Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K75a2. Садовник. .13.-.17.27.-.32.

Явившись инкогнито к властному персонажу, герой работает у него садовником.

Корофан, арабы Судана, Египта, итальянцы (Ментона, Тироль), баски, мальтийцы, ладины, французы (Швейцария), немцы (Северный Рейн – Вестфалия, Шлезвиг, Верхний Пфальц, Австрия), арамеи, палестинцы, арабы Ирака, венгры, румыны, сербы, македонцы, греки (Лесбос), поляки, чехи, украинцы (Волынь), ингуши, терские казаки, кумыки, аварцы, даргинцы, грузины, армяне, азербайджанцы, турки, курды, бахтияры, персы, персидская письменная традиция, таджики, туркмены, белуджи, латыши, Лутси, западные саамы, датчане, мордва.

Судан – Восточная Африка. Кордофан (язык не указан): Frobenius 1923, № 15 [в тот час, когда родился сын султана Шатр Мохамед, кобыла ожеребилась; мальчик и конь Хусан выросли, мачеха ненавидит пасынка; конь предупреждает, что пища, затем одежда будут отравлены; мачеха притворилась больной: ее вылечит печень коня; когда ШМ возвращается из школы, слуги мачехи пытаются не пустить его к Х., но ШМ гонит их; конь учит попросить отца разрешить прокатиться последний раз; мачеха посылает вооруженных слуг остановить коня, если ШМ попытается ускакать; но они ускакали, никто их догнать не смог; в другом городе Х. дал ШМ волоски вызвать его, велел оставить оружие и богатый наряд и идти в город в бедной одежде; пришел в сад султана, сказал садовнику, что уже работал помощником садовника, тот взял его в работники; когда все ушли на праздник, ШМ решил вызвать коня, по которому соскучился, облачиться в царский наряд; затем снял одежду, выкупался в пруду, отослал коня; младшая из 7 дочерей султана увидела ШМ, влюбилась; садовник заметил следы копыт и наказал ШМ за то, что не остановил чужого; принцесса стала посылать для ШМ лучшую еду, но садовник оставлял ее себе; так три года; после просьбы старшей дочери султан созвал всех мужчин, чтобы каждая из дочерей бросила платок в того, за кого хочет замуж; младшая ждет, пока позовут именно всех, включая садовника и его работника; бросила платок в ШМ; ШМ с младшей дочерью султана поселили в квартале рабов; напали враги; шесть отрядов под водительством старших зятьев разгромлены; ШМ вызвал коня, облачился в парадный наряд, разгромил врагов; жена рассказывает ШМ о таинственном всаднике-победителе; то же на второй день, когда ШМ убил султана врагов; свой султан перевязал платком рану ШМ; ночью ШМ заснул, жена видит кровь, зовет мать, та узнает платок ее мужа-султана, приносит тому; когда за ШМ пришли посланцы султана, он вызвал коня, облачился в парадный наряд; все рассказал султану; тот сделал его наследником, а садовника за плохое обращение с ШМ казнил; лишь в одном из двух вариантов: от огорчения выбором дочери султан заболел, его излечит молоко газели; 6 зятьев не достали, ШМ вызвал коня, достал, отдал зятьям; но это молоко султану не помогло; а то, что ШМ оставил себе и передал через жену, помогло], 19 [царь сокрушается, что бездетен; колдун дает два лимона; пусть один съест супруга-арабка, она родит дочь, а другой – наложница, родит сына; когда тот вырастет, он должен прийти к колдуну; имя мальчика Шатр Мохаммед (ШМ); колдун его встретил, велел напомнить отцу об обещании; тот плачет; колдун стал орлом и унес ШМ; у себя во дворце дает ШМ ключи от всех комнат, но запрещает отпирать одну из них; повсюду сокровища; в запретной комнате ШМ подвешенная за волосы красавица; по одну сторону на цепях конь, перед ним кровавое мясо; по другую – лев, перед ним сено; пол усыпан старыми и недавно срубленными головами молодых людей; ШМ освободил девушку, поменял местами сено и мясо, конь и лев порвали цепи; конь: надень доспехи, возьми меч и девушку и поскачем; лев с ними; колдун нагоняет; конь велит бросить гребень (густой лес), кусок стекла (поле, покрытое осколками стекла), мыло (река); колдун поплыл, утонул; конь велит взять его волоски, чтобы вызвать его, и идти в город; он нанялся к садовнику; младшая из 7 принцесс видит, как он купается, как вызывает коня и надевает доспехи; она каждый день посылает ему яства, но их забирает садовник; принцессы посылают отцу 7 дынь: им пора замуж; каждая бросает платок тому, кого выбрала в мужья; младшую с ШМ поселяют в квартале рабов; царь заболел, нужно молоко газели; ШМ дает его старшим зятьям, те позволяют поставить им клеймо на заду; молоко зятьев не помогает, молоко, принесенное младшей принцессой, исцелило отца; напали враги; зятья бегут, ШМ громит врагов на своем коне; чтобы отметить спасителя, царь наносит ему мечом легкую рану на руку и перевязывает своим платком; жена узнает платок отца, сообщает матери; царь умоляет ШМ вернуться во дворец; старшим зятьям приходится показать клеймо, теперь они рабы ШМ]: 165-179, 204-216, 216-224; арабы Судана [al-Zir Abu Laila (АЗ) играл с мальчиками в мяч, его мяч попал в дом старухи, разбил кувшин; та: если АЗ чего-либо стоит, почему не женится на своей кросс-кузине, которая еще не замужем; родители АЗ неохотно подтверждают, что у него есть дядя – султан страны на заходе солнца; сами они живут в стране на восходе; у АЗ есть волшебный пучок волос; он просит коня, меч и щит; у султана притворился дурачком по именем Miji al-Awir (МА), нанялся садовником; в своем истинном облике уничтожил войско врагов; султан обещает герою дочь, все претендуют на эту роль; МА говорит, что истинный победитель должен знать, где трофеи; лишь МА знает и смог принести добычу; во время свадьбы все возмущены, но АЗ являет свой истинный облик; свадьба возобновляется; у АЗ от жены дочь и сын; они едут в страну АЗ; воды нет – после отъезда АЗ все пересохло, родители ослепли; с его возвращением все хорошо]: Al-Shahi, Moore 1920, № 8: 75-79.

Северная Африка. Арабы Египта [царевич Мохаммед Разумный и жеребенок родились одновременно; их матери умерли; царь-отец женился на рабыни, у нее любовник еврей; они хотят избавиться от М.; договорились его отравить; конь об этом рассказывает, М. бросает еду кошке, она сдохла; мачеха притворилась больной, ей нужно сердце коня; конь с М. говорились; М. попросил у отца разрешить прокатиться последний раз, ускакал; поменялся одеждой с шейхом, нанялся садовником; однажды вызвал коня, надел царскую одежду, стал гарцевать; младшая царевна его увидела и влюбилась; предложила сестрам дать знать отцу, что им пора замуж; каждая бросает платок в избранника; шестеро бросили, младшая ждет; когда привели М. (а тот крутит колеса для полива), бросила в него; царь запер их; заболел от горя; ему поможет молоко медведицы в шкуре молодой медведицы (слово ранее значило «львица»; позже – полумифический зверь); М. вызвал своего коня, поставил царский шатер, дар старшим зятьям молока в шкуре старой медведицы, за это поставил на зады им печать раскаленным кольцом; себе оставил лучшее молоко в шкуре молодой медведицы; принесенное старшими зятьями не помогло, принесенное младшей дочерью исцелило царя; началась война, М. громит врагов, царь надел на его палец кольцо, перевязал платком руку; дочь зовет отца к себе, М. ему все рассказывает, старшие зятья были рабами отца М.; М. с женой возвращает царство отца, который уже умер; ту его жену и еврея сожгли]: Spitta bey 1883, № 12: 152-161.

Южная Европа. Баски [Ezkabi (Fidel) нанимается служить; хозяин уезжает на 7 лет, велев заботиться о лошадях; белая кобыла объясняет, что хозяин - дьявол, кони - превращенные люди, велит бежать; велит смочить волосы, они становятся золотыми; Э. прикрывает их; хозяин гонится; кобыла трижды ударяет копытом: туман, град, река; преследователь тонет; Э. нанимается садовником к королю , младшая принцесса в него влюбилась; отец поселяет их у горы; неузнанный Э. громит врагов; старшие зятья над ним потешаются; король заболел, почти ослеп, посылает за лекарством; старшие зятья пропадают; Э. встречает старушку, она дает бутылки с лекарством от слепоты и от старости; продает их старшим зятьям за золотые яблоки, данные их женами; на празднике по случаю их возвращения Э. все рассказывает, показывает яблоки, снимает с головы кожух, все видят его золотые волосы; король отдает ему корону; варианты: голова Э. вправду покрыта коростой; отправившись за лекарством, Э. платит долги бедняка, чей труп бьют перед церковью; хоронит его; не говорится о белой кобыле; все дает старушка; младшая принцесса влюбляется, заметив золотые волосы Э.]: Webster 1879: 111-120; итальянцы (Ментона) [после смерти жены отец взял другую; мачеха хочет отравить пасынка; его «маленькая кобылка» предупреждает не есть; подслушав их разговор, мачеха договорилась с лекарем: она притворится больной, а тот посоветует завернуться в свежую лошадиную шкуру; юноша ускакал, лошадь велит ему наняться садовником к королю , молчать и лишь называть свое имя – Bismé; младшая принцесса подсмотрела, как он причесывает свои золотистые волосы; король разрешил ей выйти за садовника, но прогнал с глаз долой; юноша в роскошном наряде инкогнито громит врагов; добывает дичь на охоте, отдает ее старшим зятьям первый раз за обручальные кольца, второй – за право поставить клеймо им на ягодицы; лошадь разрешает Б. говорить; на празднике он обо всем рассказывает; король прогнал старших зятьев, назначил Б. наследником]: Andrews 1880: 44-46; итальянцы (Южный Тироль) [когда король потерял трон, его сын отправился странствовать; устроился слугой в одном доме; хозяин велит кормить лошадь мясом, а медведя – сеном; уезжая, оставляет ключи, но не велит отпирать одну комнату; принц отпер, за дверью озеро; принц пошел к кобыле и та сказала: ты побывал за той дверью, теперь твои волосы золотые; надо бежать; возьми с собой гребень, ножницы, зеркало; они поскакали, хозяин преследует; лошадь велит бросить гребень (высокая изгородь), ножницы (колючий лес), зеркало (озеро; преследователь прекратил погоню); в городе принц спрятал волосы под шапкой; нанялся садовником; каждый день должен готовить букеты для трех принцесс; влюбился в младшую; букет для нее лучше других, и она это заметила; однажды шапка упала и принцесса с балкона увидела золотые волосы; подошла к принцу; он снял шапку, но попросил его не выдавать; король: победитель турнира получит младшую принцессу; в первый день принц на коне в своем истинном облике в белой одежде; на второй день в синей; на третий в пурпурной; каждый раз побеждает; каждый раз конь прыгает через ограду, и никто не знает, куда пропал победитель; король велит собраться всем мужчинам; пусть дочь бросит в избранника золотое яблоко; в первые два дня не бросила ни в кого, а на третий – в юного садовника; король в гневе, но держит слово; заболел; его вылечит кровь дракона; все трое зятьев отправились в лес, населенный опасными тварями; принц убил дракона и принес сосуд