K75a1. Младшему зятю место в хлеву.
.13.15.17.27.-.30.32.-.34.37.
Правитель велит младшей дочери (с выбранным ею мужем) жить в условиях, не соответствующих ее статусу. Он не знает, что ее избранник – не жалкий бедняк, каким кажется, а богатырь и красавец.
Кордофан, сицилийцы, ладины, арабы Ирака, арамеи, Южный Йемен, мехри, джиббали, непальцы, венгры, македонцы, украинцы (Закарпатье), абазины, карачаевцы, ставропольские туркмены, грузины, бахтияры, персы, таджики, узбеки, бухарские арабы, туркмены, ваханцы, рушанцы, язгулямцы, коми, башкиры, каракалпаки, казахи, киргизы, уйгуры, прибайкальские буряты, нанайцы.
( Ср. Бантуязычная Африка. Танга [старшая сестра выходит за агента купца, младшая – за самого купца; обещает родить детей по имени Море, Солнце, Луна; в отсутствие мужа трижды рожает; из зависти обе свекрови и сестра велят плотнику спускать детей в ящике в море, подменяют кошкой, свиньей, собакой; купец велит поселить жену в коровнике; некий человек вылавливает ящики, двое братьев и их младшая сестра вырастают красавцами; купец хочет жениться на девушке, не зная, что это его дочь; птичка сообщает детям их историю; в доме купца просит сварить камни, они не развариваются; просит привести отвергнутую жену; все выясняется, мать купца и сестру жены топят]: Nassau 1915, № 17: 48-51).
Судан – Восточная Африка. Кордофан (язык не указан): Frobenius 1923, № 15 [в тот час, когда родился сын султана Шатр Мохамед, кобыла ожеребилась; мальчик и конь Хусан выросли, мачеха ненавидит пасынка; конь предупреждает, что пища, затем одежда будут отравлены; мачеха притворилась больной: ее вылечит печень коня; когда ШМ возвращается из школы, слуги мачехи пытаются не пустить его к Х., но ШМ гонит их; конь учит попросить отца разрешить прокатиться последний раз; мачеха посылает вооруженных слуг остановить коня, если ШМ попытается ускакать; но они ускакали, никто их догнать не смог; в другом городе Х. дал ШМ волоски вызвать его, велел оставить оружие и богатый наряд и идти в город в бедной одежде; пришел в сад султана, сказал садовнику, что уже работал помощником садовника, тот взял его в работники; когда все ушли на праздник, ШМ решил вызвать коня, по которому соскучился, облачиться в царский наряд; затем снял одежду, выкупался в пруду, отослал коня; младшая из 7 дочерей султана увидела ШМ, влюбилась; садовник заметил следы копыт и наказал ШМ за то, что не остановил чужого; принцесса стала посылать для ШМ лучшую еду, но садовник оставлял ее себе; так три года; после просьбы старшей дочери султан созвал всех мужчин, чтобы каждая из дочерей бросила платок в того, за кого хочет замуж; младшая ждет, пока позовут именно всех, включая садовника и его работника; бросила платок в ШМ; ШМ с младшей дочерью султана поселили в квартале рабов; напали враги; шесть отрядов под водительством старших зятьев разгромлены; ШМ вызвал коня, облачился в парадный наряд, разгромил врагов; жена рассказывает ШМ о таинственном всаднике-победителе; то же на второй день, когда ШМ убил султана врагов; свой султан перевязал платком рану ШМ; ночью ШМ заснул, жена видит кровь, зовет мать, та узнает платок ее мужа-султана, приносит тому; когда за ШМ пришли посланцы султана, он вызвал коня, облачился в парадный наряд; все рассказал султану; тот сделал его наследником, а садовника за плохое обращение с ШМ казнил; лишь в одном из двух вариантов: от огорчения выбором дочери султан заболел, его излечит молоко газели; 6 зятьев не достали, ШМ вызвал коня, достал, отдал зятьям; но это молоко султану не помогло; а то, что ШМ оставил себе и передал через жену, помогло], 18 [человек молод и богат; во сне ему сказано, что он лишится всего и будет зарабатывать гроши, работая водоносом; он решил, что