увидел; куст: чувствуй запах моих цветов; это старший брат меня убил из-за трех золотых шаров, подаренных св. Петром; король позвал жену; то же; позвали старшего сына; то же (младший обвиняет в убийстве); старший брат зарыдал, признался, вырвал куст, младший ожил]: Marcos et al. 2002, № 43: 146-147 (то же № 44: 147-148); каталонцы : Oriol, Pujol 2008, № 720 [мачеха убивает пасынка, готовит его мясо, кормит отца мальчика; сестра мальчика собирает косточки, дает старушке; та превращает их в птичку, поющую: мать меня убила, отец меня съел, сестра горевала по мне; птичка дает отцу деньги, сестре платье, мачеху убивает жерновом], 780 (много записей, включая Мальорку) [больной отец обещает оставить трон тому из своих сыновей, кто принесет ему волшебный целительный цветок; цветок добыл младший сын, но старшие брата убили, зарыли, а цветок отобрали; на этом месте выросли цветы; пастух сделал дудочку и та рассказывает в стихах о происшедшем; услышав, что говорит дудочка, король наказал старших сыновей; младший ожил и воцарился], 780B {пересказ очень краткий; скорее всего текст сходен с испанскими и португальскими} [мачеха посылает падчерицу принести 12 смокв; по дороге птичка одну унесла; мачеха убила падчерицу и зарыла; когда отец или брат подходят к этому месту, они слышат, как девочка рассказывает о происшедшем; отец открыл могилу, наказал жену]: 142-143, 157-158, 158; Арагон [мачеха убивает падчерицу за то, что она дала смокву (или другой плод) нищему или Св. Деве; волосы падчерицы превращаются в траву или в колючки; если рвать траву, ходить по колючкам, слышен голос; «Отец, не наступай на меня, ибо тетя меня убила из-за пропавшей смоквы»]: González Sanz 1996, № 780B: 99; португальцы : Braga 2002 [три брата, у младшего есть три золотых яблока; чтобы завладеть ими, старшие его убили и закопали в лесу; на этом месте вырос тростник; пастух сделал из него дудочку, она поет: играй, играй, пастух, мои братья меня убили за три зхолотыъх яблока, но так их и не получили; пастух дает дудочку углежогу, она поет то же, обращаясь к нему; так со всеми, кто начинает на ней играть; доходит до отца с матерью; те нашли пастуха, разрыли могилу; там тело младшего сына и три золотых яблока]: 235-236; Cardigos 2006, № 720 [мать посылает сына и дочь с поручениями, обещает вознаграждение тому, кто вернется первым; это либо брат, либо сестра; мать убивает, готовит вернувшегося, велит другому ребенку отнести еду отцу либо есть ее самому; брат (сестра) встречает старушку, которая велит собрать все косточки, зарыть их под апельсиновым деревом, положить под подушку или еще куда-то; там, где кости были зарыты, оказывается ребенок с тремя апельсинами в руках; мать и отец просят по апельсину; ребенок не дает, ибо мать его (ее) убила, отец съел; сестра (брат) получает все три, поскольку она (он) его (ее) спас(ла)], 780B (много записей) [мачеха (бабушка, мать) велит девочке стеречь три смоквы на смоковнице; птичка одну унесла, мачеха закопала девочку живой (или убила ее); ее волосы превращаются в траву (петрушку); когда ее рвут, девочка поет о происшедшем; могилу раскапывают, девочка встает живой (ей помогла Св. Дева) или мертвой в окружении ангелов]: 165-166, 190-191; португальцы [нищий зашел в дом человека, прикованного к постели; сказал, что тому поможет волшебный цветок верховенства (flor de liderar); прежде, чем отправить трех сыновей на поиски цветка, он велел им продать на ярмарке груши; старшему навстречу старушка; он отвечает, что в корзине у него рога; старушка: пусть так и будет; груши превратились в рога; со вторым сыном то же(несет камни); младший отвечает, что несет груши; старушка делает так, что тот приводит домой осла груженого золотом; идет искать цветок; Святая Дева дает апельсин: иди туда, куда он покатится; юноша нашел и сорвал цветок; на обратном пути старшие братья цветок отобрали, а юношу зарыли живым; из его волос вырос тростник, пастух сделал из него дудку, она поет: Игра, играй, пастушок, что мои братья меня закопали из-за цветка верховенства; пастух пришел в дом отца юноши, стал играть; братьям пришлось показать место, где они закопали младшего; Святая Дева его оживила, дала письмо; он встретит три реки: в одной молоко, которым тебя вскормили; в другой кровь – ты ее пролил; в третьей вода – это слезы твоей матери; по пути юноша увидел двух тощих баранов, которые бодались на зеленом лугу (завистливые братья юноши), и двух упитанных, отдыхавших на высохшей земле (родители юноши); когда юноша вернулся домой, там все уже давно умерли]: Cardigos, Correia 2015(2), № 471: 225-227; итальянцы (Ломбардия, Венето, Тоскана, Умбрия, Лацио, Абруццо, Базиликата, Калабрия), сардинцы : Cirese, Serafini 1975, № 780: 178-179; итальянцы (Кампания): Cerise, Serafini 1975, № 780B: 179; итальянцы [тексты типа французского из Лотарингии (свистулька рассказывает об убийстве) в итальянском Тироле, Монферрате, Тоскане, Неаполе, на Сицилии]: Cosquin 1886: 265; итальянцы (Тоскана) [отец посылает троих сыновей за пером павлина; один находит, двое других из зависти его убили и закопали; на этом месте вырос un sanguine; мельник делает из нрего волынку и та рассказывает о преступлении; отец послает сыновей в лес оживить брата, но это не удается]: D'Aronco 1953, № 301B: 49-50; итальянцы (Абруццо) [король обещает женить того из трех сыновей, кто принесет перо птицы Грифа; третий брат, Джузеппе, добывает перо, но братья его убивают; на его могиле находят косточку; если положить ее в рот, она рассказывает всю историю; король слушает и велит старших сыновей намазать смолой и сжечь]: Del Monte Tammaro 1971, № 301-b: 14-15; сицилийцы : Calvino 1980, № 180 [король ослеп; врач сказал, что перо павлина вернет ему зрение; трое сыновей отправились на поиски; на ночь забрались на дерево; на рассвете младший проснулся первым, пошел на голос павлина; дойдя до пруда, увидел, как с неба спустилось перо; старшие братья убили, зарыли младшего, принесли перо отцу, тот прозрел; старшие сказали, что младшего унес зверь; на могиле младшего вырос тростник, пастух сделал дудочку, заиграл; дудка поет: Играй осторожнее, пастушек, не задень меня, меня убили из-за павлиньего пера, мой брат меня предал; пастух пришел во дворец, дал дудочку королю, она играет то же самое, обращаясь к отцу; к матери; к среднему брату, который его держал; средний не мог доиграть; старший отказался играть, но отец заставил; дудочка повторяет песню, называя брата убийцей; братьев сожгли на городской площади, пастуха назначили начальником стражи; король провел остаток жизни, не выходя из дворца]: 648-650; Gonzenbach 2004a [1870], № 24 [у короля и королевы стало плохо с глазами; нищенка посоветовала послать трех сыновей за тремя перьями павлина; сыновьям сказала, что им потребуется год, месяц и день; одному придется спуститься в глубокий провал, провести там тоже год, месяц и день; старшие пробуют, но боятся спуститься, там темно; младший спустился, провел с павлином отведенное время, взял перья, братья его подняли; старший недоволен, что получил худшее перо, заставляет среднего согласиться на убийство младшего; младшего зарыли у реки Иордан; возвратили родителям зрение, сказали, что младший утонул; король обещает трон старшему, т.к. тот принес два пера, а младший одно; пастух сделал из костей и кожи младшего волынку, она поет: играй, играй, пастух, весело играй, сколько хочешь; на берегу Иордана меня убили камнем за три павлиньих пера; старший брат меня предал, а другой брат не виновен, кровь моя на руках только старшего; куда бы пастух ни пришел, он начинал играть, а волынка пела всю ту же песню; король услышал, взял волынку, она спела, обращаясь к нему как к отцу; то же у королевы (обращаясь к матери); у среднего брата; наконец, у старшего; король повесил старшего сына, купил волынку у пастуха]: 161-165; сардинцы : Uther 2004(1), № 780: 439-440; итальянцы : Keller 1981 (Тичино) [король выздоровеет, если получит перо грифона; три сына едут на поиски, двое старших остаются в городе развлекаться, младший приезжает к лесу, где собрались люди; птица Г. цвета радуги прилетает раз в сто лет, сама оставляет одно перо избраннику; она оставляет его Г.; тот едет назад, встречает братьев, они его убивают, труп заваливают ветками, говорят отцу, что сами достали перо; пастушок делает дудку из одной ветки, дудит, та рассказывает о случившимся; он приносит ее королю; то же (дудка обращается к отцу); король велит играть старшим сыновьям: то же (обращается к ним); король изгоняет старших сыновей, превращает в простых крестьян]: 200-204 (очень похожий текст из Неаполя в Crane 1885, № 8: 40-42); Cosquin 1886 [тексты типа французского из Лотарингии в итальянском Тироле, Монферрате, Тоскане, Неаполе, на Сицилии]: 265; ладины : Decurtins в Uther 2004(2), № 720: 389-390.

Западная Европа. Бретонцы (Морбихан) [у бедной женщины сын и дочь; она подарила дочери «вечную былинку» (волосок, ниточку – “brin eterbel”), а сыну – дудочку; мальчик позавидовал сестре и, когда они пошли в лес, убил ее и спрятал под кучей листьев; сказал матери, что сестра потерялась; однажды на ночлег попросился нищий; сказал, что нашел в лесу мясо – даже если подпорчено, огонь все очистит; из котелка слышен голос: Огонек, огонек, братец мой! / Это ты меня убил в Арденнском лесу, / Чтобы забрать мою вечную былинку»; мальчику пришлось признаться и привести мать на место убийства; там лежали останки сестры, руки с пальцами (конец информантка забыла)]: Kerbeuzec 1908, № 73: 404; немцы (Баден-Вюртемберг) [жена всегда носит лесорубу обед в лес; однажды убила, сварила их сына, принесла мужу, он съел; слышит, как птичка на ветке поет, «Я милая птичка, меня мама сварила, отец меня съел»; дома жена сказала, что ребенок еще спит, а про птичку она не верит; утром в лесу муж опять слышит птичку, приводит послушать жену; на этот раз как только птичка закончила песню, дерево, на котором она сидела, упало и задавило женщину]: Hubrich-Messow 1988, № 48: 86-87; Grimm, Grimm 2003, № 28 (от Dorthen Wild, Гессен) [=Гримм, Гримм 1987: 94-95; дикий кабан свирепствует; король обещает дочь тому, кто его убьет; двое братьев решают попробовать; маленький человечек дает младшему, у которого доброе сердце, волшебное копье; кабан бросился на юношу и был убит; старший брат ударил его сзади и закопал под мостом; принес кабана отцу и сказал, что младший погиб; через много лет пастух шел через мост и заметил на песке косточку, сделал из нее мундштук к дудочке; дудка начинает петь: о, пастух, ты играешь на моей косточке, мой брат убил меня и зарыл у ручья, забрал кабана, женился на королевской дочке; пастух принес дудку королю; тот велел вырыть кости младшего сына и перезахоронить у церкви; старшего посадить в мешок и утопить], 47 [бездетная жена богатого человека, стоя у себя во дворе под можжевельником, срезала кожуру с яблока, порезала палец, кровь капнула на снег; она пожелала ребенка такого же белого и румяного; она тут же почувствовала перемену; через 9 месяцев родила мальчика и умерла; муж похоронил ее под можжевельником; от новой жены у мужа дочка Марлен; мачеха ненавидит пасынка; дает дочери яблоко, та просит дать яблоко и ее братцу; мать говорит, что тот получит его, вернувшись из школы; когда мальчик вернулся, мачеха велит ему взять яблоко из сундука, захлопнула крышку, отрезав мальчику голову; поместила ее назад, завязав тело платком, посадила убитого в кресло перед дверью и дала в руку яблоко; велит дочери дать братцу оплеуху, если тот не реагирует на ее слова; М. ударила братца, голова упала; мачеха велит молчать, приготовила мясо пасынка, накормила мужа, сказала, что его сын пошел к родственникам; М. собрала косточки в платок, положила под можжевельником; из можжевельника вылетела птичка, а платок исчез; птичка поет на крыше дома ювелира: мачеха меня убила, отец съел, сестра завернула косточки в платок, положила под можжевельником, какая я милая птичка; ювелир попросил спеть еще раз, птичка спела после того, как он дал ей золотую цепочку; то же у дома башмачника, тот дал пару туфелек; у дома мельника, тот дал жернов; прилетев домой, птичка поет ту же песенку; бросила цепочку на шею отцу, туфельки – сестре, жерновом убил мачеху; птичка вновь стала мальчиком]: 99-100, 158-166; Cosquin 1886: 265 [тексты типа французского из Лотарингии (свистулька рассказывает об убийстве) в Гессене, Вальдеке, Ганновере, Лауэнбурге]; (ср. немцы (Баден-Вюртемберг: Шварцвальд) [у рыцаря одна дочь черная как земля, а другая – бела как снег и румяна как вишня; когда они стирали на Рейне, белянка заметила: черное добела не отмоешь; сетра столкнула ее в реку; позже переманила к себе ее жениха; игрок на арфе нашел тело утопленной и сделал из него {очевидно, из костей} арфу; он пришел на свадьбу к сестре-убийце; когда первый раз коснулся струк, невеста застыла в оцепенении; второй – с него спали шелковые одеяния; третий – она умерла]: Hubrich-Messow 2006, № 146: 109-110; немцы (Швейцария) [летом на пастбище пастух обозлился на помогавшего ему паренька и утопил его, сунув головой в котел с молоком; сказал, что тот погиб, упав со скалы; тело истлело, кости попали в ручей; однажды пастух пошел набрать воды, нашел кость и принес ее в дом, где шел пир; с кости потекла кровь; убийцу казнили]: Sutermeister 1869, № 14: 32-34); французы (Пуату) [отец обещает четверть имущества тому, кто найдет потерянную им розу; дочка нашла, но не признается; ее брат подозревает об этом, убил сестру, принес розу; пастух пас свиней, одна нашла палец девочки; тот поет: свинка, сжалься, это мой брат меня убил, в лесу de Maine, за розу, за цветок кровохлебки, который я нашла, за владения моего отца; ту же песенку поет мельнику, тот принес палец в дом отца девочки, палец поет, обращаясь к отцу; затем к брату; того посадили в тюрьму]: Pineau 1891, № 10: 81-83; французы (Луара: Forez) [король передаст трон тому из трех сыновей, кто принесет самый прекрасный цветок; увидев, что цветок самого младшего прекрасней всех, самый старший его убил; через много лет пастушка нашла на этом месте косточку в виде флейты; когда заиграла, та стала петь: Нежно играй, пастушка, нож снятый с пояса меня убил! король узнал об этом, велел принести ему флейту, сам заиграл – та же песня; дал среднему сыну – опять; старшему; флейта поет: нож с твоего прояса меня убил; король велел старшего сына четвертовать]: Sébillot 1884, № 22: 143-145; французы : Cosquin 1886, № 26 (Лотарингия; сходные тексты: Верхняя Бретань, Пикардия, Луара, Арманьяк) [у короля чудесная любимая птичка; она улетела; тому из двух сыновей, кто вернет птичку, король обещает полцарства; братья идут по разным дорогам, старший встречает старушку, не отвечает на ее вопрос; младший любезен с ней, получает свистульку; старушка объясняет: если пойти в лес в Арденнах и свистнуть, все птицы станут кричать: Это я! И лишь та королевская птичка будет говорить: Это не я! Юноша нашел ту птичку, понес домой, встретил брата, тот потребовал отдать ему птичку, пригрозил убить; младший брат отказался; старший его убил, закопал, принес птичку отцу, король устроил праздник; собака пастуха нашла закопанное тело, пастух нашел у убитого свистульку, стал свистеть, свистулька поет: Свисти, свисти, пастух, / Это мой брат меня убил / В лесу в Арденнах; городской голова (maire) услышал, взял свистульку, она поет, Свисти, свисти, городской голова, / Это мой брат меня убил / В лесу в Арденнах; придя к королю. на праздник, свистит и там, король услышал, стал сам свистеть; Свисти, свисти, отец, / Это мой брат меня убил / В лесу в Арденнах / Из-за птички, которая у тебя улетела; старшего брата заставили посвистеть; Свисти, свисти, убийца (burreau – «палач»), / Это ты меня убил / В лесу в Арденнах; король велел сжечь старшего сына на костре, тело младшего откопали, он ожил, король устроил праздник]: 263-265; французы (Гасконь) [у вдовца маленький сын, у вдовы – дочка; вдовец и вдова поженились; жена ненавидит пасынка; каждый день посылает дочку отнести мужу обед; тот попросил мяса; жена убила пасынка, приготовила сып; по пути к отцу девочка встретила человека: вели отцу зарыть косточки и кусочки мяса; но девочка сама это сделала; из ямки вылетел белый голубок; запел, сев на дом господина: мачеха меня убила, отец выбросил мои косточки, сестренка сложила в миску, а я еще жив! Хозяева: пой, птичка, пой! Мы дадим тебе мешок с луидорами; голубок стал петь у замка, где жили дамы (то же, они дали красивое платье); у дома мельника (дал жернов); голубок бросил деньги отцу, платье – сестре, жернов – на голову мачехи; снова стал мальчиком]: Dardy 1891, № 40: 131 135; французы : Joisten 1991, № 59.1 (Дофине) [женщина послала сына и дочку за хворостом, обещала дать конфет тому, кто первый вернется; вернулся мальчик; она его убила, приготовила, дала горшок с мясом дочке отнести отцу; та встретила женщину, она велела принести ей все косточки, сделает птичку; на обратном пути велела не открывать корзинку, иначе птичка улетит; девочка открыла, птичка вылетела, стала петь: я маленькая птичка, мать меня приготовила, отец съел, дама создала; сапожник попросил повторить, дал за это башмаки; портной дал одежду; мельник дал жернов; птичка убила мать жерновом, одежду и башмаки дала сестре, улетела], 59.1 (Дофине) [мать послала семерых дочерей за хворостом; первой вернулась Адель, последней Батистин; мать убила, приготовила Б., послала А. отнести отцу обед; навстречу женщина, просит принести ей косточки; возникшая птичка поет: мать меня убила, сестра принесла, отец съел; отец с шестью старшими дочерьми стали искать Б., дома нашли следы крови; отец убил жену], 59.3 (Дофине) [отец ушел в лес, мать велела Жану убрать постель, Маргерит – стирать (va laver); Ж. вернулся первым, мать велела ему достать яблоко из сундука, закрыла крышку, убив его, приготовила, М. увидела в братца в кастрюле; мать велит достать яблоко – как с Ж.; отец находит останки детей в кастрюле, бьет жену], 59.4 [женщина говорит дочке и падчерице, что даст конфету той, которая первой вернется из школы; падчерица вернулась первой, мачеха ее убила, стала жарить в масле, дочку послала за водой; затем велела той отнести обед отцу; по пути птичка велит принести ей все косточки, сделает другую птичку; эта птичка поет: мать меня убила, отец меня съел; мачеху судили], 59.5 (Дофине) [мать посылает троих детей за хворостом, обещает яблоко тому, кто вернется первым; это младшая дочка, мать ее зарезала, приготовила, послала сына отнести обед отцу; тот бросил кости у дерева, кости поют: ку-ку, мать меня убила, брат принес, отец съел; муж бил жену палкой], 59.6 (Дофине) [жена дровосека посылает детей за хворостом, обещая конфету тому, кто вернется первым; мальчик старше, приходит первым, мать его убивает, варит; девочка приподнимает крышку, видит брата, говорит, что плачет из-за огня; мать велит ей отнести обед отцу; сама она отказывается есть, собирает косточки; те поют: ку-ка-ре-ку, мать меня убила, отец меня съел, сестра меня оплакала], 59.9 [мать послала сына и дочь собирать pignons, обещала кусок tomme тому, кто вернется первым; мальчик вернулся первым, мать велела достать tomme со дна квашни, убила его, приготовила; сестра все поняла, не ела; отнесла еду отцу; Св. Дева велела принести ей косточки, превратила их в птичку; та поет: мать меня убила, отец съел, сестра обо мне плакала], 59.10 [7 или 8 детей пошли за pignons; мать обещала сахар тому, кто вернется первым; положила сахар на землю и когда мальчик наклонился его подобрать, отрубила ему голову топором; на этом месте появилась птичка, стала петь: мать меня убила, братья съели, сестра по мне плакала], 59.11 [мать убила и приготовила одну из двух дочек, другой велела отнести еду отцу; некто велит принести назад косточки, делает из них флейту, та поет: мать меня убила, отец съел, сестра по мне плакала], 59.13 [мать убила сына, из мяса приготовила обед мужу; сестра подобрала косточки, они стали птичкой, она поет: мать меня сварила, отец съел, сестра..], 60.1 [принц пропал; девочка-пастушка подобрала кость, стала скрести, кость запела: скреби, скреби, юная пастушка, это в Дарданском лесу меня убили; девочка отдала кость деду, тот – королю, король – младшему сыну; у каждого кость поет ту же песню; когда скрести стал старший принц, кость обратилась к нему: это ты меня убил; убитый был любимым сыном короля; (примерно то же еще 4 варианта плюс фрагменты)]: 330-331, 331-332, 332-333, 333, 333-334, 334, 335, 336, 336, 33, 341-342; валлоны [мать посылает в лес за дровами сына и дочь и обещает красное ожерелье тому, кто вернется первым; приходит сын; она делает вид, что хочет поискать у него в голове, отрубает голову, готовит мясо мальчика, велит дочери отнести отцу, не смотреть, что несет; она посмотрела; отец съел, ничего не подозревая; когда возвращается, жаворонок рассказывает ему, как все было; сбрасывает ему и сестре новую одежду, на мать сбрасывает жернов, она убита]: Laport 1932, № 720: 71; французы (Пикардия) [мать собирается испечь хлеб; посылает сына 12 лет и дочь 10 лет за хворостом; девочка собрала вязанку, а мальчик ел ягоды и гонялся за птичками; затем отобрал связку у девочки и сказал матери, что это его сестра ничего не собрала, а ест ягоды; но когда сестра пришла, правда выяснилась; мать отослала девочку, зарезала мальчика, приготовила из него обед для мужа; тот его съел; сестра собрала косточки; одна из них поет: мать меня убила, отец меня съел; девочка побежала рассказать обо всем местному чародею; тот дал платок собрать в него косточки и положить под печку; ночью отец проснулся, услышав ту же песенку, и увидел сына в окружении ангелов; один из них положил на плечо отца золотую корону, а потом они все исчезли; на следующую ночь корону получила сестра; на третью ночь проснулась мать, оказалась в струе огня и сгорела; отец остался жить с дочерью]: Carnoy 1883, № 4: 229-236; французы (Пикардия) [женщина собралась испечь хлеб и послала сына и дочку за хворостом; девочка собрала вязанку, а мальчик в это время разорил гнездо дрозда; велел сестре отдать ему хворост; та отказалась; тогда он ее зарезал, принес хворост матери и сказал, что сестра собирает цветы; осенью свинопас остановился под дубом, вырвал побег папоротника, нашел под ним косточку и сделал дудку; она запела: играй, играй, свинопас, это не ты меня убил; пастушок дал дудку прачкам на реке: играйте, играйте, прачки, это не вы меня убили; пастушок пришел к судье; иди в (мой) дом, судья, и увидишь, кто меня убил; дудку взяла мать: мать моя, это не ты меня убила; судья заставил мальчика тоже взять дудку; это ты меня убил; злого мальчика прогнали в лес и не известно, что с ним стало]: Carnoy 1883, № 5: 236-240; англичане [сэр Уильям сперва сделал предложение старшей принцессе, но затем влюбился в младшую; старшая повела сестру к реке, которая течет к мельнице, столкнула в воду; мельник успел закрыть спуск, но когда вытащил принцессу на берег, она была мертвой; арфист сделал арфу из ее волос и грудины; пришел петь к королю; когда отложил арфу, она запела сама, обращаясь к отцу, к матери, к брату, а затем к убившей ее сестре]: Jacobs 2002: 43-44; шотландцы , ирландцы , голландцы , фризы , фламандцы , немцы (Австрия): Uther 2004(2), № 720: 389-390.

