Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K76E. Сын (дочь)-поросенок. .15.16.22.27.-.29.

Сын (дочь) или приемыш супругов - свинья. Он женится на царевне, превращается в красавца (она выходит за красивого парня).

Сицилийцы, итальянцы (Пьемонт, Ломбардия, Венето, Тоскана), корсиканцы, ладины, французы (Дофине), бретонцы, немцы (Гессен), фламандцы, кхмеры, румыны, венгры, трансильванские саксы, гагаузы, словенцы, западные украинцы (Нуцульщина), ингуши.

Южная Европа. Сицилийцы [бездетная королева хочет ребенка, пусть хоть свинью, даже у нее много детей; рожает поросенка, тот вырастает, хочет жену; родители договариваются с прачкой, у нее трое дочерей; каждый раз юноша выходит из свиной кожи, когда жена засыпает; двум первым отрубает головы; третья ласкова с ним; он ложится с ней, но возвращается в свиную кожу прежде, чем жена просыпается; затем она просыпается раньше; он просит не проговориться, иначе износит 7 пар железных башмаков за 7 лет, месяцев, дней, пока найдет его; она рассказывает матери, принц исчезает; жена отправляется его искать; три старика последовательно дают ей орех, каштан, другой орех; четвертый дает волшебную палочку создать замок; за сокровища из орехов (золотые курица с цыплятами, учитель с учениками, орел) покупает три ночи у новой жены; та дает Королю-Поросенку снотворное; на третью ночь король его не пьет (его предупредили узники в темнице под спальной, они слышали голос истинной жены, он их теперь помиловал); супруги вернулись к родителям жены]: Gonzenbach 2004a [1870], № 37: 243-251; корсиканцы : Massignon 1984, № 11 [сын мужа с женой – рыжий поросенок; требует его женить; девушка за него выходит; признается его матери, что по ночам он делается красивым мужчиной; мать прокралась в комнату, схватила сброшенную поросячью шкуру и бросила в огонь; трижды шкура выскакивала из огня, но затем сгорела; муж говорит, что жена его не увидит, не износив пару железных башмаков; жена надела башмаки, последовательно приходит к трем старушкам, которые дарят орех (видимо, грецкий), миндаль и другой орех (лещина); в первом орехе шелковая нить, за нее она покупает ночь с мужем у его новой жены; та дает мужу сонное зелье; в миндале – серебряная нить (то же); в последнем орехе – золотая нить; соседи слышали, как в предыдущую ночь жена пыталась разбудить мужа, сказали ему; он не выпил зелья; супруги воссоединились и вернулись к родителям мужа], 42 []: 25-27, 97-101; итальянцы : Calvino 1980, № 19 (Пьемонт) [у короля сын-поросенок (King Crin), он просит высватать ему одну из трех дочерей пекаря; старшая согласилась, но выражает свое отвращение, утром найдена мертвой; то же средняя; младшая его приласкала, ночью поросенок превращается в юношу; жена зажгла лучину (taper) взглянуть на него, уголек упал, муж проснулся; сказал, что жена увидит его, если наплачет 7 бутылок слез, стопчет 7 пар железных башмаков, износит 7 железных плащей и 7 железных шляп; по пути молодая женщина заходит к матери ветра (та дает каштан), молнии (дает грецкий орех), грома (орех лещины); приходит ко дворцу, хозяйка которого собирается выйти за принца – бывшего поросенка; разбивает каштан и орехи, в первом алмазы, во втором шелковые наряды, в третьем – лошади и кареты; каждый раз она выменивает сокровища у хозяйки дворца за право провести ночь в комнате принца; первые две ночи тот спит, ибо хозяйка напоила его снотворным, на третью ночь принц не пьет, обнимает жену, они возвращаются домой]: 57-60; Widter et al. 1866, № 12 (Венето) [колдунья хотела стать женой короля, но тот выбрал другую, поэтому колдунья сделела так, что родившийся сын был покрыт поросячьей кожей; сын вырос и попросил отца высватать ему девушку – старшую из трех сестер; когда на свадьбе жених лег в лужу, а затем подсел к невесте, та назвала его настоящей свиньей; утром ее нашли в постели мертвой; то же со средней сестрой; младшая не выказала к