лучше подвергнуться испытаниям в юности, а не в старости; взял мешок золота и мешок серебра, нагрузил на осла; при переправе через Нил осел утонул вместе с грузом; человек стал носить воду; другие сочувствовали, видя, что он из хорошей семьи; богач велит 6 дочерям выбрать мужа и для этого бросить платок в избранника; на пиру младшая видит, что манеры у водоноса куда лучше, чем у всех остальных, выбирает его; богач поселил 5 дочерей в хороших домах, а младшую – в квартале рабов; богач заболел, нужно молоко газели; старшие зятья добыли только самцов; в ловушки водоноса попали три самки; он отдал молоко старшим зятьям за разрешение выжечь клеймо у них на заду; лекарь сказал, что молоко испорчено и не годится; от него богачу стало лишь хуже; а молоко, которое принес водонос, помогло; водонос рассказал, что он из богатой семьи и велел, чтобы старшие зятья оголились и показали, что на них его семейное тавро; богач отправил младшего зятя с караваном домой, а старшим велел быть у того в услужении; у берега Нила тесть заметил в песке цепь; зять: эта цепь от моих мешков с сокровищами; они их вытащили; дома у зятя тесть убедился, как много у того достойных друзей; сказал дочери, что ее муж лучше всех], 19 [царь сокрушается, что бездетен; колдун дает два лимона; пусть один съест супруга-арабка, она родит дочь, а другой – наложница, родит сына; когда тот вырастет, он должен прийти к колдуну; имя мальчика Шатр Мохаммед (ШМ); колдун его встретил, велел напомнить отцу об обещании; тот плачет; колдун стал орлом и унес ШМ; у себя во дворце дает ШМ ключи от всех комнат, но запрещает отпирать одну из них; повсюду сокровища; в запретной комнате ШМ подвешенная за волосы красавица; по одну сторону на цепях конь, перед ним кровавое мясо; по другую – лев, перед ним сено; пол усыпан старыми и недавно срубленными головами молодых людей; ШМ освободил девушку, поменял местами сено и мясо, конь и лев порвали цепи; конь: надень доспехи, возьми меч и девушку и поскачем; лев с ними; колдун нагоняет; конь велит бросить гребень (густой лес), кусок стекла (поле, покрытое осколками стекла), мыло (река); колдун поплыл, утонул; конь велит взять его волоски, чтобы вызвать его, и идти в город; он нанялся к садовнику; младшая из 7 принцесс видит, как он купается, как вызывает коня и надевает доспехи; она каждый день посылает ему яства, но их забирает садовник; принцессы посылают отцу 7 дынь: им пора замуж; каждая бросает платок тому, кого выбрала в мужья; младшую с ШМ поселяют в квартале рабов; царь заболел, нужно молоко газели; ШМ дает его старшим зятьям, те позволяют поставить им клеймо на заду; молоко зятьев не помогает, молоко, принесенное младшей принцессой, исцелило отца; напали враги; зятья бегут, ШМ громит врагов на своем коне; чтобы отметить спасителя, царь наносит ему мечом легкую рану на руку и перевязывает своим платком; жена узнает платок отца, сообщает матери; царь умоляет ШМ вернуться во дворец; старшим зятьям приходится показать клеймо, теперь они рабы ШМ]: 165-179, 204-216, 216-224/
Южная Европа. Сицилийцы [старший принц едет с отцом до великолепной долины, хочет остаться в построенном там отцом доме; ночью слышит рев, выбегает, дом рушится, он в ужасе возвращается домой; то же со средним; младший равнодушен к появлению дикого человека, тот исчезает; братья находят колодец; лишь младший отваживается спуститься; убивает спящего дикого человека, освободив трех принцесс; младший дает кольцо, она ему – волшебную палочку; братья поднимают девушек, оставляют младшего внизу; тот вызывает палочкой орла, готовит мясо, поднимается на орле на землю; мяса не хватает, он отрезает себе руки и ноги; орел прикладывает их назад; младший нанимается к портному; кольцо принцессы