с его кровью; отдал старшим зятьям, получив в замен те золотые шары, которые старшие принцессы им бросили; король выздоровел; на пиру принц рассказал, как было дело, и показал шары; сняла шапку, обнажив золотые волосы; все узнали победителя турнира; кобыла велит отрубить ей голову; после этого превратилась в прекрасную принцессу; вернулась к своему отцу; принц унаследовал трон тестя]: Schneller 1861, № 20: 42-47; мальтийцы [колдун обещает бездетным супругам рождение сына с условием отдать ему мальчика по прошествии определенного времени; принц попадает к колдуну, тот велит ему заботиться о лошадях, за исключением одной; эта лошадь – заколдованный принц; принц бежит на этом коне; волшебное бегство (брошенные лезвие, осколки стекла, гребень превращаются в дождь, огонь, тьму, множество железных гребней, осколков стекла, лезвий); принц спасает рыбу, муравьев, львов, нанимается садовником к королю , скрыв свои золотые волосы под бараньим пузырем; младшая принцесса видит его золотые волосы, выбирает в мужья; принц трижды инкогнито побеждает в соревнованиях; советники предлагают избавиться от садовника, предложив трудные задачи (спать со львами; разобрать зерно); в облике садовника женится на младшей принцессе; инкогнито побеждает врагов; принц с женой возвращаются к колдуну, уничтожают его внешнюю душу, расколдовывают всех конец живой водой; добывает лекарство ослепшему королю; конь превращается в короля, который был заколдован]: Mifsud-Chircop 1978, № 314: 68-74; ладины [пока отец на войне, сын вырос и ушел странствовать; ответил господину в зеленом наряде, что идет чему-нибудь научиться; тот посадил его себе на спину, прилетел в уединенный дом, велел давать медведю ячмень, а коню мясо; юноша сделал наоборот; конь рассказал, что колдун превратил их в животных; надо взять мазь, метлу, щетку, скребницу, бежать; колдун в зеленом преследует; щетка, затем скребница превращаются в густой лес; метла – в пересеченную местность с пропастями и скалами, колдун прекратил преследование; конь велит смазать голову мазью, юноша делается красавцем с золотистыми волосами; конь велит убить медведя и надеть его шкуру, наняться во дворец следить за курами, затем попросить сделать его садовником ; младшая из трех принцесс видит юношу, когда он снял шкуру; принцессы попросили отца дать им по золотому яблоку – в кого бросят, за того выйдут замуж; младшая бросает в Медвежью Шкуру, их поселяют в халупе; король велит зятьям отправиться на охоту; Медвежья Шкура берет своего коня, надевает роскошный наряд, добыл много дичи; старшие зятья ничего не добыли; Медвежья Шкура отдал им добычу за яблоки, полученные от принцесс; в следующий раз – за то, чтобы его конь лягнул их в зад, оставив отметину; напали враги, неузнанный в облике героя Медвежья Шкура дважды громит врагов; во второй раз король царапает его мечом (чтобы заметить, кто этот незнакомец); на пиру юноша показывает золотые яблоки и велит старшим зятьям показать следы от удара копытом; старшие принцессы горюют, что не вышли за Медвежью Шкуру]: Uffer 1973, № 8: 19-25 (=Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 64: 171-178).

Западная Европа. Французы (Швейцария, кантон Унтерваллис) [у бедняков 9 детей; они отослали старшего 9-летнего самому искать себе пропитание; его подобрала богатая дама в карете; разрешила отпирать все комнаты, кроме одной; он отпер его, дверь за ним захлопнулась; в комнате висят трупы; дама на первый случай простила; он вошел снова, в комнате также конь, мул и осел; конь говорит, что они – заколдованные люди; велит взять с собой полено, ведро и щетку; они скачут прочь, бросают полено (гора), ведро (море), щетку (чаща); юноша {очевидно, он вырос} нанимается садовником к королю, тот велит привести сад в порядок к свадьбе старшей дочери; за 10 минут до истечения времени юноша исполняет работу «именем волосков моего коня Байярда»; то же к свадьбе средней дочери; младшая взяла в мужья молодого садовника; король дает каждой по золотому яблоку: трон оставит тому зятю, кто с большей пользой распорядится подарком; зятья идут на войну, младший выбирает худшую лошадь, затем с помощью волосков Байяра громит врагов; старшие зятья приписывают победу себе; король заболел, его вылечит мясо самой большой змеи; младший зять снова все достает с помощью волосков Байяра; отдает старшим за их золотые яблоки; король опять болен, нужно мясо самого большого орла; то же, отдает мясо старшим зятьям, но за это ставит им на зады клейма; король велит принести золотые яблоки; младший зять приносит все три, старшие – подделки; вынуждены показать клейма; младший зять наследует трон]: Jegerlehner 1909, № 30: 138-143 (=Wildhaber, Uffer 1971, № 26: 73-79); немцы (Северный Рейн – Вестфалия, мюнстерский диалект) [дикий человек разоряет поля и сады; охотник подложил ему бутылки с алкоголем; привел в замок, сказав, что там он получит еще; его посадили в клетку; граф (the lord) позвал знатных гостей посмотреть на диковину; в это время его сын играл, мяч попал в клетку; дикий человек обещал вернуть мяч, если мальчик украдет ключ из кармана матери; когда отпер клетку, мальчик испугался наказания и человек унес его с собой; оставил его близ королевского сада; принц нанялся помощником садовника; принцесса видела, как юноша мылся; подарила курицу, утку, гуся, наполненных дукатами, но юноша все отдавал садовнику; стала женой юноши, отец отправил ее работать в пивоварню, а юноша стал работать на кухне; король отправился на войну; юноше дали хромую трехногую лошадь; дикий человек вывел из горы коня и войско, юноша победил врагов; так трижды; на третий раз король повязал своим платком раненную руку героя; юноша показал ему его платок, король все понял и передал ему трон; заклятье для дикого человека закончилось, он снова стал королем, а гора – замком]: Grimm, Grimm 2002, № 237: 649-651; немцы (Шлезвиг) [у крестьянина старший сын Christian и младший силач Франц; пойдя за дровами, вырвал и принес 7 деревьев; отец недоволен: слишком много; Ф. ушел искать работу; некто Hermann нанял его, чтобы ухаживать за жеребцом и больше ничего; обещая все больше денег, просит остаться на второй, затем на третий год; велит не открывать одну дверь; но он открыл, там цветущий сад и кусты из алмазов, золота и серебра; Ф. сломал и взял с собой веточки; конь: что ты сделал, теперь надо бежать; Ф. садится на коня, скачет прочь; конь велит бросить позади кнут (густая изгородь), сумку (гора), попону (вода); Х. стал пить воду и лопнул; конь велит отсечь ему голову, превращается в прекрасную даму; она русская принцесса, которую Х. похитил и околдовал; дает палочку вызывать ее на помощь, надо постучать по определенному дереву; Ф. стал служить у королевского садовника ; делает все плохо, в растениях не понимает; после выговора садовника Ф. прикрепил оборванные побеги, которые, побывав у него в кармане, стали алмазными, золотыми, серебряными; принцесса это увидела и попросила садовника, чтобы он посылал ей овощи со своим подручным; принцесса накормила и напоила Ф., щедро заплатила за овощи: садовник удивлен, что так много; на следующий раз заплатила еще больше, но незаметно вытащила драгоценности из кармана Ф.; на третий раз привела Ф. к отцу показать свое искусство создания драгоценностей; король готов отдать Ф. дочь, если он выстроит замок; Ф. сходил к дереву, по которому надо постучать; русская принцесса дала неистощимый кошель с золотом; на эти деньги замок построен; напали враги; русская принцесса дала меч, создающий столько солдат, сколько нужно; одни уничтожили всех врагов до единого; Ф. женился на принцессе]: Müllenhoff 1845, № 605: 438-444; немцы (Верхний Пфальц) [на охоте король поймал дикого человека; созвал гостей на него посмотреть; принц играл в мяч, мяч упал туда, где был прикованный человек; он обещал отдать мяч, если юноша его освободит; тот выкрал у спавшего отца ключ, открыл замок, ключ положил на место; король приказал принести ему язык, глаза и золотой палец (Goldfinger) сына; посланные отпустили принца, принесли глаза и язык собаки, мизинец мальчика-пастушка; принц скрыл под платком свои золотые волосы, пришел работать к садовнику ; король велит дочерям выбрать избранника, подарив тому букет цветов; старшая, средняя находят себе подходящих и уезжают; младшая говорит, что не все в сборе; отдала букет молодому садовнику и стала жить в его хижине; король заболел, ему помогут три райских яблока; все отправились на поиски, садовник тоже; в лесу встретил того дикого человека; он дал волшебную палочку открыть вход в скалу; юноша успел вбежать, сорвать два яблока и вернуться, скала сзади захлопнулась; юноша отдал яблоки старшим зятьям, за это те позволили выжечь им на спине клеймо; во второй раз король попросил змеиного молока; царица змей дала две капли, юноша отдал их старшим зятьям, снова прижег им спину; началась война; дикий человек дал юноше коня, оружие и доспехи; эти мечом юноша победил врагов; король повязал ему рану своим платком; затем подсмотрел, что это муж его младшей дочери; тот рассказал про клейма, поставленные старшим зятьям; пришли посланные из королевства отца: тот умер; юноша снял с головы платок, обнажив золотые волосы; унаследовал царства отца и тестя]: Schönwerth 1981: 22-23; немцы (Нижняя Австрия) [бедняк не может устроиться на работу; некто в зеленом обещает мешок денег, если человек через 9 лет отдать ему то, что застанет в доме; это сын Фердинанд; когда тот подрос, человек в зеленом увел его в свой дворец; разрешает ходить повсюду, но не смотреть на пруд за кустами; однажды Ф. нарушил запрет; в пруду золотые рыбки; хотел поймать – опущенный в воду палец покрылся золотом, он завязал его тряпкой; хозяин избил Ф., ударил по пальцу молотком и золото сошло; в следующий раз хозяин запретил входить в одну комнату; Ф. вошел, там человек; дал щетку, гребень и стеклянную кружку, указывает коня, на которого сесть; скакать прочь; человек в зеленом преследует, конь велит бросить щетку (густой лес), затем гребень (озеро), кружка (стеклянная гора, преследователю не перелезть); конь привез его во дворец; за день прошло 10 лет жизни; конь велит наняться к садовнику с условием работать лишь по ночам; конь дал одежду со звездами, при которой светло; растения, о которых заботится Ф., пышно растут; принцесса влюбилась; король заболел, его вылечит молоко волчиц, медведиц и олених; король обещает дочь тому, кто молоко добудет; животные дали Ф. молока, двое садовников попросили дать им, он отлил треть; но от их порций королю легче не стало, их бросили в темницу, а от порциии Ф. он выздоровел; свадьба; конь велит его зарубить; из него вылетел голубь и улетел; Ф. унаследовал трон и перевез к себе своих родителей]: Vernaleken 1980, № 8: 28-33.