жениху отвращения, а назвала сокровищем; ночью он снял свиную кожу и оказался красавцем; запретил жене об этом рассказывать; принц трижды приезжает на турнир; видя невестку рядом с красавцем, мать принца называет ее распутницей и хочет убить; узнав про снятую кожу, сжигает ее; принц пропадает, жена отправляется на поиски; Вечерняя звезда (Stella d’oro, мужчина) дарит орех, отсылает ее к Солнцу; тот тоже дарит орех, отсылает к Ветру; мать Ветра прячет ее, спрашивает сына, тот говорит, что принц живет за горой, они с Солнцем пойдут туда завтра сушить белье; мать Ветра дарит каштан; принц снова женится, в его доме неузнанная жена нанялась гусятницей; расколола орех, в нем платье цвета Вечерней звезды; отдает его новой невесте за ночь с принцем; та подсыпает снотворное; то же во вторую ночь (платье как солнце); самое красивое платье в каштане; принц лишь притворился заснувшим; узнал, что жена в поисках его износила железные башмаки; вернулся к ней, а новую невесту прогнал]: 249-254; итальянцы (Ломбардия: Бергамо) [отец срывает цветы для букета; за это боров требует отдать ему младшую дочь; ночью боров превращается в юношу; девушка рожает мальчика; идет навестить родных, обо всем забывает, поцеловав тетю; отец разговаривает с ней и она вспоминает, но возвращается с опозданием, не находит супруга; девцушка отправляется на поиски, взяв три пары железных башмаков {которые должна износить}; приходит к королеве и остается с ней {на этом пересказ обрывается}]: Aprile 2000: 727; итальянцы (Тоскана) [королева обидела нищего и в наказание родила поросенка; он вырос и женился на старшей из трех сестер; по ночам превращается в юношу; та не сдержала обещания молчать об этом и он ее убил; то же со средней сестрой; младшая отправляется искать пропавшего мужа; тот уже вновь женат, но восстоединяется с первой женой; новая умерла]: D’Aranco 1953, № 425d: 70; ладины [у бездетных супругов рождается сын, но с головой свиньи; когда подрос, посылают его пасти в лесу свиней; господин заблудился; Свиная Голова выведет его из леса, если тот отдаст ему одну из своих трех дочерей; господин обещал через три дня прислать дочь; не дождавшись, Свиная Голова посылает к нему петуха; тот спрашивает дочерей, кто из них пойдет; соглашается младшая; перед свадебной церемонией священник решил окрестить Свиную Голову; как только того коснулась святая вода, он превратился в юношу; старшие сестры от огорчения повесились]: Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 66: 184-185.

Западная Европа. Французы (Дофине) [бездетный король говорит встречному, что хотел бы сына хоть с головой свиньи; сын рождается, вырастает, просит высватать ему жену; старшая дочь лесоруба согласна, но после свадьбы не позволяет себя обнять, королевич со свиной головой вспарывает ей живот; то же со средней; младшая принимает мужа; через десять месяцев видит, что тот стал красавцем; он предупреждает никому не говорить об этом, иначе он снова на год и один день станет свиноголовым; та рассказывает родителям; муж уходит, говорит, что она найдет его, сменив семь пар деревянных и семь пар железных башмаков; жена приходит к людоеду, тот посылает ее к своему брату, этот – к другому; каждый дает стеклянный орех, его надо разбить, когда она найдет мужа; этот третий говорит, что муж женщины сегодня женится; дает коня; тот немедленно переносит женщину к замку; каждую ночь она разбивает по ореху, в них платья из шелка, серебра, алмазов; она меняет их на право провести ночь с мужем (тот красив, с головой человека), но новая жена дважды усыпляет его; на третий раз слуга рассказывает мужу, он не пьет зелье, возвращается с настоящей женой к родителям]: Joisten 1991, № 12: 119-126, 127-128; бретонцы [молодой сеньор целится в дикую свинью, она называет себя его невестой; он женится на ней, она рожает трех, затем еще трех сыновей, с волос которых сыплются золотые монеты; трех