Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K76G. Сын-рак. .23.27.28.

Сын или приемыш супругов – рак (краб). Он женится на царевне, превращается в красавца.

Варли, ораоны, муриа, греки, русские (Карельское Поморье), белорусы, украинцы (Подолия, Екатеринославская).

Южная Азия. Варли [отец семерых дочерей пошел в лес за листьями, не может поднять охапку, обещает дочь тому, кто поможет; краб помогает, требует девушку, младшая соглашается, другие говорят, что крабов едят, а не берут в мужья; краб предлагает невесте залезть в его норку, она оказывается в богатом доме, муж – красавец; чтобы убедить сестер жены, что он и был крабом, муж превращается в краба, а затем опять в человека]: Satyawadi 2010: 38-41; ораоны [старуха находит в тыкве краба, считает своим сыном, берет ему жену; той противен краб, она уходит на танцы; Краб велит дереву нагнуться, вынимает оттуда свой человеческий образ, кладет вместо него крабий; на танцах жена Краба влюбляется в незнакомого юношу, отдает ему свои украшения; дома Краб в образе краба предъявляет ей их; в следующий раз она следит за Крабом, просит дерево нагнуться, сжигает крабий панцирь; юноша-Краб не находит на танцах своей жены, застает ее дома; они живут счастливо]: Elwin 1944, № 4.1: 134-135; муриа [краб объедает побеги риса, человек ловит краба, тот просит его усыновить; раджа зовет всех работать на поле его дочери; Краб просит мать послать и его, превращается в юношу, хорошо работает; принцесса приносит ему еду; когда раджа зовет женихов, принцесса вешает гирлянду на краба; по ночам он превращается в юношу, скачет на лошадях; раджа подсматривает, велит дочери сжечь крабий панцирь,есса вешает гирлянду на краба; по ночам он превращается в юношу, скачет на лошадях; раджа подсм отдает зятю полцарства]: Elwin 1944, № 2: 136-138 (перевод в Зограф 1971, № 31: 135-137).

Балканы. Греки: Megas 1970, № 28 [царь и священник договариваются, что их будущие дети поженятся; царица рожает красивую девочку, жена священника – краба; Краб вырастает, велит матери высватать принцессу; царь ставит условием убрать заслоняющую солнце гору; ночью драконы (drakoe) исполняют работу; Краб получает жену; по ночам выходит из панциря человеком; велит хранить секрет; жена рассказывает матери, Краб исчезает; жена износила три пары железных башмаков; слепой и хромой направили ее; прилетели три голубя, нырнули в бассейн, стали юношами; обычно они пьют за здоровье проговорившейся красавицы, окна и двери плачут; а тут засмеялись; муж увидел жену, она бросила его крылья в огонь, муж и жена вернулись домой]: 65-70; Schmidt 1877, № 9 [рыбак поймал золотого краба; он разговаривает, каждый день наполняет тарелку золотом; велит высватать ему младшую дочь царя; царь: 1) пусть за ночь возведет стену выше башен моего дворца и на ней все цветы, какие есть в мире; 2) рядом три источника с золотом, алмазами и бриллиантами; все исполнено, краб велит матери подойти к горе, попросить у мавра золотую подушечку; на ней она приносит его во дворец на свадьбу; по ночам превращается в принца; через год принцесса родила сына по имени Benjamin; король хочет устроить турнир, чтобы отдать дочь победителю; краб велит жене попросить у мавра роскошное одеяние для турнира и серебряное яблоко; он его бросит ей и она должна ответить сестрам, что не знает, кто это; если проговорится, что это ее муж-краб, он покинет ее; то же на следующий день – золотое яблоко; на этот раз она призналась матери, та сожгла крабью скорлупу, муж исчез; один старик погнался за псом, который унес его хлеб; вниз по лестнице, там дворец, стол на 12 персон; старик спрятался; влетели 12 орлов, выкупались в источнике, стали юношами; один из них выпил за здоровье возлюбленной и в поношение тещи, которая сожгла его крабью скорлупу; когда орлы улетели, старик пошел к принцессе и все рассказал; принцесса обняла мужа; тот велел ей ждать три месяца окончания срока заклятия; она послала старика сказать об этом родителям; через три месяца все хорошо]: 83-88.