Передняя Азия. Арамеи (Маалюля) [мачеха невзлюбила пасынка; он забрал из отцовского сундука волшебное кольцо и пришел в город; по пути поменялся одеждой с пастухом; украл у женщины баранью кишку, вымыл, натянул на голову, будто бы у него парша; нанялся к садовнику визиря; иногда велит кольцу дать ему коня, роскошную одежду, снимает кишку с головы, а потом снова принимает облик паршивца; дочь визиря это заметила; отец собрал всех мужчин, чтобы она бросила золотое яблоко в того, кого желает в мужья; она бросила в паршивца; сперва решили, что случайно, но на следующий день она снова бросила яблоко в паршивца; визирь поместил дочь с ее избранником в сарае; все поехали на войну, паршивец тоже – на худой кляче; вызвал все нужное из кольца; громит врагов, но ранен в руку; визирь завязал рану своим платком; когда визирь пошел к дочери, чтобы вовсе прогнать ее с мужем подальше, он узнал свой платок; все разъяснилось; юноша с женой переселились во дворец]: Bergsträsser 1915, № 20: 66-71; палестинцы [у царя дерево с тремя ветками: красной, зеленой и синей; каждую ночь одну из ветвей кто-то обдирает; царь визирю: узнай за 14 дней, иначе казню; дочь визиря советует попросить трех царевич сторожить; двое старших засыпают; младший Хасан хватает красного коня; в следующие ночи зеленого; синего; последний рассказывает, что они – трое братьев; добыли это дерево у духов и посадили здесь; у каждого своя ветвь, под цвет которой он одевается; царь передает власть Х., братья завидуют, но он отказывается от власти и они все трое едут в другой город; братья берут Х. конюхом; младшая Альмаза незамужняя, выйдет за того, кто схватит ее выставленное в окне ожерелье; братья оставляют Х. дом; тот вызывает зеленого коня, в образе зеленого рыцаря скачет высоко и уносит ожерелье; на следующий день второе ожерелье, на красном коне; третье на синем; дома натянул на голову скотский желудок, будто он плешив, нанялся к царю садовником , но А. это видела; просит отца собрать всех мужчин, она бросит яблоко в своего избранника; никто не выбран; нет лишь садовника и его лысого помощника; А. бросила яблоко в Х., царь поселил их в конюшне; заболел, его вылечит мясо газели; Х. вызвал красного коня, попросил у него замок со слугами; там же любые животные, включая газелей; пришли старшие зятья; он дал им газелей, но оставил себе легкие, сердце и печень и поставив на зятьях печать; приготовленная из мяса газелей еда оказалась несъедобной, а еда из потрохов, которую принесла младшая дочь – необычайно вкусной и царь выздоровел; соседний царь требует дань за 7 лет, началась война; Х. на красном коне всех громит; жена и ее мать видят, как он меняет одежду; царь приходит его просить к себе; он отказывается: я сам – царевич, а мужья двух твоих других дочерей – рабы; тем приходится показать клейма на своих телах; царь отрубил им головы; их жен Х. отдал своим братьям; новый свадебный пир 40 дней; царь передал трон Х.]: Littmann 1984: 183-204; арабы Ирака [два старших сына султана от арабки, младший от эфиопки; султан предлагает сыновьям стрелять из лука – куда упадут стрелы, там взять жену; стрелы старших попали во дворы амира и визиря, стрела младшего улетела в чоль (пустыня); лев просит вытащить у него из ноги занозу, дает три волоска; если потереть, они превращаются в выполняющих желания слуг; принц просит летающего коня, останавливается у города, покупает овцу, натягивает на голову желудок, теперь похож на плешивого, остается работать у садовника султана; младшая из трех принцесс однажды видит юношу во всем его великолепии; по просьбе принцесс, садовник приносит султану три дыни разной степени спелости; визирь разъяснил намек; султан собрал всех мужчин, дал дочерям по яблоку, велел бросить в того, кто понравится; старшие выбрали сыновей амира и визиря; младшая не бросает, требует, чтобы привели ученика садовника; султан поселил их в конюшне; напали враги; юноша трижды инкогнито в блестящем обличье на разных конях появляется и громит врагов; султан перевязал ему своим платком рану на руке; с горя, что он не знает, кто тот герой, султан ослеп; врач: нужно львиное молоко в сосуде из львиной шкуры, принесенное на спине льва; едет старший зять; на перекрестке дорог старик прядет нить дня и ночи; одна дорога – «Пойдешь – не вернешься», две – «Пойдешь и вернешься»; он поехал, чтобы вернулся; встретил человека, предложившего играть в шахматы; все проиграл, стал слугой; то же со вторым зятем; младший зять любезен со стариком, хочет ехать по дороге, по которой не возвращаются; старик учит не оборачиваться, если почувствует удары со всех сторон, усыпить стражниц, дальше львицы дадут, что надо; неузнанный, юноша находит братьев, дает бутыль с молоком, за это ставит печати им на зады; но молоко султану не помогло; в своем истинном облике сын эфиопки является к султану, лев с молоком позади; султан прозрел, передал ему трон]: Stevens 2006, № 12: 58-73.

Балканы. Венгры [королева умерла, король ушел на войну, остался маленький королевич; гофмейстер хочет его извести, чтобы отдать трон своему сыну; в конюшне неухоженный жеребенок велит мальчику принести ему горячих углей; проглотил их и стал сильным, велит достать у него из уха серебряный наряд, набрать золота и серебра, сесть на него, приносит к городу; дает свистульку вызвать его, сам скачет прочь, велев на все вопросы всем отвечать «Не знаю»; король берет его к себе; он служит на кухне, вырос; каждый раз, когда кухарка оставляет его следить за супом, он портит суп (бросил в котел кошку; насыпал соль; спалил поросенка); его определили к птичнику, он бьет яйца, выпускает кур; определен к садовнику ; вызывает своего коня и топчет весь сад; его сделали свинопасом; королевны должны бросить яблоко в тех, кого хотят в мужья; младшая бросила в свинопаса; их поселили в дощатой будке; старшие зятья охотятся; Незнайка каждый раз вызывает коня, продает дичь из серебра, золота зятьям за сто золотых, они его не узнают; напали татары-песиголовцы, Незнайка их громит; король хвалит, просит явиться на бал; Незнайка заговорил, явился с женой; все разъяснилось, король отдал ему трон]: Ортутаи 1974, № 9: 189-230; румыны [лесной отшельник подобрал в реке корзинку с младенцем; у его пещеры выросла лоза, на которой тут же поспел виноград; им он выкормил мальчика, назвал Демитрием; тот вырос; умирая, отшельник велел взять в пещере повод – появится конь, на нем надо ехать; когда приехали в царство трех фей, конь велит вымыть волосы в бассейне, вода которого раз в сто лет становится золотой; волосы Д. сделались золотыми, он натянул на голову пузырь и нанялся садовником к правителю города; у того три дочери; старшая Аника предложила послать отцу три дыни разной степени спелости; советник объяснил, что дочери хотят замуж; старшие нашли мужа, а Didine еще с отцом; она увидела, как садовник внял с головы пузырь, вызвал коня и гарцует по саду; так трижды, каждый раз Д. в новом комплекте одежды, полученном от трех фей; последний с солнцем, луной и звездами – Утренней и Вечерней на рукавах; советник правителю: пусть перед Д. пройдут все мужчины, а она бросит в избранника золотое яблоко; она дважды бросила в Д.; их поселили во дворовой постройке, Д. воду носил; но в их комнате конь устроил все с невиданной роскошью; пойдя на войну, Д. вызвал своего крылатого коня, громит врагов; поранил руку, правитель дал свой платок перевязать; правитель ослеп; прозреет, омыв глаза молоком красной дикой козы; Д. дал обычное молоко старшим зятьям, за это они позволили выжечь им клеймо на спине; принесенное старшими зятьями не помогло, а от принесенного Дидиной отец прозрел; на пиру Д. объявил старших зятьев своими клеймеными рабами, показал правителю его платок и свои золотые волосы; конь ускакал назад в страну фей, унося их платья, т.к. Д. они более не нужны; до сих пор считается, что у Демитриев должны быть золотые волосы]: Mawr 1881: 19-27; сербы [принцесса видит, как плешивый карлик садовник превращается в красавца на коне; велит отцу выдать ее за него; отец поселяет молодых в бедном доме; наступают враги, мужья старших дочерей бессильны, Плешь всех побеждает; является юнаком]: Караджич 1856 в Дмитриев, Волконский 1956: 132-135; македонцы [юноша пришел к слепому старику в его дом в горах; тот обещает его усыновить, если юноша выдержит три удара дубинкой; тот подставляет вместо себя мешок соломы; старик дает ключи от 10 комнат (в них сокровища), а от двух не дает; юноша пришел к трем феям, похитившим глаза старика; те будут танцевать, если юноша будет играть на флейте; если устанет раньше их, они заберут его глаза; у него дрожат пальцы; он отвечает, что вспомнил, как искал в голове старика; они просят поискать у них; он связывает их за волосы, вешает на дерево; они говорят, что глаза старика в двух золотых яблоках; юноша освобождает фей, дает старику одно яблоко; второе дает после того, как тот разрешил отпереть две последние комнаты; в одной крылатый конь и золотой источник, в другой крылатый мул и серебряный источник; юноша становится золотым выше пояса, серебряным – ниже; убегает на коне, старик гонится на муле; юноша бросает гребень (колючие заросли), соль (гора), масло (река); старику не перейти реку, он советует скрывать от людей свой облик; юноша одевается нищим, натягивает на лицо пузырь, будто он прокаженный, нанимается садовником ; младшая из трех дочерей царя видит его в истинном обличье; принцессы должны бросить яблоко в тех, за кого хотят замуж; младшая трижды бросает в мнимого прокаженного; отец в гневе прогоняет их жить в курятнике; царь ослеп, нужно молоко фей; мнимый прокаженный делает вид, что застрял в болоте; в истинном облике на крылатом коне привозит молоко фей и молоко дикой свиньи; дает свиное под видом молока фей старшим зятьям, ставит им клейма на бедра; от свиного молока царю еще хуже; младшая дочь дает молоко фей, царь прозревает; мнимый прокаженный в своем истинном облике громит врагов, царь перевязывает ему рану своим платком; затем видит платок у прокаженного; юноша открывается, показывает клейма на теле старших зятьев; царь сажает младшего рядом с собой, старших – под стол]: Martin 1955: 18-31; македонцы [купец остановился в доме, где родился мальчик; ночью слышит, как три богини судьбы предрекают, что новорожденный станет умным и добрый и унаследует имущество купца; тот унес мальчика и бросил в лесу; фея со своими тремя дочерьми его вырастила; уходя на охоту, оставляют ему 39 ключей, а 40-ой берут с собой; однажды забыли взять, юноша отпер дверь, находившиеся за ней птицы вылетели; юноша нашел крылатого коня фей и спросил, что