дочерей; превращается принцессу (когда-то ее мать называла своих детей уродами, Бог в наказание послал ей ребенка-свинью)]: Люзель 1995: 57-59; немцы (Гессен) [у короля с королевой родился сын, но колдунья превратила его в кабана; у богатого господина трое дочерей; кабан влюбился в старшую, ее отец заставил выйти за кабана, раз тот принц; когда новобрачная легла в постель, кабан прынул на нее, попал ей ногой на шею, она умерла; то же со средней дочерью; когда кабан посватался к младшей, его прогнали в лес; однажды все пошли на прогулку, появился кабан и унес девушку в пещеру; она видит на его глазах слезы; он говорит, что он может его спасти, если согласится за него выйти; она согласная; ночью видит сон: она должна сжечь кабанью шкуру; утром встала и сожгла; из пещеры вышел прекрасный юноша; вскоре он унаследовал трон, его жена стала королевой; если до сих пор с трона не встали, то и сейчас на нем сидят]: Wolf 1845, № 3: 16-21; фламандцы [король прогнал состарившуюся гувернантку; ее дочь вышла за сына купца, родила красивую девочку; у короля родился мальчик; чтобы отомстить за мать, которую король выгнал, ее дочь подлила принцу зелья, тот стал свиньей; девочка выросла, свинья захотел на ней жениться; матери пришлось все рассказать дочери; во время свадьбы дочь пронзила свинью кинжалом, та превратилась в принца; все хорошо]: Kingo 2012: 20-27.

Бирма – Индокитай. Кхмеры [в богатом доме родился сын с телом свиньи; быстро вырос, умен, деловит; в его теле были сокрыты волшебные лук и меч; потребовал, чтобы его женили; а если не могут, он сам найдет жену; ушел на поиски; в лесу встретил старушку, копавшую дикие клубни; она вдова с двумя дочерьми; помог копать и донес клубни до дома; остался; старшая отказалась, младшая согласилась выйти за свинью, если мать этого хочет; вскоре все пошли на праздник; муж-свинья велел жене идти, а он последит за домом; оставшись один, снял свиную кожу и в образе юноши пришел на праздник; играл лучше других музыкантов; вернулся домой раньше жены; она описывает мужу прекрасного музыканта, а тот спрашивает, не был ли он одет в то-то и то-то; жена удивлена, что он знает; то же на следующий раз; на третий раз жена сделала вид, что уходит, а сама стала подсматривать; бросилась к мужу и попросила больше не надевать свиную кожу; муж согласился, но велел кожу хранить и никому ничего не рассказывать; но история стала известна и юношу-свинью избрали королем; родителей он перевел во дворец; астрологи сделали год свиньи последним в 12-летнем цикле]: Fabricus, Sunnary 2003: 33-37 (=Фошко 1981, № 19: 69-76).

Балканы. Румыны : Kúnos 1901 [уезжая, император велит трем дочерям не отпирать одну комнату; старшая настаивает на том, чтобы отпереть; там стол и книга, в ней написано, что старшая сестра выйдет за императора востока, средняя – за императора запада, а младшая – за борова; отец возвращается, к старшим дочерям приходят царственные сваты, за младшей приходит борова; она послушна отцу; по пути боров валяется в грязи и велит невесте поцеловать его; дома вечером превращается в юношу; жена беременна; просит старуху помочь; она дает веревку привязать ночью мужа за ногу; веревка лопается, муж вскакивает, говорит, что если бы не жена, через три дня заклятье бы кончилось; она увидит его, износив три пары железных сандалий и три железных посоха; приходит к матери Луны (женщина), та посылает к матери Солнца (мужчина); Солнце советует спросить Ветер; мать Ветра: твой муж в лесном доме, похожем на кучу поваленных деревьев; жена приходит туда и, чтобы подняться, делает лестницу из костей; одной не хватает, она отрезает себе палец и тот превращается в последнюю перекладину; муж влетает голубем, испуган, затем узнает жену, с ней ребенок; объясняет, что его отец-император сражался с драконами и убил драконенка; мать того превратила сына императора в борова, чтобы воспрепятствовать предопределенному браку]: 