Средняя Европа. Русские (Карельское Поморье, Нюхча) [старик рыбачил, попался рак, он принес его домой; днем рак, а ночью мужичок; велит женить его на царской дочери; царь ставит условия; построить дворец; вокруг ров, чтобы корабли плавали; церковь и колокольня; Рак Ракович велит слугам исполнить («сивушки-бурушки, вечные воронеюшки»); после свадьбы царевна призналась родителям, что муж у нее хороший; Рак пропал; она пришла к избушке: повернись к лесу глазамы, ко мне воротамы; баба-яга дала платок вышивать угол; следующая клубок шелка – второй угол; третья – лодочку; отдать за завет: провести ночь с Раком Раковичем; того не разбудить; перед третьей ночью баба-яга советует вынуть сонную булавку; они стали жить-поживать, добро наживать]: Разумова, Сенькина 1974, № 67: 313-317; русские (Карельское Поморье, Сумский Посад; краткое резюме текста из архива Карельского филиала АН СССР) [старик и старуха вылавливают рака, он становится их сыном; сватается к царской дочери; выполняет трудные задачи царя; превращается в красивого юношу; царевна сжигает шкуру рака, он исчезает; царевна находит мужа]: Разумова, Сенькина 1974, № 463: 398; украинцы (Подолия) [дед с бабой бездетны; баба поймала рака, принесла домой; он кричит: мама, борщ бежит! она смотрит: правда; рак принес отцу на поле обед; что рак задумает, то и случается; велит отцу высватать ему королевну; тот принес портрет королю; старшая, средняя королевны отказываются, младшая согласна; рак стал человеком, счастлив с женой]: Левченко 1928, № 478: 322-323; украинцы (Подолия) [дед пошел за водой, принес домой рака; взяли с бабой его за сына; когда легли спать, рак свистнул и велел вынести его во двор; а потом снова в хату; так три ночи; затем велел высватать ему королевну; король требует за день засеять поле, провести все работы и булки испечь; рак снова попросил вынести его во двор, свистнул, его приятели все исполнили; то же – виноград: посадить лозу, а завтра спелые грозди; в брачную ночь рак сбросил скорлупу, стал парнем; королевна встала раньше его и сожгла скорлупу; муж ушел; она пошла на поиски, осталась служанкой у женщины; та уехала, запретила входить в одну комнату; королевна вошла: там ее муж; оба умерли]: Левченко 1928, № 470: 323-324; украинцы (Екатеринославская) [у деда с бабой есть рыба, они хотят детей; двое детей родились, рыбы стало меньше; умерли - вовсе не стало; дед поймал рака; тот велит его не убивать, учит достать со дна золото; велит высватать ему царевну; царь ставит условием золотой дворец, мост, чтобы плоды назавтра поспели; рак все исполняет, получает царевну, по ночам делается молодцем; царевна сожгла скорлупу; муж говорит, что вернется, когда она износит железные черевички; она износила, муж вернулся]: Панкеев 1992: 82-93 (=Петников 1956: 27-28); белорусы [человек пошел за дровами; в хворосте рак; просит его взять; просит высватать королевну; король требует за ночь построить алмазный мост от дедовой хаты до дворца; утром мост готов; чтобы вокруг расцвел мак; утром все в цвету; чтобы за ночь той из дочерей, которую жених выбрал, было бы платье по ее мерке; исполнено; свадьба; вечером рак снял скорлупу, стал королевичем; утром жена бросила ее в огонь; муж исчез, велев истоптать железные башмаки; жена пришла к ведьме, той работница не нужна, но у другой ведьмы нужно пасти голубей; это заклятые королевичи; если хоть один потеряется, ведьма убюет пастушку; жена узнала своего голубка; через год он учит попросить в уплату только его; узнать среди других: он будет гулить; жена его опознала, на обратном пути голубь снова стал королевичем; пир; и я там была, мед-вино пила, по бороде текло, в рот не попало]: Беларускi фальклор 2023: 145-147.