теперь делать; конь велел сесть на него, перелетел через стену; феи не могут его догнать; их мать велит юноше, раз уж он убежал, одеться нищим {и притвориться лысым}, коня покрыть шкурой другого – старого и негодного; отпустить коня и вызывать его, если надо, сжигая взятые с собой волоски; юноша нанялся к садовнику; разорил сад, сказал, что это татары; принцесса все видела; велела садовнику не бить юношу – он, якобы, не лжет; царь дал каждой из трех дочерей по золотому яблоку, пусть бросят в тех, когда желают в мужья; принцесса трижды бросила в якобы лысого юношу; царь поселил их вместе с гусями; слаб глазами, ему нужна живая вода; старшие зятья поехали на поиски; младший вызвал крылатого коня, принес воду, царь выздоровел, передал ему трон]: Mazon 1936, № 52: 199-203; греки (Лесбос) [у царя сохнет сад; ему посоветовали взять потомственного садовника; сад расцвел; сын садовника приносит к царскому столу фрукты, а принцессе цветы; она влюбилась в него; царь в бешенстве: он хотел выдать ее за сына визиря; министры: чтобы избавиться от юноши, предложи ему и сыну визиря отправиться в дальнее странствие; кто первый вернется, тот получит принцессу; сын визиря (СВ) поскакал галопом, получив много золота, а сын садовника (СС) поплелся на кляче; СВ обругал старуху, попросившую у него поесть; СС посадил ее на свою клячу; в городе они остановились на постоялом дворе для нищих; местный царь наградит того, кто вернет ему здоровье и молодость; старушка: идти на юг; увидишь трех щенков: белого, черного, рыжего; убей их, сожги, собери пепел в три мешочка того же цвета, что и щенки; во дворце вели вскипятить огромный котел воды; брось в него царя; когда мясо отделится от костей, собери кости, разложи по порядку, насыпь на них пеп ел из трех мешочков; царь возродится 20-летним; так и случилось; юноша просит в награду исполняющее желания бронзовое кольцо; получив его, СС велит кольцу создать корабль из драгоценных материалов; приплыл к городу, живет во дворце; в том же городе обнищавший СВ; тот его не узнал; СС обещал дать ему корабль, но сперва заманил в свой дворец и велел рабам наложить раскаленным кольцом клеймо ему на задницу; корабль же дал никудышный с матросами-колеками; когда СВ прибыл, царь все же рад, тут же устроил его свадьбу с принцессой; в это время в гавань вошел роскошный корабль; царь приглашает его на свадьбу, а СС говорит, что жених – его раб; все увидели клеймо; принцесса узнала возлюбленного; свадьба; еврей-колдун узнал о кольце; когда СС уплыл по делам, наловил рыбок и предложил принцессе; взамен хочет лишь бронзовое кольцо; та удивилась, что так дешево, но кольцо отдала; еврей пожелал, чтобы корабль СС стал таким же жалким, каким был корабль СВ, а матросы – калеками; СС впал в отчаяние, его отовсюду гонят; его корабль прибыл к острову мышей; сбежавшие с него кошки стали их истреблять; мышиная королева послала посольство с просбюой покинуть остров; СС требует за это свое похищенное кольцо; созвали всех мышей; последними пришли три покалеченных: слепая, горбатая и с оборванными ушами; сказали, что по ночам еврей держит кольцо во рту; их послали за ним; слепая осталась стеречь корабль, а две другие проникли в спальню; одна обмакнула хвост в масло, затем в перец, а затем стала щекотать нос еврея; он чихнул, кольцо выпало, горбатая мышь его унесла; мыши стали спорить, чья заслуга больше, и уронили кольцо в море; они решили остаться на безлюдном острове; слепая стала грызть сдохшую рыбу и нашал в ее животе кольцо; СС велел кораблю сделаться прежним роскошным; соединился с женой, а еврея привязали к хвосту жикого мула]: Carnoy, Nicolaides 1889, № 3: 57-74.

Средняя Европа. Поляки [король занял денег у колдуна; тот превратил королеву в лошадь, подменив своей дочерью; король не заметил подмены; она решает извести юношу – сына королевы; его лошадь велит не есть того, что предложит мачеха, дать собаке; собака сдохла; мать даст мундир, который разорвет тело; надо его спрятать, подменить своим; тогда мачеха порвала на себе одежду, пожаловалась мужу; король велит казнить сына; лошадь учит попросить разрешения прокатиться в последний раз; они ускакали; лошадь велит наняться садовником к другому королю; младшая королевна в него влюбилась, дала кольцо; на свадьбу юноша явился в личине, невесте неприятно; напали враги, королевна корит мужа – бедствия из-за него; в своем истинном облике на своей лошади юноша дважды громит врагов; король перевязал рану своим платком; пришел к зятю, тот предстал королевичем; лошадь превратилась в королеву-мать; обманщицу прогнали, юноша стал править обеими королевствами]: Щербаков 1980: 111-114; чехи [король Франции победил короля Англии и тот сердит на него; у короля Франции в запертой комнате висит портрет Афанасии – дочери короля Англии; у короля Франции сыновья старший Ладислав и младший Рудольф; однажды комната осталась не заперта, Л. вошел, увидел портрет, влюбился и отправился за невестой, но отцу сказал, что едет осматривать войско; английский король понял, кто перед ним, велел испечь, положить в сундук и отправить французскому королю с пожеланием аппетита; когда французский король уехал, Р. тоже велел отпереть запретную комнату; король согласился отпустить Р. с условием, что 10 солдат не будут отходить от него; но тот тайком уплыл на корабле, оставив солдат; король поместил их под стражу; если Р. не вернется через год и день, их обезглавят; в Англии Р. поменялся одеждой с нищим; заглянул к королю; тот хотел наглеца казнить, но А. уговорила оставить его садовником; прежний состарился и пусть он научит нового; дала Р. новую одежду; оказалось, что садовник красив и молод, принцесса в него влюбилась; садовник велел Р. подрезать цветы и вырвать траву, а тот вырвал цветы и подрезал траву; но король велел нового садовника оставить; завтра день рожденья принцессы, каждый поднесет ей букет, чей лучше; букет Р. был лучшим и принцесса дала за него много золота; послала служанку попросить еще один; тот еще лучше; провели вместе ночь; он назвался сыном купца; когда А. забеременела, Р. нанял корабль, переплыл пролив, нанял карету; затем сказал, что деньги кончились, все пришлось продать, что он сын не купца, а горбуньи; убедившись, что принцесса верна ему при любых обстоятельствах, Р. открылся, кто он; ее отец был счастлив, что дочь жива; короли помирились]: Tille 1890: 67-70, 107-115; украинцы (Волынь, Староконстантиновский у., с. Чернелизка) [жена царя родила сына, а кобыла в тот же день жеребенка; стали неразлучны; царь уехал, царица ему неверна; боялась, что сын расскажет; конь предупреждает не есть отравы; не ложиться на кровать; когда вернулся царь, попросить разрешения покататься по двору; он перескачет ограду и унесет царевича; в другом царстве конь велит напялить паршивый чепец, наняться к царю и всегда отвечать «не знаю»; царевича определили огородником; младшая царевна увидела, как он снимает чепец; царь выдает 12 дочек, младшая выбрала Незнайку; их поселили в крестьянской хате; напали враги№ царевич вызвал коня, принял свой истинный облик, всех погромил; так трижды; царь перевязал ему руку; стали искать героя, нашли по платку; царь передал ему царство, а других зятьев прогнали]: Рудченко 1878, № 58: 214-219.

Кавказ – Малая Азия. Ингуши [жена князя родила сына и умерла; в ту же ночь родила кобылица; князь женился повторно; мачеха хочет извести пасынка; знахарь советует его отравить, жеребенок предупреждает; знахарь советует сказаться больной, нужны печень и легкое жеребенка; сын договорился с жеребенком – он попросит у отца разрешенья прокатиться последний раз; они ускакали; юноша стал у паччаха садовником , жеребенок дал три волоска его вызвать, когда понадобится; младшая дочь паччаха влюбилась в юношу, подала ему вино, их поселили в шалаше; старшие дочери выбрали именитых женихов; дракон перекрыл воду и требует на съеденье дочерей паччаха; неузнанный, юноша вызвал коня, порубил дракона, принес и спрятал платок старшей дочери паччаха; то же со средней; с младшей (т.е. с женой самого юноши); паччах заболел, нужно мясо льва; юноша добыл, отдал старшим зятьям за разрешение поставить клеймо им на бедро; от принесенного старшими зятьями мяса паччаху стало хуже, а от поджаренной кишки льва, которую подала младшая дочь, лучше; юноша в своем истинном обличье явился к паччаху, принес три платка, получил полцарства; приехал к отцу, тот нищенствует, его жена и ее любовник у власти; юноша убил их, восстановил отца в правах; показал клейма на старших зятьях, заставил их собрать полученное от тестя полцарства и перенести в его наследственные владения]: Танкиева 2003: 104-111; терские казаки (ст. Бороздинская) [у царя 12 жен, но нет детей; он посылает старца-Пиригрима в поездку по царству узнать, что делать; старец слушает под окном деревенского дома, о чем говорят девушки; первая: «Если бы я вышла замуж, то мужу все бы рубахи шила, – такие рубахи, что и во всем царстве нет»; вторая: «Я бы все ковры вышивала»; третья: «Я бы все бумаги писала…»; младшая: «Если я выйду замуж – 12 сыновьев рожу»; царь берет младшую в жены; она не может родить; посылает старца на рынок, велит купить у первого встречного то, что тот будет нести; старец покупает яблоки; царица разрезает одно из них пополам; одну половину съедает сама, другую – отдает царю; после рожает сына Магометана Магометановича; царь уезжает, оставляет за себя генерала; тот ухаживает за царицей; ММ упрекает ее; слуги говорят: «Есть у твоего отца заклятый конь, Черный Вихор: он стоит под землей тридцать лет, на 12-ти железных цепях, за 12-ю железными дверьми, на 12-ти железных замках»; ММ проведывает коня; колдунья советует генералу, чтобы царица накормила ММ хлебом, испеченном на змеином сале; конь предупреждает об опасности; ММ отдает хлеб собакам, их разрывает на части; колдунья советует напоить ММ травяным чаем; конь предчувствует беду, велит ММ не пить; ММ разбивает стакан; генерал привозит от колдуньи красную рубашку, чтобы дать ММ перед баней; конь: «Как наденешь, так обратишься в пепел… Но ты возьми-ка железные вилы – подыми у меня в правом глазу веко и смотри: там в одном углу есть красная рубашка, – возьми ее и спрячь в карман»; в бане ММ надевает рубашку, полученную от коня, а не ту, что дала мать; царь возвращается домой; царица притворяется больной; говорит, что выздоровеет, если для нее зажарят сердце и печень Черного Вихря; царь велит убить коня; ММ просит, чтобы ему позволили прокатиться в последний раз; садится на коня, улетает; они оказываются в царстве Варфоломея; конь велит надеть подобранные по дороге поршни и старую