222-243; Садецкий 1973 [=Молдавские сказки 1968: 38-50; бездетная жена велит мужу усыновить того, кто ему первым встретится; тот приносит поросенка; поросенок велит высватать ему царскую дочь, за ночь создает мост и дворец, получает жену, ночью превращается в принца; мать жены советует сжечь поросячью кожу; муж говорит, что он Фэт-Фрумос, пусть ищет его в Ладан-монастыре, стягивает пояс женщины обручем, чтобы она не смогла родить без него; жена последовательно приходит к святым Середе, Пятнице, Диминике, те дают золотые прялку, мотовило, поднос и наседку с цыплятами; за год, летя над чудовищами, хромой жаворонок приносит женщину в Ладан-монастырь; ведьма-ключница разрешает ей провести одну, вторую, третью ночь в спальне ФФ в обмен на полученные золотые предметы, каждый раз дает ФФ усыпляющего зелья; на третий раз по совету слуги ФФ не пьет зелья, тот обнимает жену, обруч рассыпается, ведьму привязали к необъезженной кобыле; ведьма была свиньей, которая хотела женить ФФ на одной из своих 11 дочерей (поросят, которых, выйдя из дома, увидел усыновивший поросенка старик)]: 342-358; (ср. румыны [бедный вдовей с 7 детьми крадет быка у боярин; судья приговаривает его к отсечению головы, но младший сын доказывает, что в этом случае дети тоже умрут с голоду; боярин делает мальчика товарищем своего сына, а его братьев – слугами; его стали звать «Святая Справедливость» (СС); однажды он просыпается от странной тишины и думает, что все вверенное ему крали; встречает Бога в образе овечьего пастуха; тот указывает пусть к приемному отцу (т.е. к боярину); боярин дарит змею в бочке, которую может нести на себе лишь конь с 7 сердцами; на привале СС идет за водой, а по возвращении видит прекрасный дом, а утром рядом с собой красавицу; бросает змеиную шкуру в огонь; свадьба; но родной сын боярин хочет красавицу себе; советники предлагают дать СС трудные поручения; к утру превратить лес в поле, принести выращенные там початки кукурузы (жена исполняет); чтобы за ночь телка стала коровой, родила другую, обе – снова родили, их зарезать и подать гуляш (то же); принести от Бога голову сыра и горшок овечьего молока; палачи убивают СС, но Бог оживляет; дом боярина Бог истребил и на этом месте выросла трава]: Bîrlea 1966: 418-419); трансильванские саксы [королева срезала с яблока кожуру, отказалась дать яблоко маленькому сыну; тогда он стал подбирать и есть кожуру; она в сердцах пожелала ему стать поросенком; он стал им и убежал; его подобрали бедные бездетные супруги; жена как раз пожелала: пусть будет хоть поросенок; через 17 лет сын потребовал женить его на принцессе; человека и свинью бросили в темницу, чтобы казнить, но потом король согласился отдать дочь, если жених за ночь сделает его замок серебряным; утром замок серебряный; на следующий день: построить новый золотой замок; к утру готов; на третий день: от одного замка к другому брильянтовый мост; принцесса согласна; ночью шкура сброшена, рядом золотоволосый принц; заклятье скоро разрушится, но жена должна молчать; но она рассказала матери,, а та посоветовала бросить свиную шкуру в огонь; утром принц исчез, сказав, что теперь проклят навечно; исчез и замок; жена отправилась искать принца на краю света; пришла к ветру; тот не знает, где конец света, но дал ей своего крылатого коня – скачи к месяцу; тот дал другого – скакать к солнцу, подарил серебряный орех; тот (та?) согласился дать женщине своих коней и повозку: его дети-звезды укажут дорогу; когда доберешься до Утренней Звезды, там уже близко: отпусти коней, они сами вернутся; подарил золотой орех; звезды, начиная с Утренней Звезды, показывали путь; Вечерняя Звезда направила к острову: там принц должен завтра вступить в брак с дочерью хозяина края мира; пусть женщина притворится нищенкой, откроет данный месяцем орех, в нем серебряное платье; Вечерняя Звезда подарила орех со звездным небом, довезла в золотом челне; женщина надела