Передняя Азия. Арамеи (Маалюля) [жена умерла, оставив сына и дочь; мачеха велит падчерице позвать братца из школы, чтобы зарезать; та зовет: или и не иди; мальчик пришел, мачеха посадила его в котел, якобы, мыть ему голову, зарезала, приготовила; когда отец ел, нашел пенис, но мачеха сказала, что это просто мясо; сестра собрала косточки, посыпала шафраном, они превратились в птичку; она села на голову отцу, стала петь: мачеха убила, отец съел, добрая сестра собрала косточки; отец застрелил жену и бросил тело в море]: Bergsträsser 1915, № 31: 101; палестинцы [соседка подговаривает сирот посоветовать их отцу жениться на ней; готовя еду для мужа, незаметно сама все съедает, велит падчерице позвать брата, убивает, готовит того вместо животного; сестра зарывает кости; когда отрывает, там мраморный сосуд, из него вылетает птичка; птичка кричит людям, что мачеха его убила, отец съел; бросает гвозди в рот обоих, те умирают; птичка снова превращается в мальчика]: Muhawi, Kanaana 1989, № 9: 98-102.

Тибет – Северо-Восток Азии. Тибетцы [у трех братьев по жене и сестра; когда братья приносят с охоты добычу, сестре достается костный мозг; жены обижены, старшие убили сестру, а младшая плакала; братья услышали птичку и поняли, что это их сестра; они убили двух старших жен и все трое стали жить с младшей]: Shelton 1925, № 20: 87-90.

Южная Азия. Северная Индия, Мирзапур, хинди [трое царевичей женаты, четвертый младший холост; невестки: не хочет ли он взять Гранатовую Принцессу (Анар Шахзади); юноша уходит на поиски; демон превращает его в ворону, отправляет сорвать гранат, но только один, иначе демоница его убьет; он берет второй, демоница его убила; демон оживил, сделал попугаем, послал еще раз, он принес гранат; демон превратил его в мужу, демоница не нашла и вернулась; юноша пошел подготовить свадьбу; в это время принцесса вышла из граната; подметальщица предложила поменяться украшениями, столкнула принцессу в колодец; принцесса превратилась там в цветок лотоса; невестки не верят, что приведенная младшим принцем жена и есть Гранатовая Принцесса; принц охотится, слуга пытается достать из колодца воду, лотос то прыгает в ведро, то выпрыгивает; позволяет принцу достать его; обманщица разорвала лотос и выбросила; выросло гранатовое дерево с единственным цветком; обманщица велела срубить дерево, цветок отдала жене садовника; та положила его в кувшин, в нем гранат, из него вышла принцесса; женщина ее удочерила; увидев красавицу, принц решил жениться на ней; обманщица притворилась больной, потребовала печень девушки, получила; ее; но на месте убийства возник дом, перед ним два павлина, а принцесса внутри; принц уговорил павлинов впустить его; она простила ее, невестки признали, что это принцесса; обманщицу зарыли по пояс в землю и расстреляли из луков]: Crooke 1892-1893, № 744: 211-212; санталы : Campbell 1891: 52-57 [у семи братьев сестра, она следит за хозяйством; их жены не любят ее; просят духа пруда ее забрать; когда девушка пытается набрать воды, вода отступает, а затем возвращается и девушка тонет; превращается в выросший у берега бамбук; бродячий музыкант сделал из него скрипку; у нее такой хороший тон, что музыкант отказывается продать ее радже; раджа подменяет скрипку, его сын играет на ней; она выходит из скрипки, готовит; сын раджи проследил, схватил ее, взял в жены; все убедились, что девушка – человек и bonga; братья же ее обеднели; пришли к радже, не узнали сестру; та все рассказала; все они помирились], 102-105 [две дочери раджи гуляли, ворона уронила плод, он им понравился, они пошли искать дерево, нашли; старшая сестра пошла за водой, младшая осталась на дереве; bhut протыкал дырку в сосуде из листьев, девушка не может донести сестре воду; ее увидел раджа, взял в жены; к дереву пришли обезьяны, самая старая увидела девушку, съела; издохла; на этом месте выросла тыква; нищий сделал из плода банджо, оно поет голосом съеденной девушки о том, что случилось; он пришел в дом раджи, у которого женой сестра погибшей; та подменила банджо; младшая сестра стала выходить из банджо, готовить; раджа проследил, схватил девушку, тоже взял в жены] ; бирхор [сестра 7 братьев готовила и порезала палец; вытерла кровь о листья, которые варила; отведав эту еду, братья почувствовали необыкновенный вкус; сестра призналась, в чем дело; братья решили ее убить и съесть; младший был против, но промолчал; братья стали стрелять, но стрелы летели мимо; велели выстрелить младшему; он направил лук в другую сторону, но стрела пронзила сестру; братья послали младшего принести дров, но запретили связывать их веревкой; змея связала своим телом; дали дырявый кувшин принести воды; лягушка заткнула отверстие своим телом; велели принести огонь – в собственной ладони; Singbonga одолжил ему одну из собственных рук; братья зажарили мясо сестры, а младшему отдали ноги и потроха – пусть сам зажарит; он же пожарил раков и рыбок, а останки сестры незаметно закопал; на этом месте вырос бамбук; пожилые супруги пришли срубить его, чтобы сделать гитару (kendrār); когда старик стал рубить, послышалось, «Не срубай, не срубай меня, старик, этот бамбук посадил мой брат!» (оригинал на местном хинди); но его жена настояла на том, чтобы срубить и гитару сделать; между тем все старшие братья женились и завели семьи; пожилые супруги пришли в их дом, но гитара запела, «Не играй, не играй, о кендра, это дом врагов твоих, о кендра!»; старики в испуге ушли и пришли в хижину младшего брата; там гитара запела, «Играй, играй, о кендра, это дом моего брата, о кендра!»; услышав это, младший брат напоил стариков и подменил их гитару своей; с тех пор когда он уходил искать пропитания, сестра выходила из гитары и готовила еду, а к приходу брата возвращалась внутрь гитары; брат подстерег ее, схватил за руку, сказал, что не ел ее плоть, они счастливы; он позвал братьев на поминки по сестре; когда они хорошо поели, сестра появилась; от стыда братья попросили землю раскрыться, чтобы им спрятать в ней свой позор; трещина в земле поглотила их; сестра тщетно пыталась удержать их, хватая за волосы; пучки волос остались в ее руке и превратились в траву Sābai (Ischaemun angustifolium)]: Roy 1925: 427-429; ораоны : Hahn 1906, № 20 [сестра шести братьев порезала палец, кровь попала в еду, братьям еда показалась необычайно вкусной; они заставили сестру сказать, в чем дело, решили убить и съесть; в лесу стали стрелять в нее, стрелы не попадали в цель; велели стрелять младшему брату, иначе убьют; его стрела попала в сердце; они велят ему разделать тело, принести дров (змея велела использовать ее как веревку), принести воды; лягушка велит собрать крабов, есть их, делая вид, что ест мясо сестры, ее мясо незаметно бросает в муравейник; там вырастает тростник; нищий делает из него скрипку; у дома каждого из братьев нищий пытается играть, но лишь у дома младшего скрипка издает звук; младший брат напаивает нищего, подменяет скрипку; из нее выходит живая сестра; младший брат кормит других, появляется сестра; все остаются дружно жить вместе], 24 [брат и сестра рассыпали рис сушиться; прилетела ворон, бросила плод, он оказался необычайно вкусным; она ответила, что такие плоды растут за шестью горами; брат и сестра пришли туда, стали есть; брат захотел пить, сестра оставила его в дупле, пошла за водой; пришли обезьяны, стали есть плоды, одна заметила мальчика, обезьяны съели его, осталась лишь кожа; нищий сделал из нее скрипку; сестру взял в жены царь; нищий пришел, стал играть, скрипка рассказала о смерти брата; сестра плакала]: 36-38, 47-49; панджабцы [трое братьев женаты; их сестра Ambi страшно бедна; хочет идти на праздник, но нужен платок; жены двух братьев ее прогоняют, жена третьего дает платок с условием, что если на нем появится хоть одно пятнышко, она выстирает платок в крови А.; когда А. возвращается с праздника, над ней пролетает ворона и роняет помет, на платке появляется пятно; жена брата А. рассказывает о случившемся мужу; тот убил и закопал сестру; однажды все трое братьев увидели дерево манго и решили сорвать плод; каждый раз слышат голос: братики, братики, не срывайте манго, брат убил родную сестру, не срывайте; они пытаются сорвать плоды силой, это не удается; понимают, что голос идет из-под корней; выкопали сестру, вымыли, она жива; брат глубоко раскаялся, прогнал жену; братья и сестра стали хорошо жить]: Sheikh-Dilthey 1976, № 1: 5-7; маратхи [состарившись, глава семьи взял жену, двух младших сыновей с их женами, отправился в паломничество; старший сын с женой и младшая дочь остались дома; жена помыкает девушкой, клевещет на нее; послала выстирать одежду, но чтобы та не коснулась ни камней, ни воды; узнав о беде, прачка выстирал одежду вместо девушки; сноха послала принести воды в дырявом ведре – две лягушки заткнули дырки; очистить рис от шелухи без песта и ступки, не потеряв ни зернышка; воробьи очистили, но один проглотил зернышко; сноха пересчитала зерно, послала за недостающим; другие воробьи заставили проглотившего вернуть зернышко; сноха пошла к колдуньи узнать, как ей забеременеть; та говорит, что нужен платок, смоченный человеческой кровью; сноха велела мужу убить его сестру; тот сперва принес платок с петушиной кровью, но жена потребовала голову девушки и брат принес ее; после совершения ритуала сноха бросила голову в пруд и та превратилась в красный лотос; как раз возвратились ходившие на поклонение божеству; отец попытался сорвать лотос, тот не дается; слышен голос: брат убил сестру, смочил платок в ее крови, не трогай меня, отец ! затем лотос попыталась сорвать старшая сноха; то же (обращение к снохе); так со всеми; последней лотос попыталась сорвать мать; говорит, что если это действительно ее дочь, зачем же она отстраняется; девушка возродилась; старшего сына с его женой отец прогнал]: Sheorey 1973: 82-86; конкани (Гоа) [7 братьев и сестра; родители выдали ее за человека в горах; рожать она вернулась к родителям; через три месяца отправилась к мужу в сопровождении братьев; родители дали с собой много лепешек; по дороге братья просят поесть; когда кончились лепешки, они зарезали и съели сестру и ее ребенка; младший побежал рассказать родителям, но его тоже догнали и съели; дома сказали, что младший остался в доме сестры; устав ждать, муж пошел выяснять, где жена; у дороги три дерева с ягодами; муж сорвал, слышит голос: брат, человек рвет мои ягоды; другой голос: это твой муж; муж привел родителей и братьев жены к этим деревьям; дерево-брат говорит, кто сейчас рвет ягоды (брат-убийца); муж намочил свой перстень, окропил деревья, его жена, ее брат и ребенок ожили; {о наказании братьев не говорится}]: Rodrigues 2020: 160-163; ассамцы [у купца две жены, старшая умерла, у нее дочь Tejimata; младшая подбросила ей мышь и золу в сверток с парадной одеждой; берется помочь рушить рис, последовательно раздробила Т. руки, ноги и голову; на могиле выросла тыква; нищенка хочет ее сорвать, тыква рассказывает о происшедшем; тыкву сорвали и выбросили, на этом месте выросло дерево; пастушки пришли за плодами, дерево опять все рассказывает; дерево срублено, брошено в реку, вырос лотос; купец хочет сорвать его для дочери, лотос снова рассказывает; купец: если ты моя дочь Т., превратись в птичку salika; лотос стал птичкой, купец посадил ее в клетку, принес младшей жене, птичка рассказывает; купец: если ты Т., стань девушкой; птичка стала, мачеху выгнали; либо она упала в колодец; либо купец разрубил ее пополам, окропил кровью птичку, та стала Т.]: Goswami 1960: 87-88; тулу [Kini Mulki – единственный сын женщины по имени Orti Ermal; Bale Ermal – сестра семи братьев; их отец – брат матери КМ; КМ пришел сватать БЭ; братья не хотят отдавать ее единственному ребенку в семье, но КМ настаивает, обычай на его стороне; он получил жену; когда она на третьем месяце, КМ ушел на войну, велев матери заботиться о невестке; но мать отослала ее к ее братьям; те заботятся о ней; КМ вернулся; мать сказала ему, что как только он отправился на войну, его жена сразу же ушла из дома; КМ взял лук и стрелы; первая стрела упала правее БЭ, вторая – левее, третья – над ее головой, четвертая – между ног, пятая пронзила ей грудь; БЭ стала птичкой, улетела в змеиную рощу; братья прошли мимо тела, думая, что это кто-то чужой; но птичка поет: «У меня было 7 братьев, все старше меня. Они отдали меня единственному сыну своей матери. Сегодня муж меня убил»; (далее то же еще раз, также про пущенные в нее пять стрел); братья вернулись к телу: «Если ты наша сестра, пусть птичка коснется твоих ног и вернет тушу в твое тело»; птичка прилетела, БЭ ожила; братья пришли в дом Orti Ermal; ее сын уже вернулся и она спрятала его, завернув в циновку; братья нашли его и позвали на охоту; предложили лезть в нору за дикобразом; земля обвалилась и БЭ погиб; братья срезали мясо с его правого бедра, принесли его матери под видом мяса животного, предложили приготовить, затем попробовать; сказали, что она ела; раз она попыталась вонзить колючки в их дом, то вот они теперь в ее доме; братья заботились о БЭ, каждый выделил ей седьмую часть своей доли наследства]: Beck et al. 1987, № 30: 107-110; тамилы [у человека такие большие губы, что его зовут «большегубый» (utatan); в ожидании гостей, он просит жену не называть его так при людях; она обещает, но случайно проговаривается; гости ушли и он убил жену, закопал во дворе; на этом месте выросло растение и стало повторять utata; он его срезал, сварил листья, вода кипит и булькает utata; он вылил воду собаке и все собаки стали лаять utata; человек позвал живодера убить собаку; тот сделал из ее шкуры барабан; когда стали бить, раздалось utata]: Beck et al. 1987, № 49: 174-175; тамилы [в семье 7 сыновей и дочь; дочь выдали в хорошую семью; она беременна; пришла навестить родителей; обратно ее отправили в сопровождении младшего брата; тот убил сестру и ее ребенка, зарыл, забрал себе украшения; муж беспокоится, идет к родителям жены; по пути сорвал розы; голос жены: не рви меня, муж, не касайся! здесь убили меня и ребенка; розы с другого куста говорят то же самое, обращаясь к отцу; муж привел к розам всю семью жены; каждый срывает розу и слышит обращение к себе; когда срывает младший браз, розы называют его убийцей]: Blackburn 2005, № 23; тамилы [женщина пасет коз, у нее два сына, но ей некогда готовить для них; саньяси велел ей растолочь семена перца и выпить; одно семечко упало и стало девочкой, но женщина ее не увидела; с тех пор в доме кто-то готовит; девочка прячется на вершине пальмировой пальмы; однажды купила у торговца браслеты и велела взять деньги у своей матери; женщина: у меня нет дочери; но увидев ее на пальме, признала; пошла отнести еду младшему брату, который работает в поле; попросила рыбу-меч перевести ее через реку, пообещав рис на обратном пути; но вернувшись, ничего не дала и рыба поцарапала ей спину; дома девочка сказала, что это брат ее побил за то, что она опоздала; на следующий день мать положила в еду яд и брат умер; на могиле вырос розовый куст; второй брат хотел сорвать розы для свадьбы сестра; но куст отвечает: мои розы завянут на голове демоницы, убийцы; то же отвечает матери; отцу; но потом куст дал розы и сестра вышла замуж]: Blackburn 2005, № 99.

Китай – Корея. Китайцы (много записей и, судя по источникам, они сделаны среди китайцев, а не меньшинств) [иногда о случившщемся рассказывает сосуд, сделанный из из глины, взятой в том месте, где было зарыто тело; или выросшая из тела дыня; {есть ли варианты с дудочкой, не указано}]: Ting 1978, № 780: ; корейцы : Uther 2004(2), № 720: 389-390.

Балканы. Древняя Греция [Псевдо-Плутарх «О реках» (3.4) "На горе Пангей растёт трава, которая называется «кифарой» по следующей причине. Женщины, разорвавшие Орфея, бросили его члены в реку Гебр. Голова смертного по воле богов превратилась в дракона, лира по желанию Аполлона стала созвездием, а из пролившейся крови появилась трава, которая называется «кифара». Когда справляются Дионисии, эта трава издаёт звуки кифары; местные же жители, одевшись в небриды и взяв тирсы, поют гимн: "Не размышляй, когда напрасны размышленья…" Об этом рассказывает Клитоним в третьей книге сочинения «О Фракии»"]: Торшилов 1999: 320; Linforth 1941: 134-136, 228; Nagy 1990: 214-215, 233-234; трансильванские саксы [король отдаст красавицу-дочь лишь за того, кто добудет свирепого вепря с 12 поросятами; старший брат не делится с нищим; забрался на дерево; верпь порвал сеть и ушел; то же средний; младшему дали с собой лепешки из золы; он поделился с нищим; тот подарил шелковую веревку, она опутала вепря; велел звать «Чиго. чиго!». Вепрь послушно пошел за юношей, а за ним поросята; из зависти братья убили младшего, закопали в поле; но не смогли привести вепря: он выломал дверь свинарника, в котором его закрыли, и убежал вместе с поросятами; на месте, где зарыт убитый, вырос тростник; пастух сделал из него дудочку; она поет: О, пастушек, ты играешь на моей косточке, один брат меня убил, полилась красная кровь, а другой закопал, из-за лесной свиньи, из-за королевской дочки» (немецкий текст рифмованный); пастух прибежал к королю, тот услышал ту же песенку; приказал, чтобы все его подданные поиграли на дудке; когда заиграли братья, дудочка обращается к ним как к убийцам; братьев повесили; а вепря так и не смог никто больше поймать и принцесса бесполезно увяла]: Haltrich 1882, № 43: 42-43; венгры , словенцы , болгары (Кочева 2002), греки : Uther 2004(2), № 720: 389-390; румыны [после смерти жены муж взял новую; пока он в церкви, пасынок случайно опрокинул горшок, в котором мачеха варила курицу; падчерица сказала мачехе, что виноват кот; но мачеха убила мальчика и сказала мужу, что сварила куриную лапку, утиную ножку и индюшачьи потроха; сестра закопала косточки брата в саду, полила молоком и бульоном; из них возникла красная птичка; поет о случившемся продавцам сапог, те отдали птичке пару; то же с продавцами одежды черного цвета и с продавцами жерновов; птичка вызвала песенкой из дома отца и сестру, бросила им сапоги и черное платье; вызвала мачеху, убила ее брошенным жерновом]: Bîrlea 1966: 456-457; словенцы , греки : Uther 2004(1), № 780: 439-440; (ср. хорваты (из Сибиня близ Брода; баллада «Свирель поёт Яниным голосом») [Мать шутя ругает дочь Яню, что та не донашивает одежду, а за неё её донашивают подруги. Обиженная дочь просит Бога: «Сделай меня, Боже, на поле рябиной, белое тело – рябиновый ствол, белые руки – рябиновые ветки, чёрные очи – два холодных родника, русые косы – зелёный луг». Упросила Бога. Бог её превращает на поле в рябину, белое тело – в рябиновый ствол, белые руки – в рябиновые ветки, а русые косы – зелёный луг. После этого Яня просит солнце позаботиться, чтобы её брат не срубил дерево, потому что тогда он будет резать её тело. Кроме того, он не должен пить из источника, потому что он будет пить её чёрные глаза, и косить зелёный луг, а то скосит её русые волосы. Но шедший мимо овчар отсекает ветви, делает себе свирель. Её слышит мать, звуки свирели напоминают ей голос её дочери Яни]: Andrić 1909, № 62: 93-94).