одежду, вылить в окно В. зелье, из которого появятся комары (в царстве В. их нет), встать у окна и отвечать одно и то же: «Не знаю – так и был»; ММ следует его указаниям; В. делает его сначала помощником поваров (ММ съедает там мясо), затем дворовым работником (ММ привязывает вожжи к хвосту лошади, дергает за них, сдирает с лошади шкуру), а после садовником ; царю В. объявляет войну другой царь; младшая дочь В. говорит отцу, чтобы тот посоветовался с ММ; ММ отвечает: «Не знаю – так и будет»; В. сажает его в темницу; ММ выламывает стену, переодевается, прилетает на коне на поле битвы, побеждает неприятеля, возвращается; В. устраивает пир, чтобы узнать и наградить богатыря, который его спас; младшая дочь спрашивает, не садовник ли это ; В. приходит в темницу, узнает в ММ богатыря; ММ просит отдать за него младшую дочь; В. ставит условие: узнать ее среди остальных его дочерей; конь прилетает в образе мухи, предупреждает ММ, что сядет на лоб младшей царевны; ММ опознает ее среди 6 царских дочерей; получает царевну и полцарства]: Бутова 1889, № 4: 141-156; кумыки [дервиш дает бездетному хану яблоко, пусть съест жена, кобыла, собака, каждая принесет двойню; одного мальчика, жеребца и щенка надо отдать дервишу; старшего назвали Арслан-ханом, младшего – Батыр-ханом; дервиш уводит А.; у источника череп учит: это черный дев, надо сделать вид, что ничего не умеешь делать; пусть покажет, как пекут хлеб; толкнуть дева в печь и залить маслом; убив дева, А. едет на своем коне и с собакой; встречный велит опустить в ручей палец, когда встретится; А. вынул занозу львице, та дала львенка; убил змею, которая ползла к гнезду орлицы, та дала орленка; окунул палец, он стал золотым; облил той водой львенка, орленка, собаку; отпустив животных и надев колпак, А. нанялся садовником к хану ; связал букет своим золотым волосом; младшая царевна увидела, поняла, кто работник; сестры послали отцу три яблока, гнилое, наполовину гнилое, спелое; визирь: дочерям пора замуж; хан велел дочерям бросить яблоко в проходящих мужчин; старшие бросили в сыновей визиря, младшая в работника; хан поселил их в развалившейся сакле; хан заболел, нужно оленье мясо; А. сел на клячу, затем принял свой истинный облик, вызвал орла, убил оленя, часть мяса отравил; отдал старшим зятьям, за это поставил младшему из них на спину печать; хан обругал старших зятьев за горькое мясо, а принесенное А. ему понравилось; принести львиного молока; то же (А. отравил молоко в одном бурдюке), печать на спину старшему зятю; от молока А. хан выздоровел; напали враги, А. их победил, сказал, что старшие зятья – его рабы, предъявил печати; Батыр-хан поехал по следам брата; получил львенка, орленка, облился золотой водой; жена А. приняла его за мужа, но Б. ее побил; когда приехал А., она стала его обвинять; А. догнал Б. и убил, затем раскаялся; увидел, как один мышонок убил другого, а затем оживил травой; А. оживил ею брата; все хорошо]: Барсов 1882, № 1: 121-128; аварцы [нищий дает бездетному человеку два боба, велит отдать одного из двух сыновей, которые родятся; когда Арслан и Батыр вырастают, отец отдает А.; по пути тот пьет из ручья, череп на дне говорит, что нищий - Черный дэв, учит сделать вид, что не умеет мести пол, топить печь; сталкивает дэва в огонь; вытаскивает занозу у львицы, возвращает в гнездо орленка, получает львенка, орленка; обмакивает палец в ручей, он становится золотым; моет в ручье свои волосы, гриву и хвост коня; отпускает зверей, они вернутся, когда он сожжет перо; мажет лицо грязью, нанимается к садовнику ; младшая дочь хана видит его золотые волосы; хан предлагает троим дочерям бросить яблоко в тех, за кого они хотят замуж; младшая бросает в А.; хан прогоняет ее, она и А. живут в хижине на окраине; заболевшего хана вылечит мясо оленя; он вызывает орла, тот - коня и львицу; А. добывает оленя, отдает смазанное желчью мясо старшим зятьям, за это ставит им на спину клеймо; оленина горька, хан в гневе, а мясо, данное младшей дочерью, вкусно; но ему хуже, нужно молоко львицы; львица его дает; А. ставит клеймо на старшего зятя, дает молока в кувшине, где был уксус, оно скисло; от молока, принесенного А., хан поправился; в награду тот просит своих двух рабов, все видят печати на спинах старших зятьев; А. принимает свой истинный облик; брат А. Батыр идет по его следам, львица, орлица дают ему братьев тех львенка, орленка, которых получил А.; жена А. принимает Б. за мужа, отвергнута, плачет; упрекает вернувшегося с охоты А.; тот догоняет Б., убивает стрелой; раскаивается; один мышонок убивает другого, оживляет травкой; А. оживляет ей Б.; пир]: Капиева 1974: 72-80; даргинцы [одноглазый обещает бездетному хану рождение трех сыновей, если тот отдаст одного ему; дает яблоко, кожуру надо скормить кобыле, сердцевину собаке, те тоже принесут трех жеребят, трех щенков; лишь младший сын соглашается ехать к одноглазому; каждый раз просит того показать, как надо что-нибудь делать; самого сталкивает в тарум (для выпечки хлеба); освобождает похищенную дочь хана, отправляет ее отцу, обещая вернуться за ней; по дороге вытаскивает занозу у льва, убивает змею, регулярно пожиравшую птенцов орлицы; орлица прилетает, поднимая крыльями ветер, дождь – ее слезы; дает юноше в помощь одного орленка; переодевшись и нанявшись к садовнику , просит у купающихся ханских дочерей гребень причесаться; младшая дает, он оставляет на нем своим золотые волосы; садовник велит хану подарить гнилое, полугнилое, свежее яблоки (символы дочерей разного возраста); ханские дочери бросают яблоки в избранников, младшая выбирает бедного садовника; тот дважды в своем истинном облике с помощью коня, собаки и орла громит врагов; хан болен, его вылечит львиное мясо, львица дает юноше одного из львят, правая половина ядовита; старшие зятья покупают мясо за клеймо на ягодице; хан гонит старших зятьев с ядовитым мясом, приветствует младшего; тот является в истинном облике, показывает свои клейма на старших зятьях, делая их рабами; живет с женой; едет навестить отца; едет к Ширим-Шахир, приходящие к которой обращаются в камень; его брат приходит за ним (по дороге кладет меч на ложе, ночуя у его жен), его слова разжалобили ШШ, все камни расколдованы; все братья женятся: первый играет несыгранную (когда он был садовником) свадьбу, второй на ШШ, третий на дочери одноглазого]: Османов 1963: 125-139 (=Мазаев, Касумов 1997(1): 401-413); грузины : Курдованидзе 1988, № 34 [царевну похищают два дэва, дерутся из-за нее, убивают друг друга; она остается у могучего лесного отшельника; уходит рожать в отчий дом, сына назвали Христаганом; он могуч, уходит искать отца; не узнав друг друга, сын и отец сражаются, отшельник убивает Х.; бог посылает с голубем платок, Х. оживает; находит побратима Белтагана; они побеждают дэвов, их сестру Б. берет в жены; Х. под видом свинопаса нанимается к отцу трех царевен, теперь его имя Кочора ("кудрявый"); служит конюхом, затем садовником ; младшая сестра чувствует, что этот силач – не простой человек; царевны подают яблоки избранникам, старшие выходят за царевичей, младшая за К., их поселяют в стойле; больному царю нужны внутренности вепря; К. в истинном облике убивает вепря, отдает старшему зятю, сдирает ему ноготь с мизинца; то же – молоко оленя, среднему зятю отрывает ухо; К. громит врагов, является в истинном облике, старшие зятья с женами уходят; другой царь находит в море золотой волос жены К., влюбляется, подсылает старуху; та выведывает у жены К., что жизнь ее мужа в тонком волосе; похищает женщину, убивает К., вырвав его волос; Б. находит волос в море, оживляет побратима; все празднуют, старуху привязывают к хвосту коня], 35 [дэв дает царю яблоко от бездетности за половину того, что родится; забирает старшего из двух сыновей; старуха учит броситься от дэва в реку, войти в дом, взять коня и собаку; по совету коня, натягивает на голову бараний желудок, нанимается садовником ; младшая дочь царя видит юношу, когда он моет волосы; советует сестрам воткнуть по ножу в переспелый, спелый и зеленый арбузы, отослать отцу; царь созывает женихов; старшие выбирают назира и вазира, младшая садовника; жена царя заболела, просит 1) зайчатины; садовник с помощью своих коня и собаки добывает зайцев, продает старшим зятьям за отрезанными мочки их ушей; 2) оленьего молока (то же, зятья дают лягнуть себя коню по ягодицам); садовник, приняв свой истинный облик, громит врагов, порезал руку, царь перевязал, узнал свой платок; старших зятьев делают слугами младшего; на охоте юношу проглатывает людоедка, заковав коня и собаку; дома падает тополь, младший брат идет искать старшего, с ним все повторяется, невестка думает, что это муж, он кладет между ними меч; не кладет волосы и напрясло людоедки на коня собаку, меч, срезает бородавку людоедки, проглоченный выходит лысым; от крови людоедки волосы отрастают, цепи на коне и собаке падают; старший брат возвращается к жене, младший к родителям]: 98-114, 114-128; грузины (Имеретия, селение Кулаши) [братья-близнецы, их собаки и кони неотличимы друг от друга; первый уходит, оставив шашку: если утром на ней роса, надо спешить на помощь; встретил картежника, все проиграл, но затем отыграл; нарядился простым работником, нанялся к царю садовником ; когда спал и платок упал у него с головы, царевна увидела его волосы и влюбилась; царь созвал мужчин и велел дочерям сделать выбор; две старшие выбрали красивых и знатных, а младшая – садовника; их поселили в лачуге; на охоте старшие зятья ничего не добыли, а юноша, взяв своих спрятанных коня и собаку, добыл оленя; отдал старшим, за это те разрешили подставить спину, чтобы конь юноши их лягнул; в следующие два дня то же; напали турки, неузнанный юноша громит врагов, ранен в руку, царь перевязал ее своим платком; на пиру узнал свой платок, удостоил младшего зятя почестями, старших зятьев прогнал; юноша поехал охотиться, стал жарить шашлык; из воды вылезла ведьма, попросила поделиться, связать волосом собак; проглотила шашлык, юношу, коня и собак; второй брат увидел на шашке росу, отправился на поиски; царь принял его за зятя; он просил волос ведьмы в огонь, собаки схватили ее, она изрыгнула проглоченных, братья убили и сожгли ведьму; второй брат женился на племяннице царя]: Машурко 1894: 383-387; грузины [мачеха велит пасынку по имени Сизмара сторожить зерно от кур, тот заснул, куры склевали зерно; мачеха бьет С., тот рассказывает, что во сне очутился в Багдаде, по одну сторону от него сидит луна, по другую солнце, утренняя звезда льет ему на руки серебряную воду из золотого кувшина; мачеха велит отдать ей сон, С. говорит, что это невозможно, она его прогоняет из дома; С. приходит в столицу царя Запада, его приводят к царю; узнав про сон, тот требует его отдать, бросает С. в яму; царевна Мзетунахави («солнцем не виданная») три года тайком носит С. еду; отказывает царю Востока; тот 1) присылает четырех кобылиц, велит угадать, кто из них мать, старшая, средняя, младшая дочь; С. учит М. дать коням полизать соли, утром первой к воде побежит мать, за ней старшая дочь и т.