серебряное платье, которое было в орехе, вошла в церковь; невеста отказалась венчаться, пока у нее не будет такого же; отдала за него ночь с принцем, но напоила того снотворным и заткнула ему уши; на следующий день то же (золотое платье из ореха солнца); на третий – звездное из ореха звезды; мышка вытащила затычки в ушах принца и так укусила его, что он проснулся; Вечерняя Звезда перевезла их через море; за морем невеста не имела власти; женщина родила зачатого до расставания с супругом мальчика с ликом как лунное серебро, с золотыми волосами и с глазами как Утренняя и Вечерняя звезды; вечером прибыл Солнце и отвез мужа, жену и ребенка к себе домой, а оттуда месяц на своем коне доставил к ветру, а ветер – домой в мир людей; король передал зятю корону]: Haltrich 1882, № 44: 43-44; гагаузы [бездетная старуха посылает мужа найти ребенка; тот приносит поросенка; поросенок велит женить его на боярской дочери; боярин велит создать золотой мост, сад с золотыми яблоками; все появляется; велит, чтобы дос стоял на воде – дом стоит; боярин отдает дочь; на свадьбе поросенок сбрасывает свиную шкуру, становится красавцем; ночью жена бросает шкуру в огонь; муж надевает ей на пояс обруч, его снимет лишь его рука, лишь тогда жена разродится; она приходит к Думаа-бáбу (следит, чтобы никто не прял в пятницу), та отсылает к своей сестре Пазар-бáбу (следит в воскресенье); та собирает птиц; лишь хромая птица видела мужа женщины у Жады бáбу (колдунья); П. дает золотые прялку, аршин, мотовило – продать Ж. за право провести ночь с парнем; две ночи Ж. усыпляет его, жена не может добудиться; на третью ночь служанка велела парню не пить зелья; он снимает с жены пояс, она рожает мальчика, все трое возвращаются домой]: Сырф 2013: 149-153; венгры [младшая королевна просит отца привезти ей роскошный виноград, улыбающееся яблоко, цветущий персик; по пути домой королю приходится обещать дочь поросенку; после свадьбы тот превращается в красавца и дарит жене то, что она хотела]: Domotor 1988: № 425X* 459; словенцы [бездетная графиня готова родить хоть поросенка; его последовательно женят на трех дочерях бедняка; каждый раз на свадьбе он вываливается в грязи и трется о платье невесты; две старшие сестры отвергают его, младшая защищает; ночью он сбрасывает свиную кожу, делается красавцем; узнав об этом, графиня-мать сожгла свиную кожу; муж исчезает, велев жене искать его за семь гор и долин; она последовательно приходит к трем Ветрам, каждый дает орех, третий дает ей свои сапоги, говорит, что завтра у графа свадьба; земная жена нанимается свинаркой, последовательно разбивает орехи, достает из них золотые перстень, серьги, роскошное платье, покупает за них у первой жены три ночи с мужем; первые две тот не просыпается, на третий вечер не пьет сонный напиток (это посоветовал его друг), возвращает первую жену]: Архипова 1962: 111-116.

Средняя Европа. Украинцы (Гуцульщина) [когда женина, наконец, родила, то дочь оказалась в образе поросенка; однажды вернулась – на лавке корзина с грибами; так несколько раз; парень в лесу наткнулся на свиную шкуру; вышла голая девушка, она собирала грибы; согласилась выйти за парня; тот посватал у женщины ее дочь-свинью; после свадьбы сжег шкуру, все счастливы; соседский парень посватался к свинье старосты; а она свинья свиньей; и не зарезать, раз венчана]: Зiнчук 2006a, № 223: 377-379.

Кавказ – Малая Азия. Ингуши [знахарь советует бездетной женщине съесть легкое и печень свиньи; она родила сына, который ночью человек, днем свинья; он просит отца высватать ему дочь падчаха; та советует отцу дать жениху трудные поручения, знает, что по ночам он юноша; падчах требует золотые кареты полные жемчуга, утром они появились, жених получил невесту; она бросила свиную кожу в огонь; муж исчез, велев его найти; жена находит его в пещере, они возвращаются к его родителям]: Мальсагов 1983: 335-337 (=Танкиева 2003: 221-223).