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Карельское Поморье, Пертозеро; краткое резюме текста из архива Карельского филиала АН СССР) [Отец привозит дочерям подарки. Старшие из зависти убивают младшую сестру, хоронят ее. Дудочка из ягеля, выросшего на ее могиле, выдает убийц. Родители убивают дочерей]: Разумова, Сенькина 1974, № 500: 402; русские (Архангельская: Пинега, дер. Холм) [Присказка: Вылетел урка на улку, сел на тынинку, едут гости богаты, Спой, урка, песню, Да отец меня зарезал, мачеха велела, сестра мяса не ела, по подстолицу ходила, костоцки собирала, на окосоцко клала, да пресным молоцком поливала]: Карнаухова 1934, № 127: 242-243; русские (Архангельская: Пинега) [мужик поехал на ярмарку; старшая дочь просит привести ей бусы, средняя – одежду из кумача, младшая – золотое яблочко и наливное блюдечко; тот привез; блюдечко проказывает все города и моря; сестры позавидовали, угомонили младшую, утопили в реке, закопали; пастух сделал дудочку из тростинки; стал играть, дудочка поет: две сестры меня били да утопили да сапожком притопнули да камешком пригрузили; родители убитой услышали, пастух их привел к могиле; девушку вырыли, она ожила, царь взял ее замуж, она запретила казнить сестер]: Симина 1975, № 19: ; русские (Заонежье) [отец собирается в город; старшая дочь просит жемчуга, средняя – душегрейку, младшая Марья-запечница – золотое яблочко; дважды отец не купил яблочко, из третьей поездки привез; М. положила его за пазуху и снова на печь; когда все ушли к обедне, М. поклонилась яблоку, оно раскрылось, там любые наряды и украшения; сестры рассказывают о красавице; после третьего раза забыла снять золотые сережки и перстни; сестры все поняли; позвали М. по ягоды в темный лес, убили и закопали, яблоко забрали; на могиле вырос тростник, пастух срезал его сделать дудку; из могилы голос: не режь моей тростиночки, меня сестры убили не за дорого, за золотое яблочко; дома пастух стал играть, отец М. узнал голос; {очевидно, рассказ звучит, когда дудка играет}; могилу раскопали, отец похоронил М.]: Онегина 1986, № 77: 195-197; русские : Гура 1965, № 15 (Вологодская) [старик и старуха бездетны; старик сжал комок снега, положил на печке под шубу, стала девочка Снежевиночка; пошла с девушками за ягодами; кто больше всех наберет, тому красный сарафан и первой замуж; С. больше всех набрала, подружки ее убили, под сосенкой схоронили, катышком укатали, блюдечком утрепали; дома старик спрашивает, где его дочка; девушки: пошла другой дорогой; на могиле С. вырос камыш, бурлаки сделали дудочку; пришли к старику, стали играть: «Ду-ду, ду-ду, батюшка! Ты не знаешь моего горя великого: как меня девушки убили из-за блюдечка, из-за ягодок; под сосенкой схоронили, катышком укатали, блюдечком утрепали»; старик попросил дудочку, бурлаки отдали; старик ее разломил, выскочила С.; старик со старухой рады]: 222-223; Кузьмина 2008, № 67 (Вологодская) [девочка пошла за ягодами; сапожник стал просить у нее ягод, она не дала, он ее зарезал, зарыл под кочкой; выросли цветы; человек шел, сорвал, цветок запел: Цветик, ты цветик, Полегоньку, помаленьку, Меня разбойники убили, Под кочкой здесь похоронили; человек пришел в деревню, могилу разрыли, тело нашли], 68 [], 69 []: 165, 166, 167; Смирнов 1917, № 94 (Новгородская, Череповецкий у.) [три дочери мужика пошли за ягодами, двые ленятся, младшая собирает; они убили ее, зарыли, ягоды забрали, сказали, чтио заблудилась; через год отец заметил кустик, сделал две дудки, начал играть; дудка голосом дочери: тятенька, мамонькая, сестры меня погубили за ягодку, за клюковку; когда мать заиграла, дудка то же поет; родители посадили дочерей в острог]: 318; Площук 2004, № 47 (Псковская) [две дочки модницы, третья – тихоня; отец спрашивает, что им привезти из города; первые хотят платье и туфли, третья золотое блюдечко и наливное яблочко; когда отец вернулся, сестрам стало завидно, они решили убить третью, позвали в лес за ягодами, убили, зарыли у дороги; на могиле выросли трава и тростник; приехал гончар продавать горшки, срезал тростину, сделал дудку; та поет: Поиграй-ка, дяденька, поиграй-ка, родненький, нас три сестрички было, меня, третью, сгубили за золотое блюдечко, за наливное яблочко! гончар стал играть в деревне, мать сестер услышала, могилу разрыли, убийц наказали; примерно то же № 48: 136-137]: 134-136; русские (Новгородская) [три сестры пошли по ягоды, лишь одна собрала, другие ее убили и закопали, забрали ягоды, сказали, что сестра заблудилась; на могиле вырос ствол, пастух сделал свистульку, та стала петь: не ты меня бил, не ты колотил, сестры били за красную ягодку; стал свистеть в деревне; люди нашли зарытую девочку]: Власова, Жекулина 2001, № 54: 95-96; русские (Владимирская) [краткое резюме сказки из рукописи Н. Бодрова «Песни, собранные в Переславском уезде, и Крестьянский быт в Переславском уезде»: «две сестры убили своего брата “за блюдечко серебряное, за яблочко золотенькое”, что обещал им отец; их выдала дудка, сделанная из дягилька, выросшего на могилке забитого»]: Зеленин 1914, № 72: 192; русские (Московская) [две старшие сестры не набрали грибов; ягод; младшая набрала, принесла; отец привез ей из города серебряное блюдечко; сестры снова пошли за ягодами, старшие убили младшую, закопали, положив на грудь ягод и блюдечко; на этом месте вырос куст с желтыми цветами, прохожий сделал дудку, она поет, Поиграй, поиграй, дядюшка! Не ты меня душил, Не ты меня губил, Душили-губили сестры-жидовочки, За серебряное блюдечко, За красненькие ягодки; мать с отцом услышали, попросили дать поиграть; дудка поет все то же; могилу разрыли, девушка ожила, ее выдали за прохожего, сестер привязали к хвосту жеребца, размыкали по полю]: Ведерникова, Самоделова 1998, № 65: 185-187; русские (Брянская) [мужик едет на ярмарку, спрашивает трех дочерей, что им привезти; младшая Аленушка, по совету старушки, просит серебряное блюдечко и наливное яблочко; отец привез; она катает яблочко по блюдечку и видит «и гор высоту, и небес красоту»; сестры хотят завладеть подарком; пошли с А. за ягодами, убили и закопали; но отец им блюдце с яблоком не отдал; паренек собирал грибы, сделал из тростинки дудочку, та поет: играй, играй, расскажи батюшке, матушке, как меня сестры загубили да под березой закопали; о дудочке прослышали родители А.; она все рассказала отцу; могилу разрыли, а А. жива, {но недвижима}; пришли к волшебнице, та дала живой воды, А. оживили; она вышла замуж, а сестер выгнали]: Глебов 2016, № 103: 162-166; русские (Брянская) [у Акулины три дочери; они заметили, что у матери есть золотой перстенек; каждая хочет себе, а мать хочет отдать его младшей; предложила: кто наберет больше ягод, тому перстенек; у младшей больше; сестры ее убили и закопали, ягоды разделили; старичок увидел веточку, сделал дудку, та поет: играй, играй, дедушка, было нас у матушки три сестрицы, да загубили они меня за красную ягодку, за золотой перстенек; старик принес дудуку А., та заиграла, дудочка жалуется матери; обвиняет сестер, когда те играют; могилу раскопали; сестер привязали к конским хвостам и пустили по срубленным пенькам]: Глебов 2016, № 104: 166-169; русские (Брянская) [как в Вологодской, Гура 1965, № 15]: Глебов 2016, № 106: 171-173; русские : Кретов 1977, № 28 (Воронежская, 1966, село Нижний Икорец Лискинского района) [Мать не знает, которой из трех дочерей отдать перстень. Посылает их собирать ягоды, хочет отдать перстень той, которая соберет больше всех, она знает, что это будет самая умная дочь, Маша. Сестры видят, что у Маши больше ягод, душат ее и закапывают в лесу, матери говорят, что она ушла раньше. Родители не могут найти дочь. Сестры носят перстень по очереди. Следующей зимой дедушка срезает в лесу дудочку, она поет человеческим голосом о том, как 2 сестры убили третью за ягоды и перстень. Он заходит в дом Маши и предлагает сестрам, матери и отцу сыграть на дудочке, песня всякий раз обращается к тому, кто играет. Дедушка показывает, где закопана Машенька (место, где «срезал дудочку»). Ее хоронят в могилу, дочерей отец привязывает к хвостам лошадей и отпускает их в поле]; 28а (Воронежская, 1964, с. Каменно-Верховка Новоусманского района) [Мать не знает, какой из дочерей отдать золотое кольцо. Обещает отдать той, которая соберет больше земляники. Старшие дочери видят, что младшая набрала больше, договариваются убить ее. Закапывают, мажут ее платье кровью и приносят родителям, говорят, что сестру разорвали волки, а сами они едва убежали. Их маленький брат идет в лес, делает из высокой лозинки дудочку, она поет о том, как сестры убили младшую сестру. Приносит дудочку домой, на ней играет мать, узнает правду. Отец привязывает дочерей к хвостам лошадей и отпускает], 28b (Воронежская, 1968, с. Воронцовка Павловского района) [Внуки Олена и Ивашка отправляются в лес за ягодами. Олена ест ягоды, Ивашко собирает. Она ищет у него в голове, он засыпает и она убивает его. Приносит домой его лукошко, говорит, что брат заблудился в лесу. По лесу едут купцы и делают дудочку, она поет о том, что произошло с братцем Ивашкой. Купцы останавливаются в деревне у бабушки и дедушки Олены и Ивашки, те пробуют сыграть на дудочке, понимают, что это Ивашка, ругают Олену], 28d (Воронежская, 1968, с. Воронцовка Павловского района) [(1968, с. Воронцовка Павловского района)], 28г (Воронежская, 1969, с. Красовка Грибановского района) [Отец собирается ехать в город и обещает взять с собой того, кто соберет больше ягод. Три сестры и младший брат Ванюша идут в лес, он собирает больше всех. Старшая сестра уговаривает среднюю убить Ванюшу, младшая не соглашается, но они угрожают убить и ее. Дома говорят, что брат заблудился, младшая сестра плачет. Пастух делает из тростника, выросшего на могилке мальчика дудочку, та поет о том, как сестры убивали брата («Старая сестра душила, Средняя руки держала, А меньшая плакала, Мои кудри гладила»). Отец слышит, сам берет дудочку, понимает, что произошло. Дома он дерет двух старших дочерей и выгоняет из дома], 28д (1974, г. Воронеж, пос. Придонский) [Старик со старухой больше любят сына, чем дочь. Дети идут в лес, и девочка убивает брата, закапывает тело. Дома говорит, что он заблудился. Старичок гуляет по лесу, срывает на бугорке лозинку, делает из нее жалейку (дудочку). Она поет о том, что сестра убила брата. Старичок приходит в дом к родителям, дает им поиграть на дудочке. Они узнают об убийстве сына, отдают дочь на съедение диким зверям]: 45-46, 46-47, 47-48, 48, 48-49, 49-50; Барышникова 2007, № 3 [три дочери хотят получить золотое кольцо матери, но она хочет отдать любимой младшей Дуне; мать боится ссоры в семье, обещает отдать кольцо той, которая принесет больше ягод; Дуня идет отдельно и набирает больше ягод, старшие сестры убивают ее, кольцо решают носить по очереди; сестры говорят матери, что Дуня раньше ушла из леса, мать горюет; проходит 5 лет; на бугорке в лесу пастух находит былинку, делает из нее дудочку, которая сама поет о том, как 2 сестры убили младшую из-за перстня; он приходит в деревню и играет, на дудочке просят поиграть соседка, отец, мать и старшая сестра, песня каждый раз обращается к тому, в чьих руках оказывается дудочка, голос обвиняет сестер в убийстве; они не признаются; пастух показывает место, где срезал былинку, бугор раскапывают и находят «не сопревшую» Дуню]: 56-59; украинцы (с. Зариччя Иршавского р-на Закарпатской обл.) [Живёт царь. У него три дочери. На младшую засматриваются парни, на старших никто и не взглянет. Они злятся, решают убить младшую. Идут в сад гулять. Старшая говорит средней, что они не выйдут замуж, пока Илона жива. Зарезав Илону, закапывают её глубоко в землю. Вскоре на могиле вырастает явор. Мимо сада идёт цыган, видит явор, он ему нравится. Цыган просит у царя разрешения сделать из этого явора гусли. Царь разрешает. Когда гусли готовы, цыган отдаёт их царю и говорит, что тот должен первый на них сыграть. Царь начинает играть, струны тихонько говорят: «Тихо, тихо, мой батюшка, чтобы струны не порвались, я была ваша дочь, а теперь я на гуслях струна». Царь передаёт гусли царице. Царица начинает играть и слышит тот же голос, который называет её матушкой. Дальше гусли берёт средняя сестра и начинает играть. Все слышат те же слова, её называют сестрой. Последней гусли берёт старшая сестра. Гусли говорят: «Тихо, тихо, моя убийца, чтобы струны не порвались, я была когда-то царская дочь, а теперь я на гуслях струна». Так гусли выдают старшую сестру. Все узнают, что она зарезала Илону]: Лінтур 1969: 36-37; украинцы (Гуцульщина) [Два брата приказли сестре стеречь засеянное просо, которое рыл дикий вепрь; она не устерегла, они убили ее и закопали под дубом. На могиле вырастает бузина (по словам других, верба), из неё ребятишки делают свирели, свирели играют слова: «Ой мало, мало, два братца были да и сестру убили, за того вепра, что просо рыл, рыл, брат меня убил, под дубом зарыл»]: Головацкий 1860: 50-51; украинцы (Небилов, Рожнятовского р-на, Ивано-Франковской обл.) [Дедова дочь работящая, бабина – ленивая. Дочери идут в лес за ягодами. Дедова собирает ягоды, бабина не собирает. Под вечер надо идти домой. Бабина отбирает у дедовой ягоды и убивает её ножом. Закапывает и идёт домой. На вопрос деда отвечает, что его дочь съел волк. На том месте, где бабина дочь зарыла дедову, вырастает калина. Однажды едут казаки, садятся под ту калину отдохнуть. Один казак удивляется красоте калины, вырезает себе свирель, играет, свирель говорит: «Ой помалу, овчар, играй, не порази ты моё сердечко вконец, меня сестричка со свету сгубила, нож в сердце воткнула». Казаки едут в село. Дают деду, чтобы тот заиграл. Дед играет, свирель называет его батюшкой, дают бабе, свирель называет её матушкой. Дают девушке, свирель говорит: «Ой помалу-малу, душегубка, играй, не порази ты моё сердечко вконец, ты меня, сестра, со свету сгубила, нож в сердце воткнула». Бабину дочь привязывают к хвосту коня, она гибнет]: Зінчук 2006, № 31: 130-131; украинцы (место записи?) [Муж и жена, у них три дочери. Две старших любят прихорашиваться и по гостям ходить, младшая сидит дома и помогает матери, с сёстрами не спорит, во всём им уступает. Отец собирается на ярмарку, спрашивает дочерей, каких им гостинцев привезти. Две старшие хотят серег и колец, младшая сидит в углу молча. Отец спрашивает её, что ей привезти. Девушка говорит, что не надо ничего. Отец допытывается, она просит купить ей серебряное блюдечко и наливное яблочко, а больше ничего не покупать. Отец обещает всё купить, уезжает. На ярмарке ему повезло, он получил много денег, начал покупать гостинцы. Старшим дочерям быстро всё нашёл, младшей нигде не найдёт серебряного блюдечка и наливного яблочка. Люди либо смеются, либо удивляются, он хочет уже возвращаться без подарка, но, выезжая из города, слышит вдруг песенку: «Катись, катись, яблочко, по серебряному блюдечку!» Оглядывается, а под плетнём сидит нищенка, а возле неё по серебряному блюдечку наливное яблочко катится. Она соглашается продать за то, что дадут. Отец щедро одаривает старушку. Дома старшие сёстры, перебивая друг друга. расспрашивают его, что он им привёз, а младшая здоровается с отцом, приносит умыться, накрывает на стол, а про гостинец и не спрашивает. Отец всех наделяет подарками. Старшие примеряют их и спорят, а младшая села в уголок и припевает потихоньку: «Катись, катись, яблочко, по серебряному блюдечку, покажи мне, яблочко, и ты, серебряное блюдечко, и гор высоту, и небес красоту, и синие моря, и зелёные поля!...» Она поёт, а на серебряном блюдечке наливное яблочко катится, и на блюдечке всякое диво показывается: в море синем корабли плывут, между полями рощи шумят, в городах чудесных дивные люди ходят. Отец интересуется, зовёт посмотреть жену и соседей. Прибегают сёстры, видят сестрину забавку, бросают свои гостинцы и хотят забрать себе её подарок. Отец не разрешает это сделать, как они не плачут и не спорят. Они затаивают злость и сговариваются убить младшую сестру. Когда поспевает земляника, уговаривают её пойти за ягодами и взять с собой блюдечко и яблочко, чтобы, когда наберут ягод, показать им. Они набирают ягод, садятся отдыхать, младшая сестра начинает катать своё яблочко по блюдечку. Одна из сестёр ударяет её ножом в сердце, потом они выкапывают тем ножом яму, зарывают младшую сестру, окровавленную одежду рвут и разбрасывают куски по лесу. Домой приходят ночью, рыдая, что сестра от них обилась и они не смогли её найти. Отец и соседи находят окровавленные клочья, решают, что девушку разорвали волки. Приходит осень, из Крыма возвращаются чумаки, едут шляхом через тот лес. Один хорошо умеет играть на свирели, видит на холмике красивый калиновый куст, решает сделать свирель из ветки. Начинает играть, свирель тужит, плачет, говорит словами: «Помалу-малу, чумачок, играй, не порази моё сердечко вконец! Меня сёстры убили, со свету сгубили, нож мне в сердечко да и воткнули». Чумаки слышат, говорят, что должна быть какая-то причина, решают свернуть в село и узнать, что здесь произошло. Заезжают в то село, откуда девушка, останавливаются на ночь в самом большом дворе, а это как раз двор её отца. Хозяин приглашает чумаков на ужин, расспрашивает, где они были и что видели. Чумацкий атаман говорит, что они много по свету ездили, много всякого дива видели, но такого, как тут в лесу есть, ещё отродясь не видали. Хозяин спрашивает, что ж за диво в лесу, ведь сколько живёт, не слыхал, чтобы у них в лесу какое диво водилось. Тот рассказывает о свирели и велит чумаку поиграть. Свирель поёт. Отец поражается, берёт у чумака дудочку, прикладывает к губам, она поёт и называет его отцом родным. Дают свирель матери, она называет её мамочкой. Отец догадывается, что случилось, но хочет, чтобы и старшие сёстры сыграли на свирели, они не хотят, на печь прячутся, за трубу хватаются, не дают себя стянуть, их стягивают и силой прикладывают к губам свирель. Она играет каждой: «Помалу-малу, родная сестра, играй, не порази моё сердечко вконец! Ты меня убила, со свету сгубила, нож мне в сердечко да и воткнула». Сёстры вынуждены рассказать, как они завидовали младшей сестре за яблочко и блюдечко, как заманили её в лес, как убили. Чумаки крестятся, родители горюют и плачут. Утром всем селом с родителями и чумаками идут в лес, сёстры показывают, где они зарыли младшую сестру, это именно тот холмик, на котором выросла калина. Могилу раскапывают, в ней лежит девушка, так хороша и свежа, словно вчера погребена. Родители тужат.