д.; 2) велит разбить на шарики кусок каменной соли; С. советует попросить показать, на шарики какого размера разбить; 3) пускает стрелу, ее никто не может вытащить из земли; С. по сброшенной М. веревке вылезает из ямы, вытаскивает стрелу, возвращается в яму; только С. сумел поднять стрелу и пустить обратно к царю Востока; царь запада согласен выдать за С. дочь, если тот проучит царя Востока; по пути С. встречает, берет в спутники 1) Быстрохода с привязанным к ноге жерновом, 2) Острослуха, слушающего, как муравьи сражаются под землей, 3) Ловкорука, меняющего крылья живым голубями; царь Востока велит 1) принести воды из целебного родника раньше своего скорохода; тот подсыпает Быстроходу сонного землья; Острослух слышит об этом, С. отсекает стрелой жернов от ноги Быстрохода, тот первым приносит воду; 2) принести То, не знаю что; Ловкорук посылает С. к лесной старухе; та велит Не знаю что подать ей поесть; появляются яства, вино; старуха уходит, С. предлагает Не знаю что поесть с ним вместе; тот благодарен, идет с С.; невидимый, бьет царя; царь велит на пиру подсыпать С. яду; Острослух слышит об этом, Ловкорук поменял тарелки, визири царя умерли; царь Востока бежит; царь Запада выдеает за С. дочь, но поселяет их в конюшне; царь Востока идет войной; С. достает из уха крылатого коня золотые доспехи, побеждает коня, царь Запада перевязывает ему своим платком раненый палец; по нему узнает С., отдает ему царство; тот отказывает, забирает М. и уходитка; тот присылает четырех кобылиц, велит угадать, кто из них мать, старшая, средняя, младшая дочь; С. ут]: Чиковани 1986: 43-46; армяне (Эрзерум) [Бадикан («маленький принц»), седьмой сын царя, приезжает к стальному людоеду Хан-Боху; тот делает его помощником; просит достать дочь восточного царя; Б. нанялся садовником, явился царевне в парадном наряде, она влюбилась, он ее увез, обещает спасти от Хан-Боху; царевна спрашивает, где Х. хранит душу; непобедимый белый бык раз в семь дней пьет из родника; в быке белая лисица, в лисице ларец, в нем семь птичек ; Б. наполняет ручей вином, бык пьянеет, Б. отрубает ему голову; по мере того, как он убивает лисицу и птичек, великан слабеет, теряет конечности; Б. забирает себе царевну и дворец Х.]: Ганаланян 1965: 158-161 (=Seklemian 1898: 127-136, =Хачатрянц 1933: 78-84, =Карапетян 1967: 158-161); армяне (турецкая Армения) [когда его 39 старших братьев уже нашли себе жен, царевич Бадикан отправился странствовать; потеряв всех своих людей, оказался у странного здания; подошел стальной великан Хан-Бугу; Б. не испугался; великан попросил его добыть ему красавицу, которую сам он добыть не может; Б. добрался до ее города и нанялся к садовнику; царевна увидела его из окна, когда он прогуливался в своей царской одежде, и влюбилась; договорилась, что выйдет за город и Б. ее украдет; перебив погоню и перескочив на коне море, Б. признается, что унес ее для ХБ; обещает спасти ее; говорит ХБ, будто бы поклялась 7 лет оставаться девственницей; она ластится к ХБ и просит сказать, в чем его душа; бык у белой горы раз в 7 дней поднимается на вершину и пьет из 7 бассейнов; в быке лиса, в ней перламутровая шкатулка, в шкатулке 7 воробьев; быка нельзя убить, лису – догнать, шкатулку – открыть; Б. расспрашивает дервишей; дервиши: человека всегда можно погубить с помощью женщины, а животное – с помощью алкоголя; Б. налил вино в бассейны на горе; бык опьянел; когда Б. отрезал ему голову, ХБ задрожал; разваливается на части и гибнет по мере того, как Б. убивает лису и воробьев; Б. соединился с царевной]: Macler 1905, № 1: 11-22; азербайджанцы : Багрий, Зейналлы 1935 [мальчик все время проводит с лошадью, не хочет учиться; чтобы избавиться от лошади, мать подговорила доктора сказать, что для поправки здоровья ей нужно поесть мяса этой лошади; муж не возражал; лошадь велела мальчику попросить разрешения прокатиться на ней последний раз, они ускакали; увидели тигра, попытавшегося проглотить рогатое животное, рога застряли в пасти; юноша вытащил рога, тигр дал ему своего тигренка; то же со львом; тигр и лев обещали пасти лошадь, а юноше велели идти в город; он нанялся подручным садовника , младшая дочь царя увидела его и влюбилась; предложила послать отцу три дыни разной степени спелости; советники объяснили, что дочерям пора замуж; царь велел дочерям бросить яблоко в избранников; младшая царевна бросила яблоко в юношу; царь отдал ее ему, но изгнал из дворца; царь заболел, ему нужна оленина; не дал коня младшей дочери; юноша сел на своего прежнего коня, тигр и лев загнали оленей в ущелье; юноша отдал оленину сыновьям визиря и векиля, но сделал ее безвкусной, а вкус перенес в голову и ноги, которые взял себе; лишь еда, принесенная младшей дочерью, помогла царю; напали враги, юноша их разгромил, ранен в руку, царь перевязал ее; собрал всех мужчин, увидел на юноше свою повязку, сделал его наследником престола]: 237-242; Богоявленский 1899, № 4 [Гулистан-ханум собирается убить мужа-купца, чтобы выйти за Гамзат-бека; собирается убить и коня; конь рассказывает об этом ее сыну Али-хану, велит, чтобы он попросил у матери разрешения покататься в последний раз; А. разрубил мать пополам, ускакал; меняется одеждой с пастухом, нанялся садовником к царю под видом Кечала («плешивца»); мнимый К. сделал обычные букеты для двух царевен, а для младшей связал букет своими золотыми волосами; старшие сестры бросают по яблоку в сына визиря и вакила, а младшая в К.; царь заболел, ему нужна оленина; К. собирает всех оленей; дает им оленину за разрешение поставить клеймо на лице; от принесенного ими мяса царю хуже, а от приготовленному из оленьей головы, которую К. оставил себе, бульона царь выздоровел; К. вызвал своего коня, разгромил врагов, царь перевязал ему руку; увидел на К. свою повязку; сделал наследником]: 44-50; Набиев 1988 [=Азербайджанские сказки 1986: 128-159; падишах Дешкювар бездетен; дервиш дает яблоко, велит дать трем женам, когда сыновьям будет 15 лет, одного надо отдать ему; дочь хана рожает Ханбала, бека – Бейбала, погонщика верблюдов – Нербала; дервишу отдают Н.; череп предупреждает, что его испекут в тандыре; Н. толкает в котел его самого; в сороковой комнате лев, конь, птица; перед ними зерно, мясо, сено; Н. поменял местами как надо; те обещают помочь; Н. одевается бедно, в городе живет у старика-садовника ; старшим царевнам он не нравится, младшая хочет, чтобы он принес ей цветы; птица приносит ему неувядающий букет; сыну визиря и сыну векиля Н. в своем истинном образе дает такие же букеты, но за это ставит клеймо на руке; дочери падишаха бросают яблоко в того, за кого хотят замуж; старшие – за сыновей визиря и векиля, младшая – за Н.; больному падишаху нужен бульон из дичи; лев сгоняет для Н. всю дичь, другие зятья возвращаются ни с чем; Н. дает дичь, ставит клеймо на другую руку соперников; но падишах выздоровел лишь после бульона из головы косули, данной Н.; падишах Д. идет войной; лишь Н. его побеждает; Н. чинит суд надо всеми, удаляется в замок в горах с матерью, женой, садовником, птицей, львом и конем]: 218-239; турки [резюме текста из сборника Игн. Куноша (без точной ссылки): опасаясь мести братьев, младший царевич тайно бежит к зятьям; дэв радушно принимает желанного гостя: отпуская его, он дарит чудесную печать; царевич подходит к большому дому, который вертится на петушьей ноге; сетуя на свою долю, он возбуждает в садовнике сострадание к чужестранцу, одетому в рубище; влюбившись в царевну, келоглан (плешивый юноша-дурачок) вызывает араба и в нарядном платье разъезжает на коне по саду, попирая цветы; царевна пригоршнями бросает в него золото; звон презренного металла сторицей вознаграждает садовника за убыток; аллегорически намекая на свое безбрачие, она от имени сестер посылает отцу три дыни; при громадном стечении народа царевна три раза отличает келоглана; разгневанный непонятным предпочтением, оказываемым дочерью келоглану, царь гонит их от себя в курятник; сама царевна скоро разочаровывается в муже; чтобы излечить царя, страдающего глазами, старшие зятья отправляются за птичьим молоком; выпросив у жены, ради их ребенка, паршивого осла, келоглан садится на него; за городом он разбивает шатер; свояки, согласившись на позор (келоглан прикладывает к спине печать), получают от него по капле необычайного лекарства; царь в восторге от зятьев, он позволяет им устроить трехдневный турнир; словно лев, выступает юноша на ристалище; царь собственноручно перевязывает ему легкую рану платком своей дочери; удивленная царевна несет его своей матери; царь берет на колени внука и торжественно завещает престол после себя плешаку]: Гордлевский 1961, № 41: 191; курды [у падишаха сын Мокаддам (МД), у визиря – Мохаммад (ММ); ММ выучился, МД бросил ученье; ММ влюбился в дочь далекого падишаха, МД поехал с ним ее добывать; ММ вытащил занозу из лапы барса, помог муравьям переправиться через ручей, они обещают помочь, дав по волоску; ММ и МД остановились у старухи; та велит поработать у садовника , он сообщит падишаху о сватах; падишах требует: 1) добыть собаку, которая бы одолела его собаку (ММ привел барса); 2) отделить в амбаре пшеницу от проса (муравьи отделили); 3) съесть амбар соли; ММ сделал подкоп к дочери падишаха, узнал от нее, что надо сказать: «Что целый амбар соли, что щепотка»; МД женится, они едут назад; ММ поехал вперед, слышит разговор трех голубок; 1) если ММ с женой подойдут к башне, сгорят; 2) если сядут под дерево у родника, превратятся в волков; 3) отец МД отравил стремена коня, если МД вденет ногу в стремя, сгорит; если ММ сообщит обо всем этом, окаменеет; ММ разрушил башню, замутил родник и срубил дерево, убил коня; МД злится, но тут умер от любви к его жене его отец, МД забыл о ММ; ММ снова слышит голубок: идет дракон сожрать МД; ММ убил дракона у входа во дворец, с окровавленным мечом вошел в покои, МД думает, что ММ хочет убить его и его жену; ММ все рассказал, окаменел; жена родила сына; голубки: если она зарежет сына у ног ММ, тот оживет, а если расскажет, сама окаменеет; жена зарезала, ММ ожил; голубка бросила перышко, ММ провел им по шее сына, тот тоже ожил; пир]: Руденко 1970, № 58: 210-218.