блестит, это значит, что ее спаситель близок; требует платье, мнимый ученик портного создает его волшебной палочкой; король созывает мужчин, младшая принцесса должна бросить платок в жениха; она бросает в грязного подмастерья; король отселяет их; братья охотятся, мнимый подмастерье бьет дичь, отдает братьям, поставив им метки на плечи; все открывается, король оставляет трон младшему, изгоняет старших]: Gonzenbach 2004a [1870], № 38: 252-262; ладины [пока отец на войне, сын вырос и ушел странствовать; ответил господину в зеленом наряде, что идет чему-нибудь научиться; тот посадил его себе на спину, прилетел в уединенный дом, велел давать медведю ячмень, а коню мясо; юноша сделал наоборот; конь рассказал, что колдун превратил их в животных; надо взять мазь, метлу, щетку, скребницу, бежать; колдун в зеленом преследует; щетка, затем скребница превращаются в густой лес; метла – в пересеченную местность с пропастями и скалами, колдун прекратил преследование; конь велит смазать голову мазью, юноша делается красавцем с золотистыми волосами; конь велит убить медведя и надеть его шкуру, наняться во дворец следить за курами, затем попросить сделать его садовником; младшая из трех принцесс видит юношу, когда он снял шкуру; принцессы попросили отца дать им по золотому яблоку – в кого бросят, за того выйдут замуж; младшая бросает в Медвежью Шкуру, их поселяют в халупе; король велит зятьям отправиться на охоту; Медвежья Шкура берет своего коня, надевает роскошный наряд, добыл много дичи; старшие зятья ничего не добыли; Медвежья Шкура отдал им добычу за яблоки, полученные от принцесс; в следующий раз – за то, чтобы его конь лягнул их в зад, оставив отметину; напали враги, неузнанный в облике героя Медвежья Шкура дважды громит врагов; во второй раз король царапает его мечом (чтобы заметить, кто этот незнакомец); на пиру юноша показывает золотые яблоки и велит старшим зятьям показать следы от удара копытом; старшие принцессы горюют, что не вышли за Медвежью Шкуру]: Uffer 1973, № 8: 19-25 (=Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 64: 171-178).
Передняя Азия. Арабы Ирака [два старших сына султана от арабки, младший от эфиопки; султан предлагает сыновьям стрелять из лука – куда упадут стрелы, там взять жену; стрелы старших попали во дворы амира и визиря, стрела младшего улетела в чоль (пустыня); лев просит вытащить у него из ноги занозу, дает три волоска; если потереть, они превращаются в выполняющих желания слуг; принц просит летающего коня, останавливается у города, покупает овцу, натягивает на голову желудок, теперь похож на плешивого, остается работать у садовника султана; младшая из трех принцесс однажды видит юношу во всем его великолепии; по просьбе принцесс, садовник приносит султану три дыни разной степени спелости; визирь разъяснил намек; султан собрал всех мужчин, дал дочерям по яблоку, велел бросить в того, кто понравится; старшие выбрали сыновей амира и визиря; младшая не бросает, требует, чтобы привели ученика садовника; султан поселил их в конюшне; напали враги; юноша трижды инкогнито в блестящем обличье на разных конях появляется и громит врагов; султан перевязал ему своим платком рану на руке; с горя, что он не знает, кто тот герой, султан ослеп; врач: нужно львиное молоко в сосуде из львиной шкуры, принесенное на спине льва; едет старший зять; на перекрестке дорог старик прядет нить дня и ночи; одна дорога – «Пойдешь – не вернешься», две – «Пойдешь и вернешься»; он поехал, чтобы вернулся; встретил человека, предложившего играть в шахматы; все проиграл, стал слугой; то же со вторым зятем; младший зять любезен со стариком, хочет ехать по дороге, по которой не возвращаются; старик учит не оборачиваться, если почувствует удары