Чумацкий атаман вынимает из кошелька два пузырька с живой и мёртвой водой, которые он из Крыма привёз, поливает девушку. Поливает мёртвой водой – срастается рана в сердце, поливает живой – девушка оживает. Все радуются. Старших сестёр тут же судят и приговаривают зарыть в ту же яму, из которой младшая сестра встала. Та выпросила, чтобы их простили]: Домонтович 1947: 36-42; украинцы (юг Гродненской, Кобринский у. г. Дрогичин) [Три брата, два умных, а третий глупый. Отец спрашивает, кого из них первым женить. Все вызываются. Отец велит им пойти в лес и кто быстрее насобирает ягод, того он женит первым. Они собирают, не разгибаясь, но дурак уже насобирал и хочет идти домой. Умные завидуют дураку, убивают его, воткнув в сердце нож, зарывают его в землю, присыпают песком, вместо креста втыкают в головах черешню и идут домой. По той дороге едет пан, видит черешню и решает срубить её и сделать из неё дудочку. Идёт, играет, дудочка говорит: «Не играй, паночек, не играй, моё сердечко не трогай, меня братья убили, нож в сердечко вбили, черепочком глаза накрыли, черешню вместо креста воткнули и песочком засыпали». Пан удивляется, дудочка всё просит его, чтобы он не играл. Он приезжает в то село, где живут братья и отец дурака, его застаёт ночь, он входит во двор дуракова отца и просится, чтобы его пустили в избу переночевать. Его пускают на ночь, он выпрягает коня, входит в избу и рассказывает хозяину о дудочке, предлагает сыграть. Дудочка называет того батюшкой. Играет мать. Дудочка называет её матушкой. Дают сыновьям. Дудочка говорит: «Не играй, братик, не играй, моё сердечко не трогай, вы же меня убили, нож в сердечко вбили, черепочком глаза накрыли, черешню вместо креста воткнули и песочком засыпали». Тогда все узнают, что умные убили дурака, идут к могиле, отгребают песок и убеждаются, что всё было так, как говорит дудочка. Братьев забирают в канцелярию, увозят в тюрьму]: Чубинский, 1878, № 144: 473-475; украинцы (Ивано-Франковская, с. Старый Косов Косовского р-на) [Муж и жена, у них две дочери. Дедова дочь работящая и приветливая, бабина – грубая и ленивая. Дед с бабой собрались на три-четыре дня на базар. Они приказывают, пока их не будет дома, дедовой дочери нарубить дров, растопить печь, наварить еды, убирать в доме и заботиться о корове. А бабиной дочери – садиться и ткать полотно. Дедова дочь идёт во двор, делает всё, что велел дед. Бабина дочь ложится на печь и греется, не хочет вставать и ткать. Дедова дочь говорит бабиной, что отец и мать скоро приедут, пора наткать полотна. Бабина говорит, что не может и не хочет, просит наткать за неё. Дедова дочь отвечает, что родители привезут что-то им обоим, надо, чтобы и она поработала. Та говорит, что не хочет, пусть дедова ткёт. Начинается ссора. Бабина дочь берёт нож и убивает сестру, хоронит недалеко от дома под калиной. Приезжают дед с бабой, видят, что в доме убрано, но полотно не наткано. Спрашивают, где сестра. Дочь отвечает, что та ушла в лес по дрова и не вернулась. Они идут в лес её искать, не находят и возвращаются. Дед плачет. Как-то раз молодой парень возвращается с военной службы, ложится ночевать под калину, вырезает из веточки свирель. Дует в неё, та говорит: «Играй, играй, молодой человек, попросись на ночь в дом, расскажи маме и папе, что со мной сестричка сделала, как под калиной меня молодую в землю зарыла». Он пугается. Видит неподалёку избушку. Заходит, здоровается и просится переночевать. Девушка говорит родителям, что не надо никого пускать, но отец разрешает. Дают ему ужинать. Он говорит, что вырезал из калины свирель и хотел бы, чтобы их дочь на ней сыграла. Та сидит на печи и не желает слезать. Но отец и мать стаскивают ее с печи, заставляют играть, свирель поёт: «Играй, играй, свирелька, душу открой, сестричка, расскажи маме и папе, как ты нож в сердце воткнула, меня со свету сгубила». Отец и мать понимают, куда подевалась дедова дочь, начинают у бабиной расспрашивать, как всё было. Та сознаётся, её изгоняют из дома]: Зінчук 2008, т. 3, № 87: 252-253; украинцы (Подолия) [Две дочери, у деда одна, у бабы другая. Они идут в лес за черешнями. Дедова то, что насобирает, складывает, бабина то, что насобирает, сразу ест. Выходят за лес. Бабина дочь предлагает прилечь и немного отдохнуть. Дедова засыпает, бабина берёт нож, втыкает ей в сердце, берёт ягоды и снимает с неё перстень, её засыпает листьями. Овчар рано выгоняет овец туда пасть, делает там дудочку. Играет, она говорит: «Играй, овчар, играй! Моё сердце ножиком не режь! Мне сестричка это сделала, в моё сердечко нож воткнула, за кружечку ягодочек, за золотой перстенёчек, что кавалер дал». Овчар пригоняет овец домой, спрашивает у деда, где его дочь. Дед отвечает, что пошла за ягодами и невесть-где пропала. Овчар сообщает, что пас овцы и играл на дудку, а она к нему говорила. Дед берёт бабину дочь и бабу, идут в лес. Начинает играть в дудку, дудка говорит: «Играй, батюшка, играй! Моё сердце ножиком не режь!». Её достают, везут домой, хоронят. Для бабиной дочери дают быстрого коня, который никогда во дворе не бывал, никогда солнца не видал и никогда голоса не слышал. Привязывают её к хвосту и пускают в свет. Он с ней бежит. И те горы и долины, что есть в мире, - это она такие повыбивала. Потому что где ударила головой, там долинка а где задом, там холмок]: Левченко 1928, № 564: 494-495; украинцы (Немиров Подольской губ.) [Муж и жена, у них трое сыновей – двое умных, а третий дурак. Умные учёные, хорошо одеты, ничего не делают. Дурак за работой по хозяйству одевается бедно, не хочет на лёгкие хлеба. У отца очень красивый сад, но что-то начинает наносить ему ущерб. Отец говорит, что если бы кто выследил того врага, который опустошает сад, он бы отдал ему половину своего хозяйства. Старший сын вызывается. Приносит в сад подушки и кожухи, ложится и спит до утра. В ту ночь саду наносится ещё больший ущерб. Отец плачет. На другую ночь идёт средний сын, ложится под грушей и спит до утра. Отец в расстройстве. На третью ночь просится Глупый, чтобы его пустили стеречь сад. Когда темнеет, он устраивает засаду во рву. В полночь прибегает в сад здоровенный вепрь, начинает рыть землю и есть молодые корни. Дурак подползает к нему, убивает ударом топора по голове и только потом ложится спать. Утром умные братья встают посмотреть и посмеяться над Глупым, какой из него караульный. Но когда видят кабана, то прямо бледнеют. Они возмущаются, что родительское добро достанется Глупому, а они зачем тогда учились? Старший берёт топор, лежащий около вепря, убивает Глупого, другой брат затягивает убитого в яму, забрасывает шиповником и терновником. Приходят к отцу и говорят, что поймали вредителя. Отец несказанно рад, он спрашивает, где Глупый, а сыновья в шутку отвечают, что наверное, по глупой дороге пошёл. Отец отвечает, что раз пропал, то пускай, он какой-то придурковатый был. Как-то раз пастушок гонит скот возле того сада, перескакивает через ров, вырезает себе дудочку, прикладывает ко рту, а она играет: «Медленно-медленно, пастушок, играй; не порази моё сердечко вконец: брат меня убил; младший скрыл, шиповником-терновником меня накрыл, за того веприка, что в саду рыл». А отец стоит у ворот и слушает. Спрашивает, что это у него за дудка такая. Тот отвечает, что в его саду вырезал. Отец просит играть, дудка называет его батюшкой. Отец изумляется, зовёт образованных сыновей, заставляет играть. Дудочка говорит: «Медленно-медленно, братик, играй; не порази моё сердечко вконец: ты ж меня убил; младший скрыл, шиповником-терновником меня накрыл, за того веприка, что в саду рыл». Его вяжут. Отец зовёт младшего сына. Только тот прикладывает дудочку ко рту, как она говорит: «Медленно-медленно, братик, играй; не порази моё сердечко вконец: брат меня убил; ты ж меня скрыл, шиповником-терновником меня накрыл, за того веприка, что в саду рыл». Связывают и этого, уводят обоих в тюрьму. Пастушку тот человек даёт лучшего своего коня и ту дудочку, чтобы он поехал и привёз оживляющей и исцеляющей воды. Пастушок привозит ее издалека. Откапывают Глупого. Льют ему на голову исцеляющей воды, череп срастается; поливают оживляющей водой, парень начинает дышать. Отец радуется, доживает свой век с Глупым и с пастушком, которым досталось всё отцовское добро]: Грибинюк 1908: 13-17; украинцы (Тарнов, Холмская губ.) [У короля три сына, двое умных, а третий глупый. Он владеет садом, в который вторгаются дикие кабаны и приносят ущерб. Король обещает полкоролевства тому, кто убьёт кабана. Сыновья это слышат, отправляются в сад, чтобы застрелить вепря. За ними увязывается глупый, они над ним смеются. Приходят, садятся в засаду, старший стреляет и промазывает, средний тоже, глупый стреляет и убивает дикого кабана. Их разбирает злость. Старший решает его убить, чтобы ему не досталось полкоролевства, средний просит не убивать, ведь и это душа. Но тот стреляет в дурака и убивает его, заволакивает в угол и немного присыпает. Они возвращаются к отцу, тот спрашивает, кто убил кабана. Старший отвечает, что он. Отец даёт ему то, что обещал, но спрашивает, где дурак. Они отвечают, что пошёл в свет, на Волынь. Отец переживает, не сделали ли они ему чего-то, но они отвечают, что ничего не случилось, ушёл, потому что глупый. Весной пастух гонит овечки в поле за сад. Пока они пасутся, он лежит на земле, видит возле себя растение. Это так из могилы вышла душа, но он принимает её за растение. Он срезает себе дудку, чтобы играть на ней, но только подносит её к губам, как она сама начинает играть: «Мало-помалу, влах, играй, ай, не порази меня в сердечко вконец, в лугу, в лугу брат брата убил, за того вепря, что в огороде рыл». Он пугается, возвращается домой и рассказывает людям. Кто-то докладывает королю, что влах нашёл растение, которое играет. Тот призывает созвать всех: и войско, и всяких командиров. Когда все сходятся, король берёт свирель в руку, она начинает играть и называет его батюшкой. Берёт играть мать, она обращается к ней как к матери. Берёт средний брат: «Мало-помалу, разбойник, играй, ай, не порази меня в сердечко вконец, ты же тоже там был, когда брат меня убил, за того вепря, что в огороде рыл». Король приказывает играть самому старшему, тот не хочет, боится. Ему играет так: «Мало-помалу, разбойник, играй, ай, не порази меня в сердечко вконец, в лугу, в лугу ты же меня убил, за того вепря, что в огороде рыл». Король впадает в ярость, велит идти туда, где влах срезал это растение. Все приходят туда, войско становится кругом, разгребают землю, находят тело. Становится ясно, что убийца – старший брат, тот уже не отрицает. Король велит отплатить за смерть смертью, чтобы воины его зарезали и принесли сердце и мизинец. Ему отрезают палец, он просит, чтобы его не убивали. Старший, смилостивился над ним, они вырезают сердце у увязавшегося за ними собаки и вместе с мизинцем относят к королю, а его отпускают. Он убегает, удаляется прочь, далеко на Волынь, там закладывает королевство и господствует. Идут года, у короля подрастает дочь, она невероятно красива, не хочет идти замуж ни за кого, только за такого же красивого, как она сама. Об этом слышит старший сын, который так же красив, как она, поскольку является её родным братом. Он приезжает, не говорит, кто он такой, его не узнают, он сразу же нравится королевне, только она удивляется, почему он никогда не снимает перчаток и так в перчатках и ест, это зарождает у неё сомнения. Однажды он провожает её в сад пройтись, они гуляют и разговаривают, что скоро уже должны пожениться. Она говорит, что уже дала бы ему перстень и сама одела бы ему на руку. Он даёт руку, она быстро снимает перчатку и обнаруживает, что у него нет пальца. Она говорит, что он должен быть её братом. Он подтверждает, спрашивает, что теперь делать, чтобы как-то донести это к отцу и чтобы тот не держал на него зла. На обеде королевна говорит отцу, что это её брат, которого он, отец, приказал убить, упрашивает на него не гневаться. Король решает, что тогда он тоже впал в ярость, ведь и то ребёнок, и это ребёнок, того не воскресить, а этого убить, пусть живёт. Королевич даёт деньги всему войску и командирам за то, что его отпустили, дальше господствует вместе с отцом]: Kolberg 1964, № 10: 98-101; украинцы (Доброгостов, Дрогобичский уезд, Галиция) [Дед и баба, у них две дочери: у деда своя от первой жены, у бабы своя от первого мужа. Эти дочери идут как-то в лес за ягодами. Дедова дочь собирала ягоды в коробочку, а бабина в рот. Возвращаются уже домой, у дедовой полна коробочка ягод, у бабиной ничего. Тогда бабина дочь предлагает сестре немного отдохнуть. Ложатся на траву, дедова дочь засыпает, бабина дочь её режет. Забирает себе коробочку с ягодами, а её закапывает в землю, сажает на могилке веточку калины. Дома дед спрашивает, где же его дочурка. Та говорит, что не знает, где-то осталась позади. Через лес идут два парня. Садятся отдохнуть. Смотрят, а там красивая калина зацвела, они срезают прутик, строгают из него свирель и играют. Свирель молвит: «Ой, помалу-малу, казак, играй, не порань меня в сердечко вконец! Было нас две девочки, пошли по ягодки, одна другую невзлюбила, нож в сердце воткнула!» Парни берут свирель, идут дальше, заходят на ночь к отцу той девушки. Там снова парень начинает играть, свирель приговаривает. Старый отец слышит это, просит, чтобы ему позволили поиграть. Свирель поёт и ему, называя его папулечкой. Старик говорит бабиной дочери, что это она зарезала его доченьку. Та прячется на печь в угол, не хочет слезать, баба кричит на деда, что тот старый дурак и говорит глупости. Дед говорит, что если не она зарезала, то пусть сама заиграет на свирели, может, она ей скажет. Парни стаскивают девушку с печи, она вынуждена играть. Свирель: «Ой, помалу-малу, сестричка, играй, не порань меня в сердечко вконец! Было нас две девочки, пошли по ягодки, ты меня невзлюбила, нож в сердце воткнула!» Тогда ту девушку берут и привязывают к конскому хвосту, конь разносит её насмерть]: Яворский 1915: 235-236; украинцы (Коломыя, Галиция) [Отец и мать. У них три сына, два умных, а третий глупый. У них сад. а в том саду дикий вепрь, который много роет. Ходит отец, ходят два умных брата, не могут его убить. На третью ночь глупый просит отца, чтобы тот позволил ему убить вепря. Отец называет его глупцом и сомневается в нём. Но он упрашивает отца, отец говорит, что пусть идёт к чёрту, а если вепря не убьёт, то нечего и домой приходить. Тот целится, убивает вепря, утром приносит домой. Отец не верит, то это глупый сын убил, мать верит, посылает его отнести поесть в поле братьям, которые пашут. Он приносит ем еду, они его спрашивают, что это, узнают, что это мясо кабана, который много рыл в их саду. Они съедают мясо, посылают брата стеречь лошадей. Решают его убить, ибо отец станет любить только глупого. И сказать, что брат куда-то подевался, к ним не приходил. Убили и зарыли под бузиной. Парень пасёт там скот, делает из бузины свирель, играет, свирель говорит: «Ой играй, сынок, играй! Один враг убил, другой подговаривал, за того веприка, что в садике рыл». Парень играет дальше, свирель повторяет то же самое. Он приходит домой и даёт поиграть хозяйке, у которой служил. Свирель называет её мамкой. Даёт братьям, которые его убили, свирель говорит: «Ой ты, враг, играй! А ты, враг, убил, а тот подговаривал, за того веприка, что в садике рыл». Потом братья дают сестре, свирель обращается к ней. Отец, который искал того глупого сына и не мог найти, понимает, что они его убили и закопали. Он спрашивает парня, где тот взял свирель, парень показывает, старик находит убитого в яме. Отдаёт других сыновей в узилище на двадцать лет]: Bugiel 1910: 238-239; украинцы (Галиция, Бродский у., с. Берлин) [У короля три сына: два умных, третий глупый. Он владеет садом, в сад повадился дикий вепрь и начал рыть. Король говорит, что тот, кто устережёт сад, сядет на его трон. Старший сын вызывается, идёт, но не убивает. Младший идёт и не убивает. Средний решается пойти. Те смеются над ним как над глупцом. Глупый идёт в сад, делает себе постель, ложится, его одолевает сон. Он находит колючий чертополох, втыкает себе в головах, и тот мешает ему уснуть. Приходит вепрь, начинает рыть и собирать яблоки, дурак убивает его из ружья. Очень довольный идёт к отцу, сообщает. Братья смеются над ним, называют дураком, Он клянётся. Отец и братья идут посмотреть, убеждаются, что правда. Отец восхищается им и говорит братьям, что тот умнее их обоих. Они советуются, что ему сделать, решают пойти на прогулку и там его убить. Зовут Михася с ними гулять. Находят рыбный пруд, в котором высохла вода, но есть ил. Младший брат не соглашается убивать. Старший брат ударяет кулаком глупого в нос, затем по затылку, тот теряет сознание, падает. Старший хватает палку для дубильного чана и забивает младшего до смерти. Они разворачивают ткань, закапывают его в иле и палку втыкают на том месте. Палка принимается, вырастает золотой черенок, на нём золотые яблоки, висят золотая скрипочка и смычок. Пастух гонит стадо, пригоняет к пруду. У него сын, он посылает сына завернуть от пруда стадо, чтобы кто-то не увяз. Пастушок идёт заворачивать, видит золотую яблоню, скрипку и смычок, вылезает, обрывает яблоки, снимает скрипку и смычок. Заворачивает скот, начинает играть, скрипка приговаривает: «Помаленьку, помаленьку, мой пастушок, играй, только моё, только моё сердечко не режь! Ибо в луге при ветвях брат меня убил за того веприка, что в саду рыл». Пастушок прибегает к отцу, рассказывает, тот играет. Скрипка приговаривает к нему. Он пригоняет скот к королю, приходит в покои, приносит скрипку, целует его в руку и рассказывает, где её достал. Король играет, скрипка называет его батюшкой. Король плачет, королева играет, скрипка называет её матушкой. Приходит младший брат, просит поиграть, скрипка приговаривает: «Помаленьку, помаленьку, мой брат, играй, только моё, только моё сердечко не режь! Ибо в луге при ветвях ты говорил: «Не бей!», за того веприка, что в саду рыл». Приходит старший брат, просит скрипку, та приговаривает: «Помаленьку, помаленьку, мой брат, играй, только моё, только моё сердечко не режь! Ибо в луге при ветвях ты меня убил, за того веприка, что в саду рыл». Идут с пастухом, пастух показывает место, где были сорваны яблоки. начинают раскапывать яму, находят в иле убитого. Король приказывает привести жеребца из стайни и старшего сына привязать к хвосту. Его пускают в чисто поле: где ударяется головой, там дол, а где тылом – там холмик]: Франко 1895: 221-222; украинцы (Гуцульщина) [Два брата приказли сестре стеречь засеянное просо, которое рыл дикий вепрь; она не устерегла, они убили ее и закопали под дубом. На могиле вырастает бузина (по словам других, верба), из неё ребятишки делают свирели, свирели играют слова: «Ой мало, мало, два братца были да и сестру убили, за того вепра, что просо рыл, рыл, брат меня убил, под дубом зарыл»]: Головацкий 1860: 50-51; украинцы (Рожнов Снятинского у., Галиция) [Три брата, два умные, а третий глупый и его называют Попеленником (от попіл – пепел, зола). У них отец, мать и сестра, недалеко у избы красивый сад, в который часто приходит дикий кабан и портит его. Старший сын просит у отца ружьё и идёт в сад сторожить от кабана, но тот не является. Он передаёт дежурство среднему брату, но кабана всё нету. Отец обещает оставить после своей смерти сад тому из сыновей, кто убьёт кабана. Оба брата две недели безрезультатно караулят кабана. К ним приходит их глупый брат Попеленник и вызывается сторожить. Братья смеются над ним. Он ложится сразу же спать в саду, отсыпается за день, а ночью дожидается кабана и убивает его из ружья. Старший брат со двора слышит выстрел, прибегает и видит убитого кабана. Поскольку он боится, что отец отпишет Попеленнику сад, то убивает его, относит далеко в ров и закапывает там, а отцу говорит, что нашёл в саду ружьё, пришёл кабан, он его убил, а брата нигде нет. Поиски ни к чему не приводят. Однажды его сестра идёт по берегу потока, видит палочку, торчащую в коряге, вытаскивает, это свирель. Она несёт её домой, по дороге прикладывает к губам. Свирель играет сама: «Играй, сестричка, играй, обо мне не забывай, меня брат убил за того дикого кабана, что в саду рыл, да и в ров закатил». Она пугается, приносит свирель, рассказывает отцу. Тот прикладывает свирель к губам, она называет его отцом. Он