Иран – Средняя Азия. Бахтияры (Исфахан) [после смерти жены царь взял новую; пасынок Махад-Малик-падишах выкормил жеребенка сухими плодами, леденцами и человеческим молоком, тот стал понимать язык людей; говорит юноше, что когда тот вернется из школы, мачеха даст ему воды с ядом; он не стал пить; отравленная похлебка (то же); чай (то же); яма с торчащими копьями, сверху ковер; мачеха подслушала разговор ММ с жеребенком, притворилась больной, ее вылечит кровь жеребенка; когда жеребенка вывели, царевич сел на него, тот полетел; расстался с царевичем, оставив свои волосы: если сжечь, он придет; царевич натянул на голову бараний желудок; нанялся к царскому садовнику; младшая царевна увидела, как он купался, влюбилась; царевны попросили визиря показать царю, что им пора замуж; тот принес царю три огурца разной спелости; царь понял, собрал народ, дал каждой дочери по апельсину, велел бросить в того, кто ей нравится; младшая трижды бросила в помощника садовника; царь отправил ее в конюшню; две старшие вышли за сыновей визиря и векиля; зятья поехали на охоту; ММ вызвал своего жеребенка; тот сделал так, что вся дичь собралась к ММ; тот дал старшим зятьям две дичины, за это поставил печати им на бедра; себе оставил головы; мясо, принесенное старшими зятьями невкусно; младшая дочь принесла головы, царю понравилось; ММ просит жеребенка создать войско; оно окружило город; ММ в истинном облике требует отдать ему его рабов; клейма заметили, царь отдал корону ММ; но тот ее вернул; свадьба]: Ромаскевич 1934a, № 56: 178-187; персы : Османов 1987: 322-336 [дервиш дает бездетному шаху яблоко; пусть съест напополам с женой, она родит близнецов, одного пусть отдаст ему; мальчики Эбрахим и Эсмаил выросли, дервиш забрал Эбрахима; дервиш пошел вперед, а к Эбрахиму (Э.) подкатился камень с надписью «это див»; затем с инструкцией попросить дервиша самому поплясать вокруг котла с кипящим маслом, чтобы его научить, столкнуть в котел дервиша; когда дервиш умер, Э. отпер комнаты, освободил газелей, оживил окаменевших людей и коней; конь-ветер велит уходить скорее – у дервиша есть брат; Э. дотронулся до золотой воды, рука и волосы стали золотистыми; брат дива гонится, конь велит бросить иглы (поле колючек), соль (соляная пустыня), воду из бурдюка; вода выплеснулась впереди; конь переплыл море, а див погиб в водовороте, в котором мельница; Э. нанялся во дворец к садовнику ; три дочери падишаха просят букеты; букет для младшей Э. перевязал своим золотым волосом; Э. и принцесса открылись друг другу; дочери послали падишаху арбузы: едва поспевший, зрелый и перезрелый; падишах: пусть каждая кинет в избранника яблоко; Э. натянул на голову бараний желудок; младшая выбрала Э., их поселили на конюшне; старшие выбрали сыновей визиря и вакила; падишах захворал, ему нужно мясо газели; Э. вызвал тех спасенных газелей; продал одну старшим зятьям, попросив отдать ему голову и ножки; мясо, данное зятьям, горькое; от отвара, принесенного младшей дочерью, падишах выздоровел; переселил ее с Э. во дворец; напали враги, Э. разгромил их, открылся падишаху; Э. поехал навестить родителей; старуха пригласила к себе, он провалился в яму с мечами и копьями; вылечит только мазь, которая у старухи; она мать тех двух дивов; брат Э. увидел, что посаженное Э. дерево вянет; брат Э. встретил катящийся камень, на нем инструкция, как победить колдунью; он убил ее, когда она стала кошкой; вытащил, вылечил Э.; их мать ослепла, ей помогла та же мазь; пир и праздник], 362-365 [жеребенок предупреждает мальчика, что мачеха собирается его отравить, столкнуть в прикрытую ковром яму; мачеха притворилась больной – надо убить жеребенка; мальчик просит разрешить в последний раз прокатиться, они ускакали; юноша натянул на голову бараний желудок, нанялся к садовнику; младшая дочь падишаха увидела, как он вызывает своего жеребенка и гарцует красавцем; старшая и средняя дочери падишаха бросили померанцы в сыновей визирей, а младшая – в мнимого плешивого; ее с мужем поселили в конюшне; падишах заболел, нужно мясо газелей, юноша собрал всех газелей, отдал одну старшим зятьям, но поставил им клеймо на заду; голову и требуху оставил себе; от принесенного старшими зятьями мяса падишаху стало хуже, от требухи он выздоровел; спросил младшую дочь, почему в супе солома; дочь: мы же живем в конюшне; юноша велел старшим зятьям показать клейма, явился в своем настоящем облике, падишах подарил им дворец]; персы (Керман) [шах женится во второй раз; у его единственного сына жеребенок по кличке Qeytas; плачет, предупреждает, что мачеха приготовит отравленный аш (густой суп); царевич (prince) отказывается есть аш; в следующий раз – отравленный плов; К. советует брать плов с той стороны блюда, с которой мачеха, а не ближайшего к царевичу; царевич остается жив; на третий раз мачеха вырыла колодец с мечами, пусть царевич идет по обочине дороги; мачеха притворилась больной, велела врачу сказать, что лекарство — жир жеребенка; К. советует согласиться на требование отца отдать его ему, но с условием разрешить последний раз покататься, надев драгоценные одежды, взяв корону и украсив К. драгоценностями; после третьего круга К., унес царевича; приземлился у сада; велит царевичу положить оставить ему корону и царскую одежду, надеть лохмотья, натянуть на голову овечью шкуру; в замке живет царевна; К. велит юноше стать приемным сыном садовника ; дает волосы из своей гривы, если сжечь волосок – прилетит; однажды царевич так и сделал, К. прилетел, царевич едет по саду в царском облачении, царевна влюбилась; увидев мнимого садовника в прежнем наряде, просит его открыться, они тайно вступают в брак; визирь сравнивает зрелость дынь со зрелостью дочерей царя; советует дать трем дочерям шаха по золотому апельсину, чтобы бросить в того, кто понравится; старшие выбирают сыновей визиря, младшая – приемного сына садовника; шах заболел от горя; врач: вылечит мясо особой птицы; сыновья визиря едут за ней, дают сыну садовника худую лошадь и плохое седло; отстав, тот сжег волосок, преобразился; братья не могут поймать птицу, не узнают сына садовника; тот дал им птицу в обмен на бумагу, в которой братья объявляют себя его рабами; голову и ноги птицы (в них вся сила лекарства) царевич оставил себе; клеймит братьев; возвращается; братья приносят птицу царю, тому только хуже; царевич дает ноги и голову в простой посуде, дочь уговорила отведать, шах выздоровел; царевич показал клейма на старших зятьях и расписку; шах снимает с него овечью шкуру, делает наследником, сыновей визиря – рабами]: Lorimer, Lorimer 1919, № 7: 33–42; персидская письменная традиция (эпизод повести) [астраханский царь Не Знающий Скорби (НЗС) показывает свою красавицу-жену, которая при его приближении умирает, а когда он отходит, вновь оживает; рассказывает свою историю; будучи наследником престола, он стал путешествовать инкогнито; в Хорезме зашел во двор, где мужчины походили на безумцев; они утратили рассудок, увидев Разие – дочь местного султана; чтобы увидеть Р., НЗС меняет одежду, натягивает на голову пузырь, нанимается помощником садовника; все восхищены его умением музицировать и танцевать, но поражены уродством; Р. видит, как пузырь случайно упал с головы НЗС; обвиняет в мошенничестве, его бросают в темницу; по случаю войны освобождают; унаследовав астраханский трон, НЗС сватает Р., но та уже просватана за правителя Газны; (продолжение следует)]: Грюнберг 1990: 215-224; таджики [жена падишаха умирает, родив Музаффара; падишах велит обучить его всем наукам, но держать в подземелье; когда учитель понял, что М. знает больше него, он вынул в куполе подземелья кирпич и М. увидел солнце; М. вышел из темницы, стал жить во дворце; мачеха его ненавидит; М. задорого покупает невзрачного коня; тот предупреждает, что мачеха вырыла для М. яму, накрыла ковром; М. перепрыгивает через нее; мачеха притворяется больной, требует зарезать коня; М. договаривается с ним, что в последний момент попросит разрешения прокатиться; вскакивает на коня, покидает город; у горы конь дает свои волоски, оставляет М.; М. садится на корабль, его хочет проглотить рыба в реке, он убивает ее стрелами; приплывает, сев в сундук, в сад падишаха, живет у садовника , выглядит плешивым; младшая царевна Малика влюбляется в М.; царевны бросают яблоки в избранников; старшая Гульсун в сына визиря, средняя Фатима в сына казия, Малика – в плешивого садовника ; на охоте М. в своем истинном облике убивает ланей, отдает двум другим зятьям, себе берет желудки; сыр, поданный шаху старшими дочерьми, горек, а младшей – вкусен, но на дне навоз; Малика объясняет, что они живут в хлеву; лишь М. громит врагов; царь перевязывает платком руку героя, по нему узнает младшего зятя]: Амонов, Улуг-заде 1960: 193-204 (=1957: 168-177); туркмены [у падишаха 40 жен, нет детей; два богатыря посланы далеко к мудрецу; тот обещает, что 40-я жена, невольница Гульджемал родит двоих сыновей; когда падишах с ней ложится, входит дервиш, велит ему съесть с женой напополам яблоко, одного сына после отдать ему; Г. рождает двух светящихся мальчиков; отец прячет их в подземном склепе; через 13 лет дервиш приходит, играет на дутаре, мальчики выходят к нему, он забирает младшего; попугаи говорят ему, что это дэв, он его столкнет в кипящий котел; мальчик сам сталкивает дэва; приходит к чинаре, где черный дракон ежегодно пожирает птенцов птицы Симург; убивает дракона, Симург дает ему несколько перышек; вынимает занозу из лапы тигра, тот дает волоски; юноша натягивает на голову желудок, нанимается к садовнику при трех дочерях шаха; просит у них гребень причесаться, старшие его гонят, младшая дает; когда получает назад, видит на нем серебряные и золотые волосы; падишах созывает народ, велит дочерям кинуть камень в того, кто понравится; старшая выходит за сына визиря, средняя за сына векиля, младшая за плешивца; их поселяют в хлеву; больной падишах просит мяса кейика; на охоте тигры и симурги сгоняют плешивцу всех кейиков; два других зятя получают мясо, за это юноша ставит на них клеймо; является в славе, забирает зятьев как рабов, падишах признает, что ошибся; юноша борется с пери, брошен ею в колодец; старший брат едет на выручку, его все принимают за младшего; он кладет меч между собой и женой младшего; побеждает пери, оба брата возвращаются домой]: Стеблева 1969, № 24: 94-124; белуджи [у царя три сына, у двоих мать жива, у третьего нет; лошадь жеребится, кто-то тянет жеребенка в воду, царевич не дает, кто-то велит поить жеребенка молоком черной овцы; мачеха хочет завладеть жеребенком, тот предупреждает хозяина, что хлеб отравлен; что вырыт колодец, накрытый соломой; мачеха притворяется больной, требует как лекарство кожу с груди жеребенка; тот говорит царевичу, что его надо спасти при восьмом ржании, иначе погибнут оба; юноша поднимается на жеребенке к небу, бросает отцу письмо, в нем сказано о кознях мачехи; на седьмом небе вынимает занозу у женщины-дива, она дает волоски, чтобы сжечь, призывая дивов на помощь; юноша убивает змея, ползущего по стволу пожрать птенцов Симург; та хочет его убить, птенцы объясняют, что он их спас; та дает перья; пусть сожжет, если нужна помощь; юноша просит у пастухов желудок овцы, нанимается к садовнику ; три царские дочери замечают красивый букет; находят гребень юноши; голуби летят к суженым; сын визиря для старшей, наместника – средней; юноша спрятался в печке, лыс; царь помещает его с младшей дочерью в ослиный хлев; юноша собирает всех газелей, старшие зятья приходят просить их, не узнавая его; он дает за разрешение поставить на обоих рабское клеймо; лошадь юноши, див, симург громят подступивших врагов, строят золотой дом; царь передает зятю царство]: Зарубин 1932, № 14: 173-190.

Балтоскандия. Латыши [у короля, что ни ночь, пропадает по копне сена; он велит трем сыновьям стеречь луг; старший, средний засыпают; младший-дурак лезет спать под стог; белая кобыла с двумя жеребятами его разбудили, он схватил повод и укротил кобылу; она велит отдать ее старшему брату, старшего жеребенка – среднем, себе взять младшего; старшие продали своих лошадей, а младший заботится о своем; ведьма дает королеве отраву: если не изведешь дурака, он погубит тебя; жеребенок дважды предупреждает хозяина; ведьма велит жеребенка зарезать; тот советует юноше попросить разрешения прокатиться последний раз; жеребенок взвился под небеса и опустился в другом королевстве; велит одеться в шубу шерстью наружу и на все отвечать «не знаю»; король отдал придурка садовнику ; юноша трясет уздой, любая работа сразу исполнена; обвязал лес веревкой и тащит весь за собой; король велит трем дочерям выбрать женихов; младшая не знает, кого, король выдал ее за дурака; но они хорошо живут; черт требует на съеденье людей, очередь за королевскими дочерьми; юноша каждый раз вызывает коня, забирается в ухо, выходит в роскошном наряде, убивает чертей (у них 3, 9, 12 голов; меч, конь серебряные, золотые, алмазные); каждый раз потом снова забирается в ухо коня, обретает прежний облик; в последний раз, когда великан о 12 головах требует младшую королевну, конь предупреждает, что с ним выйдут 12 кузнецов; надо сперва убить кузнецов, ибо если успеют ударить по наковальне, выйдут еще 12 и т.д.; юношу успел убить кузнецов, но великан дважды вогнал его по пояс в землю, а конь дважды вытащил; юноша отрубил великану ногу, а затем головы; жена перевязала рану платком; вечером видит у мужа-дурака свой платок; дурак стал любимым зятем, унаследовал трон]: Алксните и др. 1958: 135-142; Лутси (зап. 1893) [царь держал сына за 10 замками; но он силен, вырвался; в лесу старик в домике; учит его и кормит, запрещает заходить в комнату, дверь в которую завязана лыком; юноша входит, там конь, перед ним мясо, и лев, перед ним сено; юноша переложил местами; старик сердится; через некоторое время юноша снова входит в ту комнату; конь: держи меня за морду; трясет мордой, юноша падает; конь: отхлебни воды из бутыли; то же; еще; на этот раз силы столько, что удержался; возьми щетку и оселок; конь летит, старик гонится, пасть раскрыта; юноша бросает щетку (лес и гора), оселок (гора); старик пробирается; конь велит махнуть правым поводьем – мост через огненную реку; они по нему проскакали; левым: старик в это время был на мосту, мост рухнул, старик сгорел; конь отправлен пастись, юноша устроил себе домик и сад около королевского дворца, в нем серебряные и золотые яблоки; младшая принцесса его заметила; приехали женихи; король: кому поднесут чарку, тот будет мужем; старшие поднесли приезжим, младшая – садовнику ; женихи старших не хотят такого зятя, пришли с войском; юноша вызвал коня, всех разгромил, снова скрылся в своем домике; к младшей приехал новый жених, юноша разбил его войско; тогда тот вывел страшного коня из высокой горы, а на нем старик; тяжелая битва; юноша ранен в руку, просит у короля благословения (король не понимает, что это его младший зять), после этого убил старика, а жениха замуровали; юноша засыпает на 12 дней, король узнает свою повязку; через 12 дней юноша проснулся здоровым; на пиру конь велит не пить первую чарку; юноша пригубил, конь заржал, чаша упала, разбилась; конь велит взять платок царицы и вытереть губы юноше и себе; превращается в брата юноши, что давно пропал; я там пил и ел, по губам текло, в рот не попало]: Annom et al. 2018: 135-139; западные саамы [парень нанялся работником к великану; выбрал самое большое дерево; великан взялся за вершину, парень сел на комель; отвечает, что совсем не устал; принеся дерево, великан велит парню заходить в хлев, но не в конюшню; конь: завтра тебя попросят спустить на воду лодку; скажи, что если ты к ней приложишься, лодка разлетится в куски; великан сам спустил; просит взять весла; парень: если возьму, они сломаются; то же далее (все рыболовные снасти порвутся); когда вернулись, конь велит зайти в хлев, зарезать корову, разрезать сердце пополам; в корове жизнь великана; если не умер, то разрезать на мелкие кусочки; затем они поскачут прочь, взяв шкатулку (Bühse), шпагу, кусок серы, огниво, гребень; когда поскакали, конь спрашивает, слышит ли и видит ли парень что-нибудь позади; будто ветер свистит; конь: это великан ожил; бросить серу: водное пространство; великан побежал домой за ковшиком, с помощью ковшика выпил воду; хотел оставить, чтобы подобрать на обратном пути, но птичка: если оставишь, возьму; пришлось снова бежать домой относить; огниво – гора; великан бежит за буравом (снова про птичку); гребень – лес, побежал за топором (птичка); парень на коне доскакал до мира, куда великан не заходит; впереди медный лес, нельзя ломать ветки; парень сломал последнюю, появился великан в медной одежде, конь его победил; то же с серебряным лесом и великаном; с золотым; теперь конь велел юноше наняться к королю; на нем всегда медная шапка, чтобы не было видно золотой (Goldhut); королю сказал, что у него парша; стал садовником , младшая из трех принцесс увидела, как он снял медную шапку; она попросила отца выдать ее за молодого садовника; ее сестры выбрали знатных юношей; младший зять вызвал коня, настрелял много птица, отдал их старшим, а сам принес лишь сову; свадьба; конь юноше: ты про меня забыл, отруби мне голову; тот отрубил, конь сам превратился в прекрасного принца {конец без подробностей, обычных в односюжетных сказках}]: Poestion 1886, № 21: 84-92; датчане [жена короля Испании умерла, он взял новую; мачеха соблазняет пасынка, но тот отказывает ей; тогда она обвиняет его в попытке ее изнасиловать; перед казнью он может три дня гулять в саду; каждые 7 лет появляется белая лошадь; на этот раз она снова здесь, принц ускакал; они попадают в Константинополь; лошадь показывает дупло, в нем обычная одежда и сосуд; когда принц смочил волосы жидкостью из него, волосы сделались золотыми; он скрывает их под шапкой; на три года нанимается к садовнику и на все вопросы должен отвечать «Не знаю»; младшая из трех принцесс видит золотые волосы юноши; говорит сестрам, что пришло время замужества; принцессы должны бросить в выбранных женихов золотые яблоки; младшая бросила в садовника; неузнанный, в своем истинном облике на волшебном коне, юноша трижды громит врагов; король намеренно ранит его в ногу, чтобы перевязать рану платком и затем опознать; юноша является во всем блеске, забирает жену и возвращается к своему отцу; мачеху сожгли]: Holbek 1987: 564-565; датчане [в лесу все пропадали; король послал войско окружить это место; застали спящим и заковали огромного человека – покрытого шерстью и с одним глазом во лбу; посадил в железную клетку в башне, ключ отдал жене; их семилетний сын играл золотым яблоком, оно попало в клетку дикого человека; тот отдаст, если мальчик ее откроет; научил, как достать у матери ключ; мальчик попросил мать поискать у него в голове и незаметно вытащил ключ; открыл клетку, затем, по требованию дикого человека, две двери, тогда получил свое яблоко; человек дал ему свисток вызвать в случает опасности; мальчик запер двери и потихоньку вернул ключ матери; когда ту собирались казнить, принц признался, что виноват он; король велел отвести его в лес; он свистнул свисток, дикий человек отнес его в свой подземный замок; 7 лет учил военной подготовке, принц стал красивым и сильным юношей; человек велел окунуть голову в источник, волосы стали золотыми; отнес к какому-то королевскому замку, велел там наняться работником, но не показывать свои волосы; принц стал работать у садовника ; назвался паршивым, поэтому его отселили в отдельную хижину; по его желанию (и с помощью колдовства дикого человека) любая работа сама исполнялась; младшая из трех принцесс увидела, как он расчесывает свои золотые волосы; король устроил турнир в честь старшей дочери, принц победил на гнедом коне; принцесса бросила в него золотое яблоко, но он перебросил его сыну герцога; то же со второй принцессой (на вороном коне; отдал яблоко сыну графа); младшая дочь; на белом коне; яблоко оставил себе, принял облик садовника, предъявил яблоко; открылся младшей принцессе; на охоте старшие зятья ничего не добыли, принц уступил им дичь в обмен на их золотые яблоки; на следующий день – за право вырезать ремни из их кожи; напали враги, принц всех победил; король узнал правду; свадьба; на пиру принц показал два других яблока и рассказал про ремни из кожи старших зятьев; король их прогнал вместе с их женами]: Grundtvig 1878: 227-251.

Волга – Пермь. Мордва [лошадь велит хозяину снять с нее шкуру и надеть на себя; если надо ее вызвать, встать на шкуру и позвать; теперь его имя – Лошадиная шкура (ЛШ); у короля высох сад, человек нанялся с условием возродить его за три месяца; не сумеет – отрубят голову, сумеет – получит царевну; ЛШ спал 2 месяца и 27 дней, а потом вызвал лошадь, из ноздрей огонь. Она создала сад; король посылает за ЛШ каждую из трех дочерей, но тот спит; трехглавый змей требует старшую дочь; лошадь сделала человека богатырем; для этого он влез в одно ухо и вылез из другого; проснулся, когда на щеку упала слеза царевны; срубил змею головы, спрятал под камень, получил от царевны кольцо; кучер заставил ее назвать его избавителем; то же с 9-главым змеем и средней царевной; с 12-главым и младшей; лошадь предупредила, что этот змей будет одолевать, надо будет вызвать ее, лошадь; она сама оторвала последние головы и не дала им прирасти снова; король готов отдать кучеру младшую дочь, но все три царевны требуют, чтобы тот предъявил данные ему кольца; король будит ЛШ, у него кольца на пальцах; ЛШ получил младшую царевну и царство]: Маскаев 1966: 199-206.