со всех сторон, усыпить стражниц, дальше львицы дадут, что надо; неузнанный, юноша находит братьев, дает бутыль с молоком, за это ставит печати им на зады; но молоко султану не помогло; в своем истинном облике сын эфиопки является к султану, лев с молоком позади; султан прозрел, передал ему трон]: Stevens 2006, № 12: 58-73; арамеи (Маалюля) [мачеха невзлюбила пасынка; он забрал из отцовского сундука волшебное кольцо и пришел в город; по пути поменялся одеждой с пастухом; украл у женщины баранью кишку, вымыл, натянул на голову, будто бы у него парша; нанялся к садовнику визиря; иногда велит кольцу дать ему коня, роскошную одежду, снимает кишку с головы, а потом снова принимает облик паршивца; дочь визиря это заметила; отец собрал всех мужчин, чтобы она бросила золотое яблоко в того, кого желает в мужья; она бросила в паршивца; сперва решили, что случайно, но на следующий день она снова бросила яблоко в паршивца; визирь поместил дочь с ее избранником в сарае; все поехали на войну, паршивец тоже – на худой кляче; вызвал все нужное из кольца; громит врагов, но ранен в руку; визирь завязал рану своим платком; когда визирь пошел к дочери, чтобы вовсе прогнать ее с мужем подальше, он узнал свой платок; все разъяснилось; юноша с женой переселились во дворец]: Bergsträsser 1915, № 20: 66-71; Южный Йемен [после смерти жены султан снова женился; новая влюбилась в пасынка; тот избегает ее, она сказала мужу, будто пасынок к ней пристает; султан велел сыну уйти; дочь царя джиннов обещает помогать юноше, но будет ему сестрой, а не женой; юноша надевает ослиную шкуру, приходит в город султана; когда купается, сняв шкуру, младшая дочь султана видит его; султан выдает семерых дочерей, чтобы зятья помогли бороться с соседним султаном; созывает мужчин, дочери должны бросить яблоко в избранников; младшая бросает в Ослиную Шкуру; султан поселяет их в конюшне; соседний султан требует дань; дочь царя джиннов дает юноше коня и меч, он громит врагов, затем снова надевает ослиную шкуру; побеждает в турнире, султан наносит ему небольшую рану, чтобы потом опознать; все разъясняется; султан отдает ему трон]: Daum 1992, № 8: 84-96; мехри [текст рассказан отрывочно и плохо; был человек Muhanniš Hadbêb, его увидела младшая дочь султана, бросила в него лимон (как знак своего выбора), вышла за него; их поселили в кухне, а старшие зятья со своими женами жили в комнатах; султан заболел, ему нужно молоко дикой козы; его достал МХ, дал старшим зятьям, за это поставил отметину – прижег им плоть под пенисом; они принесли молоко султану, но ему не понравилось, а молоко данное младшей дочерью, его излечило; МХ победил напавших врагов; его с женой переселили в хорошие комнаты]: Müller 1909, № 54: 139-141; джиббали [мать умерла, соседка делает вид, что добра к сироте Begelut, подговаривает его посоветовать отцу жениться на ней; решает избавиться от Б.; когда тот был на могиле матери, появилась кобыла; она предупреждает, что мачеха попытается его отравить, Б. выбрасывает отравленное питье; старуха советует притвориться больной, попросить зарезать кобылу; Б. просит разрешить прокатиться три раза, ускакал; убил гиену, взял ее шкуру, приехал к султану, спрятал кобылу, прикрыв ее шкурой гиены; султан дает ему для езды осла; младшая из дочерей султана трижды бросает лимон в Б.; султан выдает ее за него, но поселяет их в кошаре; султан заболел, лекарство – молоко газелей, 6 старших зятьев уезжают, не могут его добыть; Б. на своей кобыле догоняет, убивает двух газелей, берет от одной хорошее, от другой плохое молоко; соглашается продать молоко шестерым зятьям за то, что ставит им своей печатью клеймо в промежности; дает плохое молоко; (текст обрывается)]: Müller 1907, № 26: 114-117.