зовёт жену, свирель называет её матушкой. Отец зовёт старшего сына, он дует, свирель играет: «Играй, враг, играй, обо мне не забывай, ты меня убил за того дикого кабана, что в саду рыл, да и в ров закатил». Отец узнаёт, что дикого кабана убил Попеленник, а Попеленника убил его сын, велит дочери повести всех на то место, где она нашла свирель. Находят убитого Попеленника. Отец приказывает своего лукавого сына застрелить и похоронить рядом с Попеленником. Обещанный сад получает средний сын]: Малорусския сказки 1895: 460-461; украинцы (Галиция, с. Налужье Теребовлянского у.) [У короля три сына. Он владеет большой нивой и очень за ней ухаживает. На ту ниву приходит и роет какая-то свинья. Он пробует разные способы, чтобы изгнать того вепря, но ничего не удаётся. Король обещает награду тому, кто убьёт этого вепря. Обещает полцарства. Все начинают на это претендовать, но ни у кого не выходит. Самый младший цесаревич убивает вепря. Когда об этом узнаёт его самый старший брат, он не допускает его до короля, убивает, закапывает на той же ниве и похваляется, что это он убил вепря. Король весьма этим доволен и отдаёт ему полцарства с требованием сейчас же жениться. Начинает допрашивать его, где его младший сын. Тот отвечает, что он куда-то отправился по миру, король ему верит. Цесаревич приглашает портных, чтобы пошили одежды для свадьбы. Портные заканчивают работу, он покупает им водки, чтобы их попотчевать. Один портной очень напивается и начинает гулять по ниве и петь так, что все не могут этому надивиться. Портной говорит, что умеет не только петь, но и играть. Просит сделать ему дудочку, а он им заиграет. Но ни у кого не выходит сделать дудку. Он гневается, идёт на ниву и начинает искать, пока не находит отличную палочку на могиле. Он садится на той могиле и делает себе дудочку, пробует играть, а дудка поёт: Помалу, помалу, портняжка, играй, и моему сердечку рай не прерывай! Брат меня убил, на ниве спрятал, за того веприка, что в саду рыл. Портной очень пугается и протрезвляется от страха. Идёт к королю, рассказывает, что увидел красивую вербу, взял ножик, отрезал веточку, увидел камень, сел на него и начал играть, а дудка запела. Король говорит, что если это правда, то даст ему четверо волов, а если неправда, то он получит пять буков. Тот соглашается. Король берёт дудку и начинает играть. Дудка называет его батюшкой. Он очень пугается и велит играть самому старшему сыну. Дудка называет того разбойником. Когда все это слышат, то выводят дикого коня и раздирают старшего королевича боронами]: Zdziarski 1903, № 2: 155-156; украинцы (Галиция) [У короля три сына: два умных, а третий глупый. Король владеет красивым садом, в который невесть каким способом попадает дикий вепрь и наносит ущерб. Король гневается и издаёт воззвание, что тот, кто избавит его от вепря, получит часть королевских владений. Но никому это не удаётся. Он обращается к своим двум сыновьям, те несколько ночей ходят на вепря, но ничего не могут ему сделать. Глупый сын приходит к королю и просит, чтобы ему позволили убить того вепря. Король сомневается, что он это сможет. Глупый сын идёт к кузнецу и приказывает сделать ему сто долгих двусечных ножей, которые втыкает в землю остриями вверх. Вепрь приходит по своему обыкновению вечером, но попадает на ножи, калечит себе рыло, лапы и т.д. так, что едва доползает до леса и там издыхает. Братья узнают об этом, советуются между собой, чтобы убить глупого, младший сопротивляется этой мысли, но старший настаивает, убивает брата и закапывает под грушей. Они приходят к королю, сообщают, что глупого разодрал вепрь, которого они его за это убили. Король радуется, выделяет им часть имения, они начинают пировать без конца и меры. Как-то раз пастух вылезает на стену сада, чтобы сорвать себе груш, видит, что под грушей лежит красивая скрипка. Он берёт скрипку, играет, скрипка отвечает: «Помалу, помалу, пастушок, играй, не сразу то сердце моё режь, ибо меня брат убил, под грушкой скрыл, за того вепря, что в саду рыл». Это слышит лакей, потом повар, затем узнаёт король, приказывает арестовать своих сыновей. Младший брат берёт смычок, но скрипка издаёт свой естественный звук. Старшему брату скрипка отвечает: «Помалу, помалу, ты, разбойник, играй, не сразу то сердце моё режь, ибо ты меня убил, под грушкой скрыл, за того вепря, что в саду рыл». Король приказывает копать под грушей, где находят тело сына. Его с почётом хоронят, старшего сына вешают, невиновный брат становится после смерти отца королём]: Barącz 1866: 148-149; украинцы : Рудченко 1869, № 55 (Уманский у., Киевская губ.) [Человек, у него три сына: два умных, третий дурак. У того человека сад, в который повадился дикий кабан, ест яблоки под яблоней и роет. Старший сын говорит, что пойдёт в сад с намерением убить кабана. Идёт, садится под яблоней, засыпает. Приходит кабан, ест яблоки, роет в саду, уходит. Тот просыпается, видит следы пребывания кабана, идёт домой, хвалится, что не устерёг. На вторую ночь идёт его младший брат, но и ему не удаётся устречь. На третью ночь идёт дурак. Приходит в сад, мостит колючки под яблоней, берёт большой пест для мака и садится на колючках. Колючки не дают ему задремать. Ночью приходит дикий кабан, идёт под яблоню, дурак тихонько подкрадывается и убивает его пестом по голове. Приходит в дом, просит братьев запрячь волов в воз, чтобы поехать и забрать кабана из сада. Те смеются над ним. Он сам запрягает волов и едет, братья идут за ним. Приезжают в сад, видят кабана, лежащего под яблоней. Братья пробуют вдвоём вкатить его на воз, но не могут сдвинуть с места. Дурак просит их постоять перед волами, подхватывает кабана под брюхо и вытаскивает на воз. Братья видят, что он так силён, да к тому же убил кабана, завидуют ему, говорят, что если они привезут этого кабана домой, отец его увидит и тогда будет его жаловать, а их нет, лучше убить его и сказать дома, что он пошёл искать ещё одного. Убивают его и закапывают под яблоней. Привозят кабана домой, отец спрашивает их, где дурак. Они отвечают, что ушёл искать второго кабана, он говорил, что приходило их два, но одного он убил, а второй убежал, так пошёл за ним с намерением убить. Они возятся возле кабана, смолят его, солят сало. На той могилке, где дурак был зарыт, вырастает купы́рь (лат. Anthríscus); пастух пасёт там скот, срезает тот купырь, делает из неё дудку. Как начинает играть, дудка поёт: «По малу-малу, пастушок, играй, не порази сердечка вконец: меня братики убили, со свету сгубили, за того кабана, что в саду рыл». Ходит возле скота, играет. Едет казак, слышит, как он славно играет, просит продать эту дудочку. Пастух продаёт. Казак едет по дороге, играет, дудочка обращается к нему. Он приезжает в село и просится на ночлег к той семье. Играет там, потом даёт поиграть хозяину. Дудочка обращается к нему как к батюшке. Тот человек спрашивает, где он её взял, казак говорит, что купил у парня, а тот парень говорит, что вырезал её в вашем саду. Юноши признаются, что убили своего брата. Отец велит отдать их в арестанты, дурака выкапывают, хоронят на кладбище. Отец дурака справляет по нему обед], 56 (Романовка Новоград-Волынского у. Волынской губ.) [Три брата, двое умных, а третий дурак, у них в саду золотые яблоки, к которым повадился кабан. Отец посылает своих сыновей сторожить. Идёт старший, не дожидается, засыпает. Приходит кабан, роет, съедает яблоко, уходит. Встаёт отец, считает яблоки, одного нет. Посылает среднего, тот ждёт, засыпает. Приходит кабан, роет, ест яблоко, уходит. Встаёт отец, считает яблоки, опять одного нет. Дурак говорит, что он пойдёт. Отец сомневается в нём. Дурак просит дать ему ружьё. Отец не хочет, дурак сам берёт, идёт караулить. Ломает колючки, обтыкается ними, сидит. Когда дремлет, его колет. Слышит, что идёт кабан. Только он хочет рыть, дурак стреляет в него. Братья слышат, приходят. Смотрят, что лежит кабан, и говорят, что теперь им достанется. Старший предлагает убить дурака, зарыть в яме и сказать, что они убили кабана. Убивают, зарывают в яме, сами берут кабана, идут, будят отца, говорят, что сели на пороге, как вдруг идёт кабан, и они его убили. Едет барин, смотрит, что выросла на холмике красивая калина. Вылезает, идёт, срезает, делает дудочку и играет. Она сама играет и припевает: «Играй, барин, играй, только моего сердца не режь! Брат меня убил, брат меня схоронил, а за того кабана, что в садике рыл». Приехал в корчму, там отец убитого. Пан говорит, что ехал, вырезал дудку, а она сама играет. Отец берёт, играет, она называет его папой. Несёт домой, даёт матери играть. Дудка называет её мамой. Отец даёт играть братьям, они не хотя. Он приказывает. Берёт младший, дудка называет его братом. Отец даёт играть старшему, который его убил, он не хочет, отец кричит на него. Он берёт, играет: «Играй, брат, играй, только моего сердца не режь! Ты меня убил, ты меня схоронил, а за того кабана, что в садике рыл». Отец велит вести туда, где он его убил. Брат ведёт. Откапывают, хоронят мёртвого на кладбище, старшего брата привязывают к жеребцу, тот разбивает даже его кости]: 156-158, 159-161, 160 (Черниговская губ.) [Сказка полностью тождественна № 56, только припевают: «По малу-малу, барин, играй, не порази моего сердечка вконец: меня братичек тот убил, нож в сердечко воткнул, за того веприка, что в саду рыл»]; украинцы (Киевщина) [Муж и жена, у них три дочери: две уродливые сестры, а одна очень красивая. Ее сватают люди, убиваются по ней, а старших никто не хочет, даже не спрашивают, они решают свести её со свету. Зовут её в лес по ягоды, а там предлагают поискать в голове. Сестра соглашается, кладет голову им на лоно, а когда засыпает, они ее убивают и бросают в лесу, засыпав листьями. Приходят домой, отец и мать спрашивают их, где третья дочь, они говорят, что лесничий прогнал их из лесу, она и убежала. Ждут, но её нет и нет. Через некоторое время по лесу идёт слепой лирник, спотыкается обо что-то большое, думает, что это овца погибла в лесу и что из её внутренностей будут струны. Берёт те струны, натягивает на лиру, чтобы узнать, как они будут играть. Лира начинаетпеть: «Помалу, дедушка, играй, моего сердца не рань, потому что есть у меня две сестрицы, обе губительницы; они меня погубили, когда за ягодами ходили, в сердце нож всадили». Старик и его поводырь решают, что она хорошо играет, идут с ней в село. Приходят к людям, садятся, дед начинает играть, лира снова так же поет. Сосед отца красивой девушки приглашает их к себе в дом. Отец убитой девушки слышит, удивляется,просит у деда его инструмент. Берет лиру в руки, играет, слышит, как его называют батюшкой. Это слышат присутствующие, он велит заиграть жене, а лира и матери поёт так же. Все начинают плакать, отец говорят дочерям, что хотя они и утверждали, что это какой-то казак увёл её из лесу, теперь ясно, кто её погубил, пусть пойдут и позовут ему сына, пусть заиграет, надо узнать, что ему будет говорить лира. Сын приходит, берёт лиру, крутит за ручку. Лира опять пищит жалобно, сынпугается, швыряет её оземь, она рассыпается. В этот миг предстаёт перед ним высокая, чернобровая, черноглазая девушка, ещё красивее, нежели была. Она остаётся, счастливая, при отце и матери. Родители одаривают старика всем, что у них было, кормят его, щедро платят за его лиру, двух старших дочерей отдают навеки в узилище]: Moszyńska 1885: 113-115; украинцы (с. Станиславчик, Шполянский р-н, Черкасская обл.) [Отец и мать, у них два сына. Сыновья идут охотиться на дикого кабана. Младший брат убивает зверя, старший целый день ходит, ему не удаётся подстрелить кабана. Он решает, что его засмеют в селе, если он вернётся без добычи, решает убить младшего брата. Убивает, закапывает на поляне, забирает кабана, тянет домой. Хвастается всем своей добычей. Родители спрашивают, где брат. Он отвечает, что тот ещё ничего не убил и остался в лесу. На том месте, где зарыт младший брат, вырастает куст калины. Пастушки гонят домой отару, вырезают свирель, прикладывают к устам, она говорит: «Ой помалу-малу, пастух, играй, да помалу-малу сердечко режь, брат меня убил, со свету сгубил, да за того кабана в лесу зарыл». Отец и мать выглядывают сына, стоя у ворот, и просят у мальчиков поиграть на их странной свирели. Берёт отец, прикладывает к губам, свирель называет его батюшкой. Мать берёт свирель. Она называет её матушкой. Родители понимают, в чём дело, зовут старшего сына, чтобы тот заиграл. Тот отказывается. Отец приказывает, сын берёт свирель в руки. Свирель обращается к нему: «Ой помалу-малу, душегуб, играй, да помалу-малу сердечко режь, брат меня убил, со свету сгубил, да за того кабана в лесу зарыл». Парень признаётся в своем преступлении, ведёт людей на то место, где он зарыл брата. Отец обливает раны мертвой водой, затем кропит тело живой водой, сын оживает. Старшего сына изгоняют из села, он бродит волком-оборотнем в лесу, воет ночью на месяц от сожаления]: Зінчук 2009 (кн. 33): 213-214; украинцы (с. Кищенцы, Маньковский р-н, Черкасская обл.) [В селе живёт Иван, у него жена Христя. У них рождается девочка, которую называют Настуня. Когда Настуне четыре года, рождается вторая девочка, жена Ивана вскоре умирает, Иван берет новую жену. Она не любит его детей. Бросает Настуню в пустой колодец, отцу отвечает, что та, наверное, играет с детьми. Он долго напрасно ищет ее. На Новый год мачеха готовит разные блюда, семья садится ужинать. Отец вспоминает, что с ними нет Настуни, плачет. Когда берёт ложку, слышит: «Папочка, ты знаешь, где я? Я в глубоком колодце. Меня туда мачеха бросила. Она меня так не любила, что жизни меня лишила». Он спрашивает у старухи, правда ли, что она бросила его дочь в колодец. Мачеха отвечает, что это ему приснилось или привиделось. Он велит ей взять ложку в руки. Она берёт ложку, слышит голос Настуни: «Мачеха, мачеха, ты же меня со свету сжила. Ты же меня в колодец бросила, в котором я умерла». Мачеха пугается, кладёт ложку на стол. Отец велит взять ложку другой дочери. Девочка слышит голос: «Сестричка моя дорогая, я же в глубоком колодце. Меня бросила туда злая мачеха». Отец приказывает жене показать колодец, сталкивает ее туда – пусть там приглядывает за дочкой, раз не сумела её вырастить]: Зінчук 2009, № 154: 157-158; украинцы (Днепропетровская обл., Межевский р-н, Миколаївка) [Живут брат с сестрой – Иванко и Ганнуся. Они сироты, их родители давно умерли. Ганнуся вырастает красавицей. Никто из парней ей не нравится. Однажды проезжают через село чумаки, ездящие в Крым за солью, останавливаются в селе. Среди них красивый парень-казак Петро. Ганнуся видит его, влюбляется. Они тайно встречаются. Брат Иван узнаёт об этом, заманивает Петра в лес и убивает. Девушка узнаёт об этом, долго плачет, говорит Ивану, что расскажет казакам, что он убил Петра. Иван, чтобы не допустить этого, убивает сестру и закапывает в лесу у дороги. Казаки ждут Петра, решают, что они с Ганнусей куда-то сбежали вдвоём, едут в Крым. На том месте, где Иван зарыл Ганнусю, вырастает куст калины, весной он цветёт белым цветом, как невеста, а осенью на нём красные, как кровь, гроздья. Проходит несколько лет. Казаки снова приезжают в село. Один казак видит красивый куст калины, срезает с него ветку и делает свирель. Только прикладывает к губам, как она поёт Ганнусиным голосом: «Ой помалу-малу, казачок, играй, не порази моего сердечка вконец, брат меня убил, со свету сгубил, за того казака, что в лесу убил». Казаки узнают, куда подевался их Петро. Берут свирель и идут к Ивану как бы в гости. Просят, чтобы он им заиграл. Иван, ничего не подозревая, прикладывает свирель к губам, она играет: «Ой помалу-малу, братик, играй, не порази моего сердечка вконец, ты же меня убил, со свету сгубил, за моего милого Петра, что в лесу убил». Иван пугается. Бросает свирель и признаётся во всём]: Зінчук 2011 (т. 35), № 236: 296-297; украинцы (Харьковская) [Две девочки идут в лес за ягодами, внучка деда собирает много, внучка бабы только ест. Она замечает, что ничего не собрала, предлагает дедовой внучке: «я тоби вошки побью», та засыпает, она убивает ее, закапывает. Над могилой вырастает дудочка, ее срезает пастух, начинает играть, она поет об убийстве от имени погибшей. Дед и баба слышат песню, дед, затем баба берут дудочку – песня обращается к ним, когда ее берет внучка, дудочка обращается к убийце, поет. Бабью внучку привязывают к хвосту коня, коня отпускают в поле]: Иванов 1894, № 2: 141-142; украинцы (Черниговщина, возде Борзны; записал шурин Пантелеймона Кулиша Василь Билозерский) [Жили муж и жена, а у них два сына. Погнали они кабанчика в сад пасть. Кабанчик роется, роется и зашёл далеко. Старший сказал младшему, чтобы тот пошёл и завернул, а тот ответил, что не хочет. Старший брат убил младшего в месте изрытом свиньями, и закопал под хаткой. Через год или два вырастает ясенок. Едут гончары с купцами. Гончары предлагают срезать ясенок и сделать дудочку. Дудочка говорит: помалу, малу, купчинонька, играй, не порази моего сердечка вконец! Брат меня убил, со свету свёл за того кабанчика, что в саду рыл! Просят поиграть гончары, дудочка им поёт то же. Отец и мать услышали, просят тоже поиграть. Дудочка говорит то же самое отцу, матери. Брат стоит бледный, боится, что узнают. Дали ему заиграть: помалу, малу, братик, играй, не порази моего сердечка вконец! Ты же меня убил, со свету свёл за того кабанчика, что в саду рыл! Тогда узнают все, но ещё просит бабушка. Дудочка поёт ей. Тогда все верят. По младшем брате ставят поминальный обед, а старшего привязывают к конскому хвосту и разносят его на косточки]: Кулиш 1847a: 76-77; украинцы (Харьковская губ., Изюмский у., с. Даниловка) [У жены пасечника две дочери и маленький сын. Она посылает их за грибами и ягодами и нарезать лык, обещает каждой ленту. Младшая дочь собирает грибы и ягоды, старшая, любимица матери и неженка, спит, видит во сне, что сестре достались обе ленты. Младшая дочь находит яблоню, срывает с неё два золотых яблока. Старшая дочь предлагает расчесать ей голову, вонзает ей в сердце нож и прячет в тростнике. Возвращается домой, хвастая своей находкой. Дома отвечает, что не знает где сестра и что они пошли порознь. Решают, что ту утащил зверь. Брат убитой подрастает, слышит, как шумит камыш, делает свирель. Когда он подносит её к губам, свирель поёт: «Потише, тише, братец, играй; не рази сердца моего в край! Меня сестрица сгубила, нож в мое сердце вонзила. ­За клубочек ­ягод, ­за золотое яблочко!» Отец слышит те слова, берёт свирель, она называет его отцом. О чуде узнают на селе, сбегаются люди, требуют убийцу. В её руках свирель поёт: «Потише, тише, сестра, играй; не рази сердца моего в край! Меня, сестра, ты сгубила, нож в мое сердце вонзила. ­За клубочек ­ягод, ­за золотое яблочко!». Народ осуждает убийцу на смерть, привязывает к хвосту коня и пускает по степи. Где она ударяется грудью, там вырастает терн, где косою – там ковыль, где рукою – там чёрные могилы. Мать бросается за дочкой, видит это и превращается в явор]: Данилевский 1901: 101-104; украинцы (Филиополь Хмельницкого р-на Винницкой обл.) [В селе бедная семья: отец, мать и сын. Сын вырастает, идёт искать счастья, видит на опушке куст калины. Садится под ним отдыхать. Калина ласково шелестит веточками, словно хочет рассказать что-то. Юноша вырезает из калины свирель и играет. Свирель говорит человеческим голосом: «Ой помалу, помалу, юноша, играй, да не порази моего сердечка вконец, меня сестрица со свету сгубила, в моё сердечко нож воткнула». Юноша доходит до села, рассказывает людям о странном приключении. Они сообщают ему о трагедии, происшедшей там, где выросла калина. Бабина дочь, завидуя красоте и трудолюбию дедовой дочери, убила её и зарыла в лесу. На месте, где пролилась кровь девушки, вырос куст калины]: Зінчук 2010в (т. 30), № 89: 102; украинцы (Бакумовка, Миргородский р-н, Полтавская обл.) [Муж и жена живут бедно, но дружно, у них дочь-красавица Килина. Там, где она появляется, начинают петь птицы, расцветают цветы, радуются люди. Мать заболела и умерла. Отец берёт мачеху с дочерью Хотиной, ленивой и капризной. Она и мачеха ненавидят К., перекладывают всю работу на её плечи, но К. делает всё с песней. Однажды они идут в лес за ягодами. К. собирает до последней ягодки, Х., видя, что у К. полна корзина и завидуя ее красоте, убивает её и закапывает у ручья. Сама берёт корзину с ягодами, идёт домой. Отцу говорит, что К. на неё рассердилась за то, что она насобирала полную корзину ягод, и ушла, сказав, что домой не вернётся. Отец горюет, но думает, что дочь найдёт своё счастье. Птицы и цветы горюют по К. Овчар останавливается у ручья, видит куст с красными ягодами, которого раньше не видел, ягоды как капли крови. Вырезал свирель, играет, свирель отвечает нежным голосом: «Ой помалу, овчар, играй, да не порази моё сердечко вконец, меня сестрица со свету сгубила, нож в сердце воткнула». Овчар удивляется, приходит к дому родителей К. Услышав свирель, отец просит дать поиграть, свирель называет его батюшкой. Его жене тоже хочется поиграть, свирель называет её мачехой. Предлагают играть Хотине, та долго отказывается, потом начинает играть, свирель плачет и стонет: «Ой помалу-малу, душегубка, играй, да не порази моё сердечко вконец, меня ты со свету сгубила, нож в сердце воткнула». Отец приходит к кусту, любуется им, приговаривая: «Моя ты Килинка, моя ты Калинка», падает возле него. Его хоронят у куста, который называют калиной, она теперь растёт везде, любит ручьи, её ягоды полезны, из неё делают свирели. Заиграть на такой свирели может не каждый, только добрый человек. Хотину люди проклинают. Где она появляется, птицы перестают петь, солнце прячется за тучи, высыхают ручьи. Так она и гибнет, никто её не хоронит, орлы разносят её кости]: Зінчук 2010, № 238: 276-277; украинцы (с. Глыбока Балка, Решетиловский р-н, Полтавская обл.) [В селе живут дед и баба, у каждого дочь. Старики посылают их в лес за ягодами. Дедова дочь трудолюбива, быстро собирает ягоды, а бабина кладет ягоды в рот. Пришло время возвращаться. Дедова дочь говорит, что надо идти домой, а по дороге поделиться. Они идут, солнце припекает, бабина дочь предлагает прилечь отдохнуть. Дедова дочь засыпает. Бабина дочь берёт нож, убивает её, хоронит. Приходит домой и хвастается, сколько она насобирала земляники. Дед спрашивает, где его дочь. Та отвечает, где-то позади – ничего не насобирала и ей стыдно идти домой. По дороге идут косцы, остановились отдохнуть, видят могилку, на ней калина цветёт. Один из косцов вырезает себе свирель. Начинает играть, свирель говорит голосом: «Ой помалу-малу, батрачок, играй, не порази моё сердечко вконец, меня сестра со свету сгубила, в сердце острый нож воткнула». Косцы удивляются, что свирель говорит человеческим голосом, приходят в село, где живут дед с бабой, просятся на ночлег, один садится на скамью, начинает играть. Дед слышит, что поет свирель, просит дать ему поиграть, свирель называет его батюшкой. Баба у печи тоже слышит и прикладывает свирель к губам, свирель называет ей матушкой. Бабина дочь сидит в углу на печи, боится, что свирель расскажет правду. Дед даёт ей свирель и приказывает играть. Она играет, свирель приговаривает: «Ой, помалу-малу, сестрица, играй, не порази моё сердечко вконец, меня сестра со свету сгубила, в сердце острый нож воткнула». По дедовой дочке справляют панихиду, бабину выгоняют с собаками]: Зінчук 2010б, № 13: 27-29; украинцы (Полтавская, с. Коноваловка Машевского р-на) [Отец и мать, у них дети Оленка и Иванко. Родители запрягают лошадей, везут на базар продукты. Оленке и Иванке велят нарвать вишен. Оленка рвёт и рвёт, Иванко, бегает, забавляется, не слушается Оленку, она его убивает, прячет под вишней. Возвращается в дом, варит обед, готовит вареники с вишнями. Приезжают родители. Оленка бежит за подарками, на вопрос, где Иванко, отвечает, что побежал играть на улицу. Отец велит накрывать на стол и обедать. Только подносит ложку ко рту, как она поёт: «Помалу-малу, папенька, играй, не порази моего сердечка вконец, меня Оленка убила, под вишней скрыла, за те ягодки, что я мало нарвал». Отец спрашивает Оленку, что это такое, она отвечает, что ему послышалось. Мать только подносит ложку ко рту, как она поёт: «Помалу-малу, маменька, играй, не порази моего сердечка вконец, меня Оленка убила, под вишней скрыла, за те ягодки, что я мало нарвал». Мать спрашивает Оленку, что это такое, она отвечает, что ей послышалось. Отец спрашивает Оленку, правда ли это. Она отвечает, что да. Отец выводит жеребца, которого никогда не запрягали, привязывает Оленку вожжами к задним ногам, хлещет коня кнутом, конь бежит. Не собрали и косточек]: Зінчук 2010, т. 38, № 86: 118-119; украинцы (местечко Варва Прилукского у. Полтавской губ.) [У царя и царицы нет детей, они обращаются к знахарям. Дед говорит, что царица вскорости родит трёх сыновей, два из них будут умными, а третий – дураком. Через год рождается тройня. Каждую полночь в царский сад начинает приходить кабан, опустошает его. Царь: тот, кто убьёт кабана, получит полцарства и станет наследником трона. Многие пробуют, но засыпают, не дождавшись кабана. Вызываются двое старших сыновей, у них тоже ничего не выходит. Младший дождался кабана, убил его из ружья и заснул. Старший брат убил и закопал спящего, отвез кабана отцу. Через две недели старший брат празднует свадьбу. Овчар видит на могиле камышину, срезает её, делает свирель, та играет: Ой помалу-малу, овчарик, играй, да не порази моё сердечко вконец. При саде-саде брат меня убил, за того кабана, что в саду рыл! Овчар идёт к царице, свирель называет её матушкой, царя – батюшкой, царь даёт поиграть старшему сыну, свирель изобличает его, он падает замертво]: Бодянський 1835: 3-14; украинцы (с. Лученки Лохвицкого р-на Полтавской обл.) [Дед и баба, у деда дочь и у бабы дочь. Их посылают в лес за ягодами. Дедова дочь рвёт и в корзинку складывает, а бабина только ест. Нарвали, стали идти домой. По дороге бабина дочь предлагает отдохнуть. Садятся в лесу под калиной. Бабина дочь убивает свою сестру, воткнув нож в сердечко, и забирает корзину. Приходит домой с полной корзиной ягод. Дед спрашивает, где его дочь. Бабина дочка говорит, что она осталась в лесу. Уже вечер, а дедовой дочери нет. Вечером едут чумаки. Видят куст калины, а под ним холмик земли. Вырезают себе свирель из веточки калины. Играют, свирель поёт человеческим голосом: «Ой помалу-малу, чумачок, играй, да не порази моё сердечко вконец. Меня сестричка со свету сгубила, нож в сердце воткнула». Чумаки приезжают в село. Везде темно, в одном доме светится. Они решают попроситься переночевать, стучатся. Дед радуется, думает, что вернулась дочь. Чумаки просят пустить переночевать, обещают нечто рассказать. Входят в дом. Чумак даёт деду свирель, чтобы тот заиграл, дед играет, свирель «Ой помалу-малу, батюшка, играй, да не порази моё сердечко вконец. Меня сестричка со свету сгубила, нож в сердце воткнула». Дед даёт бабе. Свирель поёт ей: «Ой помалу-малу, матушка, играй, да не порази моё сердечко вконец. Ваша дочь меня со свету сгубила, нож в сердце воткнула». Дед велит подать той, что на печи сидит: «Ой помалу-малу, сестричка, играй, да не порази моё сердечко вконец. Ты ж меня со свету сгубила, нож в сердце воткнула». Бабина дочь слезает с печи, рассказывает правду. Дед выгоняет её из дому, в чём была, угощает чумаков, благодарит за то, что раскрыли правду]: Зінчук 2010: 40-41; украинцы (Записано художником Львом Жемчужниковым в с. Линовица Пирятинского у. Полтавской губ.) [Жили-были дед и баба, у деда дочь и у бабы дочь. Пошли они в дубраву за ягодами. Дедова дочь собирает и собирает, насобирала полную миску, а бабина, что возьмёт ягоду, то и съест. Дедова дочь предложила сестре пойти домой и поделиться. Идут по дороге. Бабина дочь предлагает сестре прилечь отдохнуть. Легли. Дедова дочь, устав, засыпает, бабина берёт нож, вонзает ей в сердце, хоронит её. Дома хвалится, сколько ягод собрала. Дед спрашивает, куда она подевала его дочь. Бабина дочь отвечает, что та идёт позади. Идут чумаки (торговцы солью) и решают отдохнуть. Видят над дорогой могилу, а на ней красивую калину. Вырезают из неё свирель. Один чумак стал играть, а свирель говорит: Ой помалу, малу, чумачок, играй, да не порази моё сердечко вконец, меня сестрица со свету свела – нож в сердечко воткнула. Другие говорят, что это нечто значит, если калиновая свирель так говорит. Приходят в село и попадают на того деда. Просятся переночевать, а за это расскажут, что с ними произошло. Когда входят в дом, один просит другого заиграть. Свирель рассказывает. Дед удивляется, что за свирель такая, что играет настолько красиво, что аж плакать хочется. Просит поиграть. Свирель обращается к нему как к батюшке. Баба с печи просит поиграть. Свирель обращается к ней как к матушке. Бабина дочь сидит в углу на печи, испугалась, что узнают. Дед велит подать ей, чтобы она заиграла. Свирель поёт: Ой помалу, малу, душегубка, играй, да не порази моё сердечко вконец, ты ж меня, сестрица, со свету свела – нож в сердечко воткнула. Все узнают, что случилось. По дедовой дочери ставят поминальный обед, а бабину привязывают к конскому хвосту и разносят по полю]: Кулиш 1957b: 20-23; украинцы (с. Плоское Нежинского у. Черниговской губ.) [У одного человека дочь и сын. Отец посылает их в лес за ягодами. Они набрали ягод и идут домой. Сестра брату говорит, дать ей немножко, а то она мало набрала, поэтому отец будет её бить. Брат отвечает, что и его будет бить. Сестра требует дать, а то зарежет его. Взяла нож и зарезала, выгребла яму и забросала. На той ямке вырастает дудочка. Едут чумаки, срезают дудочку и начинают играть. Дудочка играет: Ой, играй, чумачок, играй, не порази моё сердечко вконец: у меня сердечко горько болит, в моём сердечке острый ножик торчит. Они все играют, она им всем так поёт. Они доезжают к какому-то домику, заходят в него и дают поиграть живущему там человеку. Дудочка называет его батюшкой. Так узнают, что сестра зарезала брата. Выводят её в поле и убивают выстрелом]: Малинка 1902, № 21: 289; русские (Архангельская), украинцы (Восточная Словакия, Угорская Русь, Екатеринославская, Харьковская), белорусы [ "Мать меня убила, отец меня съел" : мачеха убивает пасынка, варит его мясо и дает съесть отцу; останки мальчика, похороненные его сводной сестрой, превращаются в птицу, которая поет про злодеяния мачехи, приносит подарки отцу и сестре и жернов, которым убивает мачеху; птица принимает облик мальчика]: СУС 1979, № 720: 181; русские (только Башкирия/Урал), украинцы , белорусы [ Братоубийца : три брата, соперничающие как женихи или наследники, караулят поочередно сад от дикого кабана (птицы) (соревнуются в собирании ягод); младшему брату удается превзойти старших и те убивают его; на могиле вырастает тростник; проезжий делает из тростника дудочку, поющую о том, как был убит младший брат]: СУС 1979, № -780*=К 734: 197; белорусы [две дочки и сын Кирилка; пошли за ягодами, сестры гуляют, а К. собирает; они его зарезали, ягоды отобрали, дома сказали, что К. пропал; на этом месте вырос дубокК купцы сделали дудочку, стали играть; Не играй, купчик, не играй, Мои раны не береди, Рана великая, Меня сестры зарезали, Под колоду подкатили, Корзиночкой накрыли; купцы заночевали в том доме; все играют на дудке, она поет то же; родители дочек прогнали; другой вариант, в котором лишь одна дочь; ее привязали за косы к конскому хвосту, разнесли по полю]: Романов 1887, № 45а,б: 262-264; белорусы [у деда с бабой три сына; умирая, отец велит стеречь на могиле: кто будет стеречь, поймает золотого кабанчика, который роет царский сад и царь обещает награду; старший, средний сын боятся, в полнось убегают домой; младший дурак ловит кабанчика в мешок; старший убил младшего, принес кабанчика царю, получил награду; через некоторое время вырос тростник, пастухи сделали дудку, та поет: Играйте, играйте, пастушки! Меня брат убил за золотого кабанчика; дали царю поиграть; царь догадался, казнил убийцу]: Романов 1887, № 45в: 264-265; поляки (мазуры) [у хозяина каждую ночь кто-то крадет с яблони золотое яблоко; старший, средний сыновья идут сторожить, засыпают; младший-дурак видит, как в полночь появился черный рогатый кабан; убил его; братьям завидно; они убили младшего и зарыли; на могиле вырос тростник; старый пастух сделал дудку, стал играть, она поет: Играй, милая дудочка, у меня камень на сердце, старший брат меня убил, средний ему советовал, а я убил кабана ради отца; пастух сжег дудку, а на этом месте выросла яблоня с золотыми яблоками; лишь пастух мог их брать, а если кто-то другой пытался, яблоня сразу же вырастала; кошка посоветовала пастуху лучшее яблоко сорвать и сохранить; это яблоко стало петь ту же песенку; кошка велела отдать яблоко принцессе; как только принцесса отделила яблоко от черенка, перед ней оказался тот младший брат; свадьба; я тоже там был и пиво пил, по подбородку текло, в ротне]: Toeppen 1867: 139-140; поляки : Домбровский 1992: 127-135 [супруги бездетны; зимой жена видит кем-то повешенное на березе яблоко; сорвала и стала резать его ножом; порезалась, кровь упала на снег; она пожелала, чтобы у нее родилось дитя белое как снег и румяное как кровь; через 9 месяцев родила подобного сына, но умерла при родах; от второй жены родилась дочь; та любит брата, номачеха ненавидит; предложила ему достать из сундука яблоко, отрубила голову, опустив крышку; сестра отнесла тело к березе, могила матери раскрылась и приняла мальчика; вылетела птичка; прилетела к серебрянику и стала петь о происшедшем; тот попросил повторить; птичка потребовала в уплату крестик; затем стала петь нараменнику (тканые и украшенные нараменники носят на груди и на спине); получила нараменник; от зажигавшего свечки монаха получила зажженный фитилек; птичка стала петь мечахе, та в ужасе; отцу, подарила ему крестик; девочке подарила нараменник; в мачеху бросила фитилек, та сгорела, ее обугленный труп провалился под землю], 241-251 [младшая сестра хочет набрать в роднике воды; змей в золотой чешуе говорит, что он заколдованный князь; если в течение года девушка будет его любить, его человеческий облик вернется; через некоторое время он уже может днем оставаться человеком; девушка ведет его к себе; но родители хотят прежде выдать старшую дочь; посылают к колдунье, та дает задания: кто раньше наполнит кадку водой, кружку росой; младшая сестра приносит понемногу, но сосуды сразу наполняются; кто быстрее намотает клубок предрассветной мглы; младшая наматывает; старшая убивает ее, закапывает; князь обещает жениться на старшей; приходит пастух с дудкой, срезанной на месте убийства; дудка рассказывает о преступлении, обращаясь к тому, кто играет; старшая сестра бросает змеиную шкуру в огонь; князь вновь превращается в змея, старшая сестра проваливается сквозь землю]; Лифшиц-Артемьева 2017 [жили три сестры, пан влюбился в младшую; сестры пошли за ягодами, старшая убила младшую, закопала, дома сказала, что волки съели; средняя ее защищала, но не смогла спасти; на могиле выросла ива; пастух сделал дудочку, она поет: «Играй, пастух, играй, Бог тебе помогай! Старшая сестра меня убила, средняя сестра меня хранила». Пастух дает поиграть матери, отцу, средней сестрам убитой, дудочка каждый раз обращается к тому, кто играет; старшую привязали к коням, пан женился на средней сестре]: 238-240; Krzyżanowski 1962, № 780 [мать не может решить, кого из дочерей выдать за паныча; посылает их в лес: кто больше малины соберет, та и выйдет замуж; завистливая сестра (сестры) убивает младшую, т.к. та первой набрала полный кузовок; закапывает ее под ивой; сын {чей?} или пастух делает дудку из косточки или из ивы, она рассказывает о случившемся]: 246; словаки [мачеха тиранит пасынка с падчерицей; однажды отец-дровосек вернулся домой, а еды нет; мачеха отрезала мальчику голову, сварила его; отец ничего не заметил и съел, сестрица зарыла косточки у дороги под кустом шиповника; утром на шиповнике сидит птичка, поет, что мать его зарезала, отец съел, сестрица зарыла косточки; сестра подбежала, ей упал шелковый платок; отец – новая шляпа; мачеха – камень на голову, она умерла; птичка улетела на край мира]: Dobšinský 1970, № 9: 47-49.

Кавказ – Малая Азия. Ингуши [мачеха говорит мужу, что вылечится, если съест легкие и печень пасынка; сестра слышит, но брат не верит; мачеха отрубила мальчику голову, съела печень и легкие, падчерице велела выбросить кости; та не выбросила, а положила в полотняную сумочку, они стали золотой и серебряной птичкой; она поет: отец убил, мачеха съела, сестренка подвесила косточки; люди за песню дают бревно, камень, меду; птичка убила отца бревном, мачеху камнем, сестре дала меду, вновь стала мальчиком]: Танкиева 2003: 345-346; удины [жена заболела, сказала мужу, что хочет мяса их сына Арсумана; его зарезали; когда пришла дочь, мать сказала, что суп в нише в стене; девочка увидела там пальчик брата; она принесла его в церковь, он превратился в птичку; она прилетела к торговцу, спросила, что он даст за песенку; он обещал кусок шелка; птичка: Я маленькая птичка, меня отец убил, мать съела, сестра была ко мне добра; затем к продавцу булавок, тоже спела, получила коробку булавок; к сапожнику – пару туфель; к продавцу других булавок – опять булавки; булавки бросила в лицо отца и матери, ослепив их; сестре дала туфли и шелк, улетела навсегда]: Dirr 1922, № 16: 86-87 (=1920, № 16: 85-87); армяне [мачеха убила пасынка, сварила обед, дала съесть отцу; сестра не стала есть, оплакала брата; кости мальчика превратились в птицу; мальчик-птица насыпал мачехе и отцу в глаза иголки, мачеха и отец умерли, наградил сестру; снова превратился в мальчика, они с сестрой зажили счастливо]: Гуллакян 1990, № 720: 36; грузины [змей обернулся вокруг скирд, требует дочь крестьянина; две старшие отказываются, младшая согласна; за деревней змей сбросил кожу, стал юношей; объяснил, что у них говорят по-каджетски (наоборот: если «сломай», значит «построй» и т.п.); свекровь удивлена, что невестка сразу все делает правильно; жена змея идет родить в дом родителей, затем возвращается вместе с сестрами; старшая велит ей залезть на дерево, поменявшись одеждой и отдав ребенка, оставляет, занимает ее место; все делает «не по-каджетски»; у нее нет молока для младенца; под деревом, где осталась мать, из ее слез и крови вырос камыш; мальчик подрос, срезал камышинку, сделал свирель, та поет о случившемся; мачеха сломала, сожгла свирель; зола сложилась в портрет матери; мачеха развеяла золу по кровле, из нее вырос тополь, ветви тополя обнимают мужа; мачеха сказалась больной, велит вырубить из тополя корыто; одна щепка упала к старушке; каждый день выходит из-под квашни в виде девушки, все прибирает; старушка ее подстерегла; девушка просит пригласить змея в гости, все рассказывает; сестру привязали к хвостам лошадей]: Чиковани 1954: 137-140.

Иран – Средняя Азия. Персы : Lorimer, Lorimer 1919, № 14 (Керман) [после смерти жены остались маленькие сын и дочь; отец взял другую жену; та предлагает мужу и пасынку договориться: кто больше за день срежет колючек, тот отрежет другому голову; мальчик срезал больше отца; тот послал его пить, переложил несколько колючих кустов себе; теперь его ноша тяжелее, он отрубил сыну голову; велит приготовить из нее суп; сестра узнает голову брата по волосам; рассказывает учителю-мулле; тот велит не есть суп, собрать кости, помыть розовой водой, закопать в углу сада; каждую пятницу, читая Коран, поливать это место розовой водой; девочка так и делает; на седьмой четверг слышит песню соловья, поющего о судьбе ее брата; это брат стал соловьем]: 89-93; Османов 1958 [У падишаха три дочери. Они просятся к тётке погостить, отец разрешает. Дорога лежит через пустыню, они подходят к реке. Пробуют перейти её вброд – не получается. Подходит безобразный негр, предлагает переправить с уговором, что каждая из них поцелует его. Старшая и средняя сёстры думают, что никто этого не увидит и не разгласит, целуют негра и оказываются на противоположном берегу. Младшая не соглашается, снимает чулки, входит в воду и переходит реку. Она говорит сёстрам, что расскажет отцу, как они целовали негра. Сёстры сговариваются убить её. Как только негр уходит, они хватают сестру за руки и за ноги, отрубают ей голову, тащат к реке и сбрасывают вниз. Тётке говорят, что младшая сестра не пришла, потому что ей нездоровится, отцу – что она осталась у тётки. Из капель крови девушки на берегу вырастает тростник. Проходящий мимо пастух срезает его и мастерит свирель. Дует, оттуда слышится голос: «Играй живее, пастушок, повеселее, пастушок! Убийцы на меня напали, а сами негра целовали». Он удивляется. Визирь падишаха едет на охоту, встречается с пастухом. Ему нравится его игра, он слышит песню, удивляется и покупает свирель. Когда дует в неё, свирель называет его своим визирем. Он относит свирель к падишаху и предлагает поиграть на ней и говорит человеческим голосом. Свирель называет падишаха отцом. Переходя из рук в руки, свирель попадает к старшим сёстрам, она называет каждую подлой. Они дрожат от страха, понимая, что это их сестра, ломают свирель и выбрасывают в сад. Из обломков вырастает арбуз, такой крупный и сочный, что шах сам берётся ухаживать за ним и поливать его. Он идёт в баню и велит дочерям принести туда арбуз. Пробует его разрезать, слышит жалобный крик: «Это моя голова! А это моя рука!» Спрашивает арбуз, он джинн, пери или человек. Арбуз говорит, что он – его дочь, надо снять тонкую корочку, тогда она всё расскажет. Шах снимает ножом тонкую корочку, пред ним предстаёт его пропавшая дочь, она совсем голая. Он посылает во дворец за платьем, она рассказывает о своих злоключениях. Он зовёт дочерей, они всё отрицают. Тогда шах велит привести двух норовистых мулов, привязать к их хвостам косы старших дочерей и пустить мулов в степь, а младшую выдаёт замуж]: 25-28; 1987 (Мешхед) [У молодых мужа и жены нет детей, жена обращается к сельскому мулле. Тот читает заклинание над косточкой, заворачивает её в тряпицу, даёт женщине и велит сорок дней петь над ней колыбельную, тогда забеременеет. Женщина приносит косточку домой и тридцать девять дней поёт, не переставая, колыбельные песни. Муж велит ей пойти к ручью, постирать бельё. Хватает тряпицу и выбрасывает косточку. Жена горюет и причитает. Птица поднимает ту косточку и летит прочь. На сороковой день косточка превращается в девочку с длинными косами. Идут годы, девочка вырастает. Однажды идёт к ручью, чтобы помыть голову и расчесать волосы, слышит конский топот. Убегает от всадников. На берегу остаётся её гребень с волоском. Во главе всадников шахзаде. Он отпускает поводья, чтобы конь мог напиться. Конь не пьёт, отворачивает голову. Шахзаде велит свите посмотреть, что там. Всадник докладывает – кроме гребня и волоска, ничего нет. Шахзаде, увидев гребень и длинный волосок, влюбляется в ту, кому волос принадлежит. Вернувшись в город, велит глашатаю кричать, что наградит того, кто укажет на обладательницу длинной косы. В городе живёт коварная старуха. Она обещает устроить дело. Идёт в лес, где живёт та девушка с птицей, видит, что девушка хлопочет по хозяйству, сперва к ней не подходит. Девушка тоже видит старуху и жалеет её, одинокую. Птица предупреждает, чтобы она не подходила к старухе. Девушка сперва слушается, затем приглашает старуху в хижину, делит хлеб и соль. Когда птицы нет рядом, старуха приглашает прогуляться, обманом выводит из лесу, заводит в свой дом, там заковывает девушку в кандалы, а своей безобразной дочери, у которой тоже были длинные волосы, говорит, что теперь выдаст её за шахзаде. Ночью из леса выходит лев и говорит девушке, что пришёл разорвать её и съесть, она просит повременить до завтра, на другую ночь снова упрашивает его подождать, на третью ночь лев говорит, что не станет ей жалеть. Девушка просит съесть её так, чтобы на землю не упало ни капли её крови. Лев пожирает её, но капля крови падает на землю, через семь дней из неё вырастает тростник, на сороковой день тростник становится большим. Мимо идёт пастух, видит высокий тростник, срезает его, мастерит свирель. Дует, свирель поёт: «Пастух-пастушок, ты играешь хорошо! Пастух-пастушок, ты играешь хорошо! Я девица-краса, золотая коса. Злая старуха меня украла, в кандалы тяжелые заковала. Лев-злодей меня сожрал, каплю крови потерял – выросла из той кровиночки тростинка...». С пастухом встречается старуха, слышит песню, просит шахзаде купить свирель и забросить её подальше. Он покупает у пастуха свирель и бросает её куда попало. Через неделю шахзаде случайно натыкается на свирель, видит, что возле неё стоит прекрасная нагая дева. Подходит ближе, девушка скрывается, просит принести ей платье. Шахзаде идёт за платьем, когда возвращается, поражён её красотой. Девушка говорит, что она та самая, что предназначена ему судьбой. Она рассказывает, что с ней сделала старуха. Шахзаде ведёт её во дворец. Велит привести семь мулов. Старуху привязывают к четырём мулам, её дочь – к трём. Шахзаде велит гнать их по степи так, чтобы одни черепа остались, и принести эти черепа ему. Черепа приносят во дворец, шахзаде бросает их в угол двора. Спустя время из них вырастает чертополох. Девушка, не ведая, срезает зелёные листья и готовит из них еду для себя и шахзаде. Однако каждый раз, когда они берутся за эту еду, из блюда несутся горестные вопли]: 289-291; луры [уезжая, муж требует, чтобы к его возвращению у жены были сын и дочь; мулла превратил яйцо в девочку, берцовую кость – в мальчика; муж вернулся через месяц, не поверил, что это дети, швырнул яйцо на навозную кучу, а кость – собакам; птица dal спросила, нельзя ли ей забрать яйцо; женщина разрешила, птица отнесла яйцо себе в гнездо, оно стало девочкой; (яйцо снова превратилось в девочку); девочка выросла, птица приносит ей все, что нужно; соткала ковер; хочет спуститься помыться; птица учит, как велеть скале спустить себя вниз и как поднять назад; девушка потеряла туфельку и локон волос, они попали в глаз кобыле царевича; тот хочет жениться на владелице; старуха обещает найти ее; отказывается от золота, просит моток веревки по своему весу; стала тереть рис на дне перевернутой ступки, лить сверху воду, гася костер, сделала вид, что хочет резать барана тыльной стороной ножа; девушка кричит ей, как надо делать; старуха: я ничего не вижу; девушка спустилась показать; старуха просит поискать у нее в голове; в это время старухина дочь приколола платье девушки к земле колышками; всадники подоспели, увезли девушку; старуха велела всадникам уходить, надела одежду девушки на свою дочь, выдала за царя, а девушку оставила привязанной к дереву; лев съел девушку, но капля крови упала на землю и на этом месте вырос тростник; пастух его срезал и сделал дудочку, заиграл, она поет; «Играй, пастух, играй, красиво играй! Я была дочерью птицы дал в пещере на скале. Старуха привязала меня к иве, лев меня съел»; мать мнимой жены царевича услышала, выбросила дудку на кучу навоза; женщина, которая пасла гусей, подобрала, чтобы сжечь, когда высохнет; кто-то готовит и убирает в ее доме; она подстерегла девушку и схватила; та ответила, что она одновременно и человек, и фея; девушка осталась у нее, напялив на голову овечий желудок – будто она паршивая; однажды она сняла овечий желудок, чтобы помыться; принц пошел подобрать свой игральную кость и увидел ее; велел, чтобы старушку вместе с ее паршивой дочерью взяли во дворец; притворился больным: пусть паршивая принесет миску отвара на своей голове; сорвал с нее бараний желудок, женился на ней]: Amanolahi, Thackston 1986, № 17: 83-88; бахтияры [женщина делает девушкам татуировку; когда приходит Фатима, велит ей убить свою мать – тогда сделает; надо попросить мать забраться на гранатовое дерево сорвать плод, а затем сказать, что ее младший брат умер; мать упадет, разобьется насмерть; Ф. так и сделала; женщина велит посыпать солью одежду, прийти к отцу и сказать, что она не ухожена – пусть женится на татуировщице; после этого Ф. просит мачеху сделать ей татуировку, но та отказывается; во сне мать Ф. велит пойти к дяде и попросить желтого теленка; если ударить его по уху, появится любая еда; мачеха рожает дочерей Четырехглазку и Четыре Культи, хорошо кормит, а Фатиме дает отруби; удивляется, почему Ф. упитаннее ее дочерей; посылает Четырехглазку подсматривать; та ест вместе с Ф., не раскрывает тайны; мачеха послала Четыре Культи; та приносит матери полученную от теленка еду, все рассказывает; мачеха притворилась больной, кладет на спину и грудь сухие лепешки, будто у нее лихорадка; подкупает муллу, тот советует лечить ее мясом теленка; Ф. отцу: мачеха притворяется; отец бьет Ф.; пытается резать теленка; Ф.: “Пусть лезвие ножа как тыльная сторона!”; отец снова бьет Ф., той приходится снять заклятие; Ф. котлам: «Не готовьте»; мясо не варится; отец ее снова бьет; Ф.; собирает кости теленка, приносит на могилу матери; во сне является мать: пусть дочь бросила на дорогу хлопковую вату и пойдет следом, придет к диву Alla Xingi, положит его голову себе на колени и станет причесывать; ответит, что его гребень, завязка от бурдюка и все прочее лучше, чем у ее матери Ф.; АЗ засыпает; Ф. роняет слезы; АЗ просыпается, называет дочерью, помещает луну ей на подбородок и солнце на лоб, туфельки (slippers), усыпанные драгоценностями; по пути назад Ф. теряет одну, царевич ее находит, велит разыскать хозяйку, женится на Ф.; Ф. рожает сына; сестры повторяют путь Ф., но хвалят вещи не дива, а матери; див награждает сестер ослиными ушами и бычьим хвостом, свисающим с подбородка; сестры купаются с Ф.; Четыре Культи привязывает ее за косы к иве на, тигр съедает ее; из капли крови вырастает тростник, пастух делает из него дудочку; Четыре Культи надевает одежду Ф.; царевич удивлен, что лицо жены больше не светится; по ночам слышен скрежет: это жена отгрызает себе уши и хвост; младенца Ф. кормит коровьим молоком, тот плачет; царевич рассказывает матери, что жена изменилась; на охоте царевич слышит, как пастух играет на дудочке и та рассказывает о Ф.; забирает дудочку, играет сам, дает играть сыну; Четыре Культи выбрасывает флейту в хум (grain jar); царевич и его сын достают из хума букеты цветов; Четыре Культи сунула руку, укололась иголкой; однажды ночью Ф. вышла из хума, царевич видит свет, Ф. скрывается; говорит, что не может выйти голой; царевич идет за одеждой; Четыре Культи пытается бежать, Ф. велит запереть дверь; кормит сына грудью; рассказывает обо всем мужу; сестер привязали за косы к мулам и они отправились в ад]: Lorimer, Lorimer 1919, № 39: 256—268; таджики [мачеха ненавидит падчерицу Майрамби и сына Насима; нажаловалась мужу на Н., тот выгнал мальчика в степь и его съел волк; М. собрала косточки, повесила на ветку чинары, они превратились в соловья; поет о случившемся сперва отцу, потом мачехе, потом сестре; велит им встать рядом, закрыть глаза, вновь стал мальчиком; с тех пор мачеха его полюбила]: Амонов 1961: 307-310; узбеки : Uther 2004(2), № 720: 389-390; язгулямцы [у человека две жены, неверная и мусульманка; дети неверной умерли, сын и дочь (младше брата) живы, но их мать умерла; неверная говорит мужу, что заболела, ее вылечит мясо пасынка; мальчик велит сестре собрать его кости; отец убил сына, мачеха съела, сестра собрала кости, они стали голубем, он поет: отец убил, мать (т.е. мачеха) съела, сестра собрала косточки; люди просят спеть еще, он поет за золото; за сахар; просит отца с женой открыть рот, бросает мачехе золото, она подавилась и умерла; отцу – сахар, он остался жив]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 41: 358-361.

Балтоскандия. Литовцы [мать умерла, оставив дочь Элените и сына Юргюкаса; мачеха-Лаума хочет его съесть, велит мужу зарезать; тот сперва пытается дать ей мясо свиньи, коровы, зайца, наконец, режет сына; Э. кладет кости брата в гнездо соколу, из них возникает голубь; он поет о случившемся, купцы всякий раз дарят ему деньги, добро, мельники дарят жернова; Голубь вызывает на крыльцо отца, Элените, бросает им добро; вызывает Л., бросает на нее жернов, она умирает, голубь превращается в живого Ю.]: Лëбите 1965: 108-110; латыши [ Мачеха убивает братца . Мачеха ненавидит пасынка и падчерицу. Когда братец наклоняется над ларем за яблоком, она крышкой отрубает ему голову, а затем косынкой привязывает ее к телу. Сестрица трогает братца, и у него отваливается голова. Мачеха варит братца и дает съесть отцу. Сестра собирает кости, завязывает в шелковый платок и кладет в гнездо в дупле. Там появляется птичка и поет: «Мачеха меня убила, отец меня съел, сестрица мои кости собрала, положила в гнездо, чибис меня высидел». За красивое пение сапожник дает птичке туфли, золотокузнец – часы, мельник – жернов. Птичка бросает туфли сестре, часы – отцу, на мачеху сбрасывает жернов и убивает ее. Птичка превращается в человека]: Арийс, Медне 1977, № 720: 314-315; латыши [завистливые сестры убивают в лесу сиротку; на ее могиле вырастает тростник; пастух делает из нее дудочку; она поет: не играй так громко, у меня головка болит, ножичком меня резали, камнем колотили; сиротку выкапывают и оживляют; или: сестры убивают сестру из-за золотого яблока и прячут в кусте черемухи; когда пастух хочет сорвать черемуху, она начинает говорить; или: один ремесленник убивает другого из-за денег; барин велит ремесленнику выточить найденную в лесу кость; кость кровоточит]: Арийс, Медне 1977, № 780: 320-321; Лутси [мать посылает трех дочерей за ягодами; кто наберет полное лукошко, получит теплый хлеб с маслом и новую юбку; младшая Аннеке далеко не ходила, собрала ягод, мать ее наградила; старшие пошли далеко, набрали по половины лукошка; то же на второй день; на третий сестры убили А., закопали у осины, дома сказали, что не видели А.; брат пошел делать кантеле, стал рубить осину, слышит: брат, мой брат, руби меня, из меня выйдет хорошее кантеле; дома отцу: батюшка, руби меня, сестры меня убили из-за лукошка с ягодами; затем: сестры, вы меня убили из-за лукошка с ягодами; брат с отцом разрыли могилу, брат принес живой и мертвой воды, А. ожила; родители держали старших сестер, а брат бил их розгой]: Annom et al. 2018: 20-22; ливы [у супругов две дочери и сын; в голод мать сварила младшую девочку, послала мясо работавшему в поле мужу; пока тот ел, старшая дочь подбирала косточки; рассказала братцы, тот вырыл могилу, сестра закопала косточки, из них тут же возникла кукушка, поет: мать мою кровь слизала, отец мясо съел, сестра кости собрала, брат закопал; все это слышат; матери стало стыдно и других детей она убивать не стала]: Loorits 2000(5): 5-6; эстонцы : Kallas 1900: 357-359 в Haavio 1952 (Лудза, ныне ассимилированный эстонский анклав в Латвии) [мать послала трех дочерей за ягодами; лишь младшая собирала усердно и мать ее похвалила; на третий раз завистливые сестры убили ее, сказали, что волк съел; брат пошел в лес сделать кантеле; береза просит его срезать ее для этого; знающий (tark) объясняет, что береза – его сестра; велит сперва играть самому, затем дать отцу, матери, старшей и средней сестрам; затем хватай кантеле и не выпускай; оно превратится в змею, ящерицу, волка, медведя и во все прочее; когда превратится в веретено, сломай, половину положи под подушку, другую в ногах и ложись спать; каждый раз кантеле поет, что завистливые сестры ее убили; утром живая сестра сидит на кровати; старших сестер привязали к хвосту коня]: 154-155; Mälk et al. 1967, № 111 (Кольга-Яаани, Вильяндимаа; распространено в южной и юго-восточной Эстонии) [уезжая, отец спрашивает дочерей, что им привезти; старшие хотят платки, младшая – что дадут даром впридачу; продавец дал котенка; девушка стала о нем заботиться; однажды в саду увидела птичку, которая держала в клюве нагрудное украшение; кот забрался на дерево, принес украшение хозяйке, а птичку не тронул; в следующий раз то же – четыре перстня; в церкви все парни заглядываются на красавицу; завистливы сестры утопили кота в озере, а сестру убили, бросили в яму, забросав мусором и тростником; тростник тут же вырос; пастух сделал дудочку, она стала петь о том, что случилось; он сообщил деревенскому старосте; люди пришли, сделали еще дудочек, они рассказали о преступлении, одна велела привести знающего; тот оживил девушку; старших сестер приговорили к повешению, но младшая упросила помиловать их; они прожили жалкую жизнь, а младшая увидела внуков]: 372-375; эстонцы [у мачехи двое своих детей; она зарезала младшего пасынка, дала мужу съесть; его сестра закопала косточки под ивой; на иве выросла арфа, стала играть и петь о случившемся (мать убила, отец съел, сестра закопала косточки); отец услышал, косточки вырыли, убийцу наказали]: Löwis of Menar 1927, № 55: 185-187; эстонцы (Харгла, 1912) [король: кто убьет свирепого кабана, получит царевну и царство; младший брат пошел по левой тропе; навстречу старушка, он просит ее помочь; она дает зеленый меч; юноша зарубил им кабана и поволок в город; навстречу старший брат, пошедший по левой тропе; из зависти убил младшего, зарыл под мостом, женился на царевне; пастушел нашел под мостом косточку, сделал свирель, та стала петь о случившимся, это была кость убитого; король пригласил пастушка к себе, все понял, казнил зятя; после этого свирель играла лишь то, что хотел играющий]: Järv 2020: 224-226; финны , шведы , норвежцы , фарерцы , датчане : Uther 2004(2), № 720: 389-390.

Волга - Пермь. Удмурты , чуваши : Kecskeméti, Paunonen 1974, № 780: 236-237; коми (зыряне) [душа умершего, особенно убитого, часто обращается в дерево, которое вырастает на его могиле; если сделать из такого дерева дудку или рожок, то он сообщит, пропоет, о насильственной смерти]: Грен 1924: 30-39; коми (нижневычегодский диалект) [три сестры пошли за ягодами; две наполнили свои корзины, а младшая не успела; они ее убили и закопали; однажды их брат пошел за дровами; сделал дудочку из стебля дикого сельдерея, а та запела: мы, три сестры, собирали ягоды; старшие (убили) меня, спрятали за пнем и затоптали могилу]: Rédei 1978, № 38: 137-139; коми -пермяки (северный диалект) [родители посылают за ягодами трех дочерей; кто больше соберет, той подарят блузку; младшая Аленушка собрала полную корзину, а старшие в основном ели ягоды; убили А., закопали, поделили ягоды; блузку получила старшая; на могиле вырос дикий сельделей, пастух сделал из стебля дудку; та стала петь о случившемся; он пришел к родителям убитой; дудка поет; мать бросила дудку, она разбилась, из нее вышла живая А.]: Rédei 1978, № 184: 413; мордва : Биушкин 1968 (эрзя; хутор Подлесный Ишимбайского р-на Башкортостана) [У старика со старушкой три дочери и сын Ивашка. Отец собирается на базар и спрашивает детей, кому что купить. Девушки просят корзиночки для сбора ягод, Ивашка – золотое блюдечко. Под вечер отец приезжает домой, привозит то, что просили. Детям говорит, что завтра они пойдут собирать ягоды, кто раньше наполнит корзину, тот раньше всех выйдет замуж или женится. Утром дети идут в лес, в корзиночке И. находится его золотое блюдечко, она скоро наполнилась. Корзины у сестёр не наполнились, им неприятно, что младший брат женится раньше них. Старшая сестра предлагает повесить Ивашку, а его ягоды взять себе, пойти домой и сказать, то Ивашка пошёл пить и обратно его не дождались. Средняя сестра соглашается, младшая не соглашается, просит не убивать И., лучше самим набрать ещё, не так много осталось набрать. Но старшие сёстры вешают И. на берёзе, зарывают под берёзой. Младшей сестре грозят, что если она дома расскажет, ее тоже повесят. Она долго плачет у могилы И., возвращается позже сестер. Старшая сестра говорит отцу, что Ивашка ушёл пить, а обратно не пришёл, они его нигде не нашли. Возле берёзы проходят пастухи. Смотрят – под берёзой растёт ветка. Срезают, делают свистульку, играют на ней. Свистулька поёт о том, как повесили его, Ивашку, на берёзе злые старшие сёстры, зарыли под берёзой. Пастухи идут ночевать в село, огонь виден лишь в доме И. Там отец ждёт его возвращения. Один из пастухов начинает играть, свистулька поёт о том, как повесили его, Ивашку, старшие сёстры и как плакала из-за него младшая. Утром пастухи уходят, отец И. запрягает лошадь и едет искать березу. Когда подходит к ней, все её ветки начинают печально петь ту же песню, что и свистулька. Отец привязал к телеге старших дочерей, возит их по дороге, пока они не умирают]: 314-317; Евсевьев 1964, № 26 (с. Кажай Максимово, Белебеевский у., Уфимская губ.) [У старика со старухой три дочери. Старик велит им идти в лес за ягодами, кто раньше наполнит кузовок, ту отдаст замуж раньше всех. Младшая раньше всех наполняет свой кузовок ягодами, велит идти домой. Старшие сёстры злятся. По дороге старшая сестра предлагает младшей поискать у неё в голове. Младшая соглашается, засыпает. Старшая убивает её, хоронит в яме для дёгтя. Сёстры берут ее ягоды, идут домой. На вопросы отца и матери отвечают, что сестра в лесу осталась: кричали, кричали ей – не откликнулась. Возле убитой девушки вырастает кудрявая береза. Проходят скрипичных дел мастера, бурлаки, решают срубить её на скрипку. Делают скрипку, начинают играть, скрипка поёт: «Ох, дяденька, потише, потише! Ох, дорогой, осторожней, осторожней! И так голова болит, болит. И так голову ломит, ломит. Злодейка сестра убила меня, погубила, в яме для дегтя похоронила, похоронила. Белой березой я родилась, я родилась. Кудрявой березкой я выросла, я выросла». Они кладут скрипку в котомку, идут искать ночлег, решают зайти к тому, у кого ворота открыты. Доходят до села. Ворота отца убитой девушки открыты. Зашли ночевать, скрипку положили на полку. Отец девушки просит поиграть, а то ему нехорошо. Скрипка поёт: «Ох, дяденька, потише, потише! Ох, дорогой, осторожней, осторожней! И так голова болит, болит. И так голову ломит, ломит. Злодейка сестра убила меня, убила, в яме для дегтя похоронила, похоронила. Белой березой я родилась, я родилась, кудрявой березой я выросла, я выросла. Пришли скрипачи — срубили меня, срубили. Красивую скрипку сделали из меня, сделали, в отцовский дом принесли меня, принесли...». Отец берёт скрипку, она называет его папенькой. Скрипку берёт мать, она обращается к ней как к маменьке. Вызывают старшую сестру, дают ей скрипку. Скрипка поёт: «Злодейка сестра, потише, потише! Злодейка сестра, осторожней, осторожней! И так голова болит, болит, и так голову ломит, ломит. Зачем ты убила, убила меня? В яме для дегтя похоронила, похоронила?». Сестра бросает скрипку в горящую печь. Скрипка превращается в голубя, вылетает из печи, садится у изголовья отца, поёт: « Вот где отец мой спит. Под отцом белая кошма, под головой отца синяя подушка, на отце синий тулупчик». Потом садится у изголовья матери, поёт: «Вот где мать моя спит, под нею белая кошма, под головой у матери синяя подушка, на матери синий тулупчик». Голубка прилетает к изголовью старшей сестры, поёт: «Вот где злодейка сестра спит, под нею старый лапоть, под головой у сестры жернова, на сестре шкура ежа». Старшая сестра решает расправиться с ней. Топит на сковороде смолу, кладёт на окно. Голубка поёт, садится на подоконник, прилипает. Старшая сестра ловит её, убивает]: 205-209; Марков 1961 (эрзя; Чукалы Ардатовского р-на Республики Мордовия) [У старика со старухой три дочери. Две идут в лес за ягодами. Когда у младшей уже половина лукошка, у старшей только покрыто дно. Когда у младшей лукошко наполнилось, у старшей только половина. Старшая предлагает идти домой, убивает младшую, хоронит под берегом. Матери отвечает, что та осталась в лесу, не откликалась. Мать идёт искать, не находит; ягод тех не ест. На краю берега вырастают тростинки. Пастух пасёт стадо, делает из тростинок дудки, те начинают петь: «Тихонечко, старший брат, тихонечко». Злая старшая сестра убила (меня), под берег похоронила, из-за ягод убила, из-за ягод прикончила!» Пастух от неожиданности перестаёт играть. Зовёт товарища, играет при нём. Дудки поют то же самое. Пастухи приходят в село, начинают рассказывать, играть, народ слушает. Отец слышит, понимает, что дочь убила её старшая сестра, рассказывает матери. Они бранят старшую дочь, велят показать, где она убила и похоронила младшую. Убитую девушку выкапывают, она уже почернела. Отец и мать говорят дочери, что похоронят её вместо убитой. Она просит мать не хоронить её]: 82-84; Шахматов 1910 (Сухой Карбулак Саратовского у.): 334-336 [Старик и старуха, у них две дочери. Мать посылает дочерей в лес по ягоды, сказав им, что чей кузовок прежде наполнится, ту она отдаст замуж. Прежде наполняется кузовок младшей девушки. Это не нравится старшей. Она убивает сестру, бросает в волчью яму. Из тела девушки вырастает высокая и прямая берёза. Скрипичный мастер проходит мимо, говорит, что эта берёза хороша на скрипки. Начинает её рубить. Берёзка поет: «Ох, братец, тихонько, ох, братец, легонько, и так болит головка моя, убила меня сука сестрёнка, бросила меня в волчью яму. Я родилась белой берёзкой, берёзовые ветки – мои руки, березовые почки – мои пальцы». Скрипичный мастер срубает берёзу, кладёт в телегу, въезжает в село на ночлег, попадает на квартиру к отцу девушки. Говорит отцу девушки, что привёз березу, которая говорит по-человечьи. Выходит отец, начинает рассматривать берёзку, та поёт, называет его батюшкой. Мужик входит в избу, говорит жене, что берёза говорит по-человечьи. Выходит мать, начинает рассматривать берёзку, та поёт, называет матушкой. Мать входит в избу, рассказывает дочери. Выходит дочь, начинает рассматривать берёзку, та поёт: «Сука сестрица, тихонько, сука сестрица легонько, так головка моя болит. Как ты меня убила, бросила в волчью яму, я родилась белой берёзой, березовые ветки – мои руки, березовые почки – мои пальцы!» Берут берёзу, решают её сжечь. Бросают в печь, она загорается. Из берёзы вылетает голубка, садится на брус, начинает петь: «Сука сестрица моя меня убила» (и т. д.). Спев песню, улетает], 337-340 [Старик и старуха, у них сын и дочь. Старушка заболевает и умирает, её хоронят. Дочь и сын просят отца взять мачеху. Он согласен, если та понравится им. Дети говорят ему, что мачеха сошьёт новую рубашку. Старик берёт мачеху. Мачеха говорит, что останется с ним, если он зарежет своего сына, иначе не станет жить с ним. Старик режет сына, старуха варит его, готовит щи. Старик и старуха садятся есть, дочь прогоняют на полати. Они выхлёбывают щи, кости бросают в сторону девочки; та их собирает, завязывает в белый платочек, кладёт на брус. Косточки превращаются в голубка, начинают петь: «Гульдирь-гув-гув-гув, тятенька меня зарезал; гульдирь-гув-гув-гув, мачеха меня сварила; гульдирь-гув-гув-гув, они съели меня без пирога (без хлеба); гульдирь-гув-гув-гув, они перекидали меня на сестру; гульдирь-гув-гув-гув, сестрица меня собрала; гульдирь-гув-гув-гув, она завязала меня в белый платок; гульдирь-гув-гув-гув, она положила меня на брус; гульдирь-гув-гув-гув, я сделался голубком». Старуха слышит пение, велит старику посмотреть, кто поет. Старик лезет на печку, голубок соскакивает с бруса, улетает в печное окошко. Летит, смотрит - навстречу шильный торговец. Просит у него горсть шильев, обещает спеть песню. Торговец даёт горсть шильев. Голубок садится на дугу шильного торговца, поёт свою песенку, улетает. Навстречу игольный торговец. Он просит у него горсть иголок, обещает спеть песню. Игольный торговец даёт горсть иголок. Голубок садится на дугу игольного торговца, поёт свою песенку, улетает. Навстречу торговец мёдом. Голубок просит у него ложку мёду, обещает спеть песню. Торговец мёдом даёт ложку мёду. Голубок садится на дугу торговца мёдом, поёт свою песенку, улетает. Прилетает домой, влетает в сени, садится над дверью, начинает петь свою песенку. Отец слышит, выходит в сени, смотрит вверх, разинув рот. Голубок бросает ему в рот горсть шильев. Старик давится, умирает. Голубок опять поёт. Мачеха слышит, выходит в сени, смотрит вверх, разинув рот. Голубок бросает горсть игл, мачеха давится, умирает. Голубок опять поёт. Сестричка слышит, выходит в сени, смотрит вверх, разинув рот. Голубок бросает в рот своей сестре ложку мёду]; Цыганкин 1963 (эрзя; с. Паракино Большеберезниковского р-на Республика Мордовия) [Муж с женой. У них три дочери, младшая самая умная и красивая. Старшие завидуют красоте младшей, Маши. Муж и жена посылают дочерей в лес за земляникой: кто раньше всех наполнит свою корзинку, ту выдадут замуж. М. быстрее всех наполняет земляникой корзину. Старшие сёстры отнимают у М. ягоды, убивают её, хоронят, машину землянику делят пополам. Дома говорят, что у М. ещё не наполнены корзинки, она осталась собирать землянику. На том месте, где похоронили М., вырастает красивая ива. По этим местам едут три брата, срубают веточку, делают дудочку. Когда дуют в неё, слышится чистый голос: «Ой, браток, братишка, не трогай ты меня, не трогай ты меня, у меня очень болит голова». Братья удивляются, через некоторое время подходят к селу, останавливаются около того дома, где жила М., начинают играть. Сёстры слышат песню, вырывают у братьев дудочку, бросают в печь. Дудочка не сгорает, превращается в воробышка, улетает в трубу, падает в колодец. Мать М. слышит песню, видит, как братья бросаются к колодцу. Мать подходит к колодцу и поёт: «Чернявая, чернявая, побелела или нет?». Девушка из колодца отвечает: «Только головушка моя побелела». Мать уходит. Голос матери слышит медведь, приходит к колодцу, поёт грубым голосом: «Чернявая, чернявая, побелела или нет?». «Уйди, бестолковый медведь», – отвечает Маша. Приходит мать и снова спрашивает Машу. Мать и медведь приходят несколько раз – обмануть Машу не удаётся. Наконец, когда Маша белеет совсем, мать вытаскивает её из колодца. Через несколько дней справляют свадьбу: выдают замуж Машу за одного из братьев, которые сделали дудочку, старших сестёр выгоняют из дому]: 101-104; Paasonen 1941 (эрзя) [отец сплел корзины, послал троих дочерей за ягодами, кто первая соберет, ту выдаст замуж; младшая собрала первой, старшая из зависти ее убила, бросила в нору сурка; там выросла береза; охотник сделал из нее скрипку, на празднике стал играть, скрипка стала петь, рассказывая, что было; старшая сестра ее сломала, бросила в печь; уголек выскочил, упал в сундук, оттуда вышла возродившаяся девушка; старшую дочь отец привязал к хвосту семилетнего жеребца, тот побежал, у нее оторвались руки и ноги]: 258-260; мордва (эрзя) [жена умерла; мальчик и девочка уговорили отца взять мачеху; та велит извести детей; он запер их на конюшне; дают воду и плесневелый хлеб; девочка ночью ходит в чулан бабы-яги, у той лишь птичьего молока нет; братец увязался следом, баба-яга их схватила, стала откармливать, только птичьего молока не дает; щупает пальчик, девочка протягивает кочедык; но мальчик сует палец; баба-яга собирается засунуть детей в печь; девочка делает вид, что не умеет сесть на лопату; баба-яга показывает, девочка запихала ее в печь; они взяли серебряный и медный кувшины, но забыли взять кольцо на окне; мальчик вернулся; девочка велела ему не лизать вытекший из печки жир бабы-яги, но он лизнул, стал барашком; они вернулись домой; мачеха столкнула девочку в колодец, велит мужу зарезать барашка; тот ходит к колодцу: топор-ножи точат, ходят зарезать; сестра: не могу выйти, камень тянет, змея сердце сосет; на четвертый день он вытащил ее из колодца; мачеха его зарезала; кости стали голубем, он поет: отец зарезал, мачеха сварила; коробейник, услышав песню, дал ложку; другой – горсть иголок; третий – крючков; голубь дал сестре ложку меда, мачехе в рот – иголки, отцу –крючки; те умерли; ворожея сестре: намажь подоконник клеем, хватай голубя; он станет змеей, лягушкой, а когда станет веретеном, разломай; она так и сделала, мальчик ожил]: Максаев 1967, № 11: 98-102; мари [ Девушка-цветок : человек ломает стебель дикого дягиля и делает дудочку; она поет девичьим голосом об убийстве ее старшими сестрами; дудочка превращается в девушку]: Сабитов 1989, № 407: 27; (ср. казанские татары [сын старухи-убыр увел в лес девушку Гульчечек; однажды убыр забыла запереть избу, Г. побежала домой, унеся и затем съев беляши; убыр в облике волка в погоню; Г. просит вяз спрятать ее, вяз раскрылся, спрятал Г. в дупле, убыр утром ушла; на следующий вечер – то же (озеро окружило Г. на ночь); близ дома Г. залезла на березу, убыр пытается ее повалить; Г. дает скворцу два волоса из косы, старший брат Г. находит их на воротах, принимает за конские, сделал струны для скрипки; играет жена брата, скрипка велит не играть; играет брат, скрипка рассказывает о случившемся; брат убил убыр дубиной, вернул сестру]: Ярмухаметов 1957: 72-75); башкиры : Бараг 1975, № 20 [муж умер, вдова с тремя маленькими детьми остались у свекрови-колдуньи; лишь однажды поздно вечером та отпустила невестку погостить у матери; колдунья послала в погоню свинью-людоедку; невестка последовательно бросает ей гостинцы, оставляет лошадь, младшего, среднего, старшего ребенка, свинья их съедает; невестка стучится к одному, ко второму брату, те ночью не открывают; мать не может открыть, т.к. больна; невестка укрылась в сарае, свинья ее съела, на крыше выросла трава-курай (борщевик и другие крупные зонтичные); пришли братья, подул ветер, курай рассказала свою историю; братья стали просить прощения у сестры; на ветру курай с тех пор поет эту песню]: 98-99; 1989, № 7 [Фатима и невестка пошли полоскать белье, невестка столкнула ее в воду; отец спрашивает у речки, на земле ли дочь; слышит голос из-под воды – не на небесах, на дне, волосы опутаны корнями ивы, пусть отец принесет багор; отец принес багор, но не смог вытащить Ф.; те же эпизоды со старшим братом; Медведь послушал, стал звать, Ф. не откликнулась; он подковал язык у кузнеца, снова стал звать, Ф. решила, что зовет отец, сказала про багор; Медведь вытащил ее, унес к себе; Ф. просит Медведя отнести гостинцы в аул, она сама залезет на крышу; залезла в мешок с гостинцами, поставив на крышу ступку, завернутую в ее платье; в ауле Медведь бросил ношу, убежал от собак; Ф. вышла, но ей не открыли, она пошла к овцам в хлев, ее съели волки, остались черные волосы; брат натянул их на скрипку, скрипка запела – пусть брат ее не давит, а то болит голова, брат, мол, не открыл двери; брат разбил скрипку, Ф. выскочила здоровой]: 63-65; 1989, № 14 [«Давным-давно, когда козел был полковником, а баран – офицером, жили, говорят, старик со старухой»; старик со старухой уезжают в гости, велят своим четырем дочерям, чтобы те не тушили огонь и не обижали кошку; когда кошка просит каши, девушки бьют ее ложкой по голове; огонь тотчас тухнет; две старшие сестры отправляются на поиски, приходят в пещеру, просят у старухи огня; та соглашается его дать, велит им набрать в подолы золы и посыпать ею дорогу – по ней она придет к ним ночевать; вечером приходит к ним домой, ночью съедает младшую сестру (старуха была убыр-эби); на следующий день приходит снова, съедает еще одну из сестер; две оставшиеся в живых девушки убегают из дома, взяв гребешок, зеркало и точило; старуха отправляется в погоню; старшая сестра бросает точило, вырастает огромная гора, через которую старуха с трудом перелезает; девушка бросает гребешок, появляется дремучий лес; старуха пробирается и через него; девушка бросает зеркало, разливается большое озеро; старуха кричит с берега, спрашивает, как девушки переплыли; те говорят: привязав камни к шеям; старуха привязывает камень и тонет; младшая из сестер просит воды, старшая предостерегает, что здесь пить нельзя; младшая пьет воду из ямки от козьего копытца, превращается в козочку; сестра идет вместе с ней дальше, выходит замуж за купца; его старшая жена начинает болеть, знахарка советует съесть сердце козочки; козочка говорит сестре, чтобы та сберегла ее косточки; козочку съедают, сестра складывает косточки в тряпочку, они превращаются в птичку; птичка поет на базаре, торговец дает ей кусочек масла; она подлетает к сестре, опускает масло ей в рот; птичка подлетает к торговцу иголками, снова поет; тот дает ей пачку иголок; старшая жена купца слышит пение птички, раскрывает рот; птичка бросает ей иголки, женщина умирает]: 92-95.

Южная Сибирь - Монголия. Сибирские татары (Яланкуль Большереченского р-на Омской обл.) [у злых людей сноха, её не пускают в гости к родителям. однажды она берёт своего младенца и при лунном свете идёт в гости к родителям; навстречу волк; испугавшись, она роняет хлеб, который был у неё в руке; волк находит хлеб и сожрав его, бредёт за женщиной; та сбрасывает шаль с головы; напоследок у неё ничего не остаётся, она вынуждена бросить своего младенца; добирается до своей родной деревни, прячется на дворе родителей; волк находит её и съедает; когда всходит солнце, её брат выходит на двор, видит: кишки валяются; он приносит кишки домой, делает из них скрипичные струны, играет на скрипке; скрипка поёт: «Светит месяц тускло, плетётся баба грустно, когда тучи в небесах, рыщут волки в лесах»; родители и братья сестры слушают эту песню; идут искать дочь и мстят за неё – убивают свекровь и свёкра]: Ахатов 1963, № 5: 192-193; дагуры [когда бедный юноша ловит рыбу, он замечательно поет; дочь богача слышит его, влюбляется; просит отца привести его в дом; но когда смотрит за занавесь, видит, что юноша некрасив и велит его прогнать; юноша же, увидев, девушку, начинает умирать от любви; просит, чтобы она хоть ненадолго пришла, но она отказывается; он велит матери зарыть его сердце под порогом, а позже смешать с глиной и вылепить из нее сосуд для вина; сосуд будет петь те же песни; так и случилось; сосуд принесли в дом девушки; но когда она села рядом, голос из сосуда обвинил ее в бессердечии; сосуд лопнул и убил ее]: Stuart et al. 1994: 138.

Япония. Японцы (повсеместно, но не на Рюкю) [отец обещает привезти подарки; дети (число различно: один в 23 версиях, два в 31, три в 17, четыре в 1; все варианты распределены бессистемно) просят зеркало, шкатулку для шитья, гребень, украшение для волос, игрушки; мачеха велит детям наполнить котел, нося воду ситом; нагреть воду, используя в качестве топлива камни или мокрую солому; нарубить веток ложкой (или ногтями); буддийский жрец кладет рукав в сито своей одежды; продавец масла поливает камни маслом; когда вода нагрелась, мачеха кладет сучья вокруг костра, велит детям перешагивать, они падают в котел, сварились, их зарывают вокруг дома; из останков вырастает бамбук; бродячий монах просит бамбук сделать флейту; мачеха не велит играть на ней лицом к востоку, куда ушел отец детей; он нарушает запрет, флейта играет "я не хочу больше подарков", "скучаю без отца", "не могу носить воду ситом"; отец торопится домой, находит тела детей под бамбуком, иногда он слепнет от слез; мачеху изгоняют; казнят; муж убивает ее; она превращается в крота; падает в реку и тонет; ее режут, из ее тела появляются блохи и вши; ее тащат через тростник, поэтому корни тростника красные; когда слезы отца падают на землю, дети возрождаются, либо дети поднимаются к небу, становятся луной и звездой; флейта вновь превращается в ребенка; когда на флейте играют, обращаясь к мертвому ребенку, слышно "отец дома", ребенок оживает; либо детей оживила их покойная мать; отец выкапывает теле, дети живы]: Ikeda 1971, № 720: 166-167.