Южная Азия. Непальцы [бездетный царь медитирует в лесу; слуга видит выходящих из озера девушек – сперва двух служанок, готовящих жертвоприношение, затем двух сестер; старшая хотела бы родить сына, подобного богу смерти Махакале, младшая – сына с солнцем на правом плече, луной на левом; слуга рассказывает обо всем царю, тот хватает младшую; прежние шесть жен подговаривают звездочета сказать, что жена родит чудище; мальчика бросают в пруд, подменяют деревяшкой, его мать прогоняют чистить конюшню; о мальчике заботится рыба: проглатывает его, потом отрыгает; жены притворяются больными, их вылечит желчь рыбы; рыба передает мальчика крылатому коню; тот тоже проглатывает мальчика, а когда ест, отрыгает; царь возмущен, что конь ничего не ест, хочет его убить, конь улетает с мальчиком в животе; мальчик вырастает, беден, скрывает солнце и луну на плечах; за него выходит младшая дочь другого царя, царь поселяет их в маленьком доме; две старшие выходят за царя и царевича; только муж младшей отражает врагов; слуга, который присутствовал при появлении девушек из озера, узнает, кто этот юноша; отец призывает сына, возвращает его мать, делает остальных жен ее рабынями (~Аганина, Шресткха 1971: 142-154)]: Heunemann 1980, № 7 [бездетный царь медитирует в лесу; слуга видит выходящих из озера девушек – сперва двух служанок, готовящих жертвоприношение, затем двух сестер; старшая хотела бы родить сына, подобного богу смерти Махакале, младшая – сына с солнцем на правом плече, луной на левом; слуга рассказывает обо всем царю, тот хватает младшую; прежние шесть жен подговаривают звездочета сказать, что жена родит чудище; мальчика бросают в пруд, подменяют деревяшкой, его мать прогоняют чистить конюшню; о мальчике заботится рыба: проглатывает его, потом отрыгает; жены притворяются больными, их вылечит желчь рыбы; рыба передает мальчика крылатому коню; тот тоже проглатывает мальчика, а когда ест, отрыгает; царь возмущен, что конь ничего не ест, хочет его убить, конь улетает с мальчиком в животе; мальчик вырастает, беден, скрывает солнце и луну на плечах; за него выходит младшая дочь другого царя, царь поселяет их в маленьком доме; две старшие выходят за царя и царевича; только муж младшей отражает врагов; слуга, который присутствовал при появлении девушек из озера, узнает, кто этот юноша; отец призывает сына, возвращает его мать, делает остальных жен ее рабынями (~Аганина, Шресткха 1971: 142-154)]: 78-84.
Балканы. Венгры [королева умерла, король ушел на войну, остался маленький королевич; гофмейстер хочет его извести, чтобы отдать трон своему сыну; в конюшне неухоженный жеребенок велит мальчику принести ему горячих углей; проглотил их и стал сильным, велит достать у него из уха серебряный наряд, набрать золота и серебра, сесть на него, приносит к городу; дает свистульку вызвать его, сам скаче прочь, велев на все вопросы всем отвечать «Не знаю»; король берет его к себе; он служит на кухне, вырос; каждый раз, когда кухарка оставляет его следить за супом, он портит суп (бросил в котел кошку; насыпал соль; спалил поросенка); его определили к птичнику, он бьет яйца, выпускает кур; определен к садовнику; вызывает своего коня и топчет весь сад; его сделали свинопасом; королевны должны бросить яблоко в тех, кого хотят в мужья; младшая бросила в свинопаса; их поселили в дощатой будке; старшие зятья охотятся; Незнайка каждый раз вызывает коня, продает дичь из серебра, золота зятьям за сто золотых, они его не узнают; напали татары-песиголовцы, Незнайка их громит; король хвалит, просит явиться на бал; Незнайка заговорил, явился с женой; все разъяснилось, король отдал ему трон]: Ортутаи 1974, № 9: 189-230; венгры [чабан нашел сына в кукурузнике; тот вырос и пошел странствовать; король обещал ему дочь, если он устережет золотую овцу; у короля три серебряных леса, три золотых, три алмазных; в те времена в году был лишь один день; сын чабана (СЧ) поехал на осле в серебряный лес, играя на дудке; от ее звуков даже деревья плясали; на мосту 12-главый дракон изрыгает пламя; СЧ заиграл на дудке; дракон обессилел от пляса, обещает серебряную лошадь и серебряный лес за дудку и чтобы играть научил; СЧ расщепил бук и велел дракону сунуть в щель пальцы, чтобы стали потоньше; вытащил топор и отрубил все 12 голов; король поражен тем, что СЧ пригнал овец и сам цел; на следующий день золотой лес, золотой мост, 24-главый дракон обещает отдать этот лес и трубу, на звук которой собирается дичь (в остальном то же); на третий день алмазный лес, 32-главый дракон (то же); теперь король требует снять с неба и положить в суму солнце, месяц и звезды; СЧ видит, берет в спутники Опивалу, Объедалу, великана ростом до неба, мерзнущего среди 12 костров; великан снял светила, СЧ принес их королю, тот велел их выпустить и дал новые задания; приготовить и съесть гуляш из 300 волов, лошадей, овец и баранов (Объедало съел); выпить все вино из погребов (Опивало выпил); король созвал знать, дал трем дочерям по золотому яблоку, пусть каждая бросит в избранника; младшая бросила в СЧ, их поселили в курятнике; СЧ пришел на свадьбу старших принцесс, играя на дудке; привел трех данных драконами коней (серебряный, золотой, алмазный) и принес такие же платья для жены; увез ее; живут и сейчас, если не померли]: Венгерские народные сказки 1955: 35-52; македонцы [купец остановился в доме, где родился мальчик; ночью слышит, как три богини судьбы предрекают, что новорожденный станет умным и добрый и унаследует имущество купца; тот унес мальчика и бросил в лесу; фея со своими тремя дочерьми его вырастила; уходя на охоту, оставляют ему 39 ключей, а 40-ой берут с собой; однажды забыли взять, юноша отпер дверь, находившиеся за ней птицы вылетели; юноша нашел крылатого коня фей и спросил, что теперь делать; конь велел сесть на него, перелетел через стену; феи не могут его догнать; их мать велит юноше, раз уж он убежал, одеться нищим {и притвориться лысым}, коня покрыть шкурой другого – старого и негодного; отпустить коня и вызывать его, если надо, сжигая взятые с собой волоски; юноша нанялся к садовнику; разорил сад, сказал, что это татары; принцесса все видела; велела садовнику не бить юношу – он, якобы, не лжет; царь дал каждой из трех дочерей по золотому яблоку, пусть бросят в тех, когда желают в мужья; принцесса трижды бросила в якобы лысого юношу; царь поселил их вместе с гусями; слаб глазами, ему нужна живая вода; старшие зятья поехали на поиски; младший вызвал крылатого коня, принес воду, царь выздоровел, передал ему трон]: Mazon 1936, № 52: 199-203.
Средняя Европа. Украинцы (Закарпатье) [у царя луг с шелковой травой; кто-то на нем пасется; царь обещает дочь тому, что узнает; трое сыновей простого человека берутся стеречь; средний, младший не доглядели; младший Иван-дурак кормит мышку; она рассказывает, что это серебряный, золотой, алмазный кони; на с каждого надо снять уздечку и не отдавать; И. спрятал уздечки в дупле, ни о чем не рассказал; трава нетронута; царь не хочет отдавать дочь за И.; отдаст тому, кто доскачет до третьего яруса {терема}; каждый из коней велит вынуть из левого уха сбрую и саблю (серебряную, золотую, алмазную); царевна дает И. платочек, затем перстень, затем ударила И. в лоб царской печаткой; тот прячет подарки в золе, натянул на лоб чулок, но его отыскали; молодых поселили в гусином хлеву; напали враги, неузнанный И. их громит; отвечает царю, что он из Либовароша (по-венгерски: гусь-город); так трижды; царь перевязал рыцарю раненый палец; узнал свой платок; передал И. корону]: П. Лiнтур в Панкеев 1992: 112-122.
Кавказ – Малая Азия. Абазины [бородатый всадник на петухе дает бездетному князю Кальмурзе три яблока, его три жены их съедают, рожают сыновей по имени Мхамат, Мхаматмырза, Мхаматби (младший); одного К. обещает отдать всаднику; дети почти неразличимы, но младший самый сильный и ловкий; всадник на петухе забирает его; старуха велит не проезжать под железными воротами (рассекут), столкнуть его самого в котел и варить; конь велит не брать золото, а натянуть на голову бурдюк, идти в аул; М. говорит старухе, что его зовут Старый Бурдюк (СБ); две старшие дочери хана смеются над ним, младшая приносит яблок, замечает под бурдюком золотые волосы; сестры выбирают женихов, бросая в них мячик; старшая выходит за княжича, средняя за агмысту, младшая за СБ; их поселяют в курятнике; вечерами СБ сжигает волосок коня, тот появляется, люди дивятся джигиту; князя вылечит простокваша из оленьего молока; СБ доит всех оленей, дает двум другим зятьям, ставит на них клеймо; простокваша младшей дочери нравится князю больше всего; дочь объясняет, что куриный помет в ней потому, что они живут в курятнике; их переселяют в конюшню; то же с конским навозом; СБ угоняет княжеский табун; отдает зятьям, поставив новые клейма; на пиру СБ рассказывает свою историю, открывается, показывает клейма на других зятьях; получает половину имущества князя, возвращается с женой к своим родителям], 39 [у князя родился сын в медвежьей шкуре; хочет жениться на дочери своего учителя; она согласилась, у них сын-красавец; отец дома снимает медвежью шкуру, а, выходя из дому, надевает; жена проговорилась об этом, муж-медведь ушел в лес; она нашла его среди других медведей, муж сбросил шкуру, остался человеком]: Тугов 1985, № 35: 83-91; карачаевцы [охотник похитил мальчика, оставил ухаживать за свиньей и конем: свинье давать овес, коню – железные опилки; конь просит сделать наоборот, набирается сил, свинья худеет; охотник недоволен; конь велит достать из угла пещеры зеркало, бритву и гребень, бежать; охотник верхом на свинье гонится следом; мальчик бросает гребень (забор из острых кольев, свинья подрыла), зеркало (море, свинья переплыла), бритву (железная стена до неба, свинья не смогла подрыть); дав свои 4 волоса, конь оставляет мальчика старику в селении; хан отдаст дочь тому, кто на коне перепрыгнет его дворец; мальчик вызвал коня, перепрыгнул, получил младшую царевну, их поселили в курятнике, а старшие дочери вышли за сыновей ханов; у хана угнали табун, младший зять его вернул, старшие привязали юношу к дереву, сказали, что табун вернули они; конь юноши его освободил; то же – угнали коров; конь вытащил юношу из воды; хан заболел, нужно оленье молоко; конь достал; сказал, что он сам – человек, его заколдовал тот охотник, теперь он расколдован; старшие зятья дали хану коровьего молока, на спинах у них появились черные пятна; младшая дочь дала отцу молока, бросив в него куриный помет; хан переселил их в конюшню; лошадиный навоз; переселил в дом; старик (бывший конь) все рассказывает хану; тот изгнал старших зятьев, сделал наследником младшего]: Румянцева 1981: 81-90; ставропольские туркмены [у царя три сына от первой жены; она умерла, он женился повторно; новая родила дочь; в табуне по ночам пропадают кобылицы; старший, средний сыновья засыпают; младший приходит, готовит ужин; приходит старуха, затем уходит; исчезает под камнем; юноша спускается туда же; там спят 40 разбойников; юноша ударил одного сапогом, спрятался; затем сказал, что он сын вора и хочет воровать с ними; обещает добыть трех дочерей царя; убил караульного, вошел к царевнам; у каждой меч; он ударил своим, первые два разрубил, от удара по мечу младшей его меч рассыпался; юноша взял этот меч; звал разбойников и убивал по одному каждого, уши нанизывал на нитку; убил старуху, взяв ключи от кладовой; выстрелил в черное облако, на землю упал отстреленный детский палец; дома царица говорит, что у дочери отрезали палец; юноша отдал палец – в степи нашел; царь (тот, кто отец трех царевен) созывает людей, ищет героя, лишь меч юноши подошел к ножнам; три царевны выданы за трех царевичей; мачеха велит прогнать младшего; он приехал к дереву; змея ползет к гнезду орлят, он ее убил; за это орлица подарила ему двух орлят из трех; юноша отправился дальше, вынул занозу из лапы львицы, та подарила ему двух львят из шести; оставил львят и орлят сторожить коня, сам нацепил на себя бараньи шкуры и требуху, пошел в город; младшая из трех дочерей царя поняла, что это царевич; предложила сестрам послать царю три яблока: зеленое, полуспелое, спелое; царь велел всем мужчинам проходить под окном, пусть каждая дочь бросит яблоко в того, за кого хочет замуж; старшие бросили в сыновей визирей, младшая в мнимого нищего; царь поселил их у конюшни; заболел, ему нужно мясо кулана; мнимый нищий в истинном облике с помощью своих львов и орлов добыл кулана, отдал мясо старшим зятьям, те позволили поставить им на крестцах клейма; от принесенного старшими зятьями царю стало хуже; а от куланьих кишок, которые сварила младшая дочь, он выздоровел; на пиру царевич в истинном облике сказал, что у него сбежали два раба, старшим зятьям пришлось показать клейма; царевич подарил рабов царю; все разъяснилось; царевич решил навестить родной дом; отпустил орлов, но львы сказали, что еще пригодятся, остались у жены царевича; дома город цел, людей нет; в хижине у сестры-оборотня исхудавшие отец, мачеха, братья с женами; сестра последовательно спрашивает, приехал ли брат на коне с тремя, двумя, одной ногами, пришел ли пешком; велит играть на балалайке; лиса вызвалась играть за него, и пусть повесит свои сапоги, которые видно из кухни – будто он продолжает сидеть; сестра преследует, царевич превратил три стрелы в деревья, забрался на первое, сестра его грызла, оно упало, царевич перебрался на второе, дальше на третье; львы что-то чувствуют, жена их выпустила, они порвали людоедку; пригнали много скота; дома царевич передал власть старшему брату; сам стал жить с двумя женами (как женился на первой, не сказано)]: А.К. 1875, № 1: 1-13; грузины [мачеха велит пасынку по имени Сизмара сторожить зерно от кур, тот заснул, куры склевали зерно; мачеха бьет С., тот рассказывает, что во сне очутился в Багдаде, по одну сторону от него сидит луна, по другую солнце, утренняя звезда льет ему на руки серебряную воду из золотого кувшина; мачеха велит отдать ей сон, С. говорит, что это невозможно, она его прогоняет из дома; С. приходит в столицу царя Запада, его приводят к царю; узнав про сон, тот требует его отдать, бросает С. в яму; царевна Мзетунахави («солнцем не виданная») три года тайком носит С. еду; отказывает царю Востока; тот 1) присылает четырех кобылиц, велит угадать, кто из них мать, старшая, средняя, младшая дочь; С. учит М. дать коням полизать соли, утром первой к воде побежит мать, за ней старшая дочь и т.д.; 2) велит разбить на шарики кусок каменной соли; С. советует попросить показать, на шарики какого размера разбить; 3) пускает стрелу, ее никто не может вытащить из земли; С. по сброшенной М. веревке вылезает из ямы, вытаскивает стрелу, возвращается в яму; только С. сумел поднять стрелу и пустить обратно к царю Востока; царь запада согласен выдать за С. дочь, если тот проучит царя Востока; по пути С. встречает, берет в спутники 1) Быстрохода с привязанным к ноге жерновом, 2) Острослуха, слушающего, как муравьи сражаются под землей, 3) Ловкорука, меняющего крылья живым голубями; царь Востока велит 1) принести воды из целебного родника раньше своего скорохода; тот подсыпает Быстроходу сонного землья; Острослух слышит об этом, С. отсекает стрелой жернов от ноги Быстрохода, тот первым приносит воду; 2) принести То, не знаю что; Ловкорук посылает С. к лесной старухе; та велит Не знаю что подать ей поесть; появляются яства, вино; старуха уходит, С. предлагает Не знаю что поесть с ним вместе; тот благодарен, идет с С.; невидимый, бьет царя; царь велит на пиру подсыпать С. яду; Острослух слышит об этом, Ловкорук поменял тарелки, визири царя умерли; царь Востока бежит; царь Запада выдеает за С. дочь, но поселяет их в конюшне; царь Востока идет войной; С. достает из уха крылатого коня золотые доспехи, побеждает коня, царь Запада перевязывает ему своим платком раненый палец; по нему узнает С., отдает ему царство; тот отказывает, забирает М. и уходитка; тот присылает четырех кобылиц, велит угадать, кто из них мать, старшая, средняя, младшая дочь; С. ут]: Чиковани 1986: 43-46.
Иран – Средняя Азия. Бахтияры (Исфахан) [после смерти жены царь взял новую; пасынок Махад-Малик-падишах выкормил жеребенка сухими плодами, леденцами и человеческим молоком, тот стал понимать язык людей; говорит юноше, что когда тот вернется из школы, мачеха даст ему воды с ядом; он не стал пить; отравленная похлебка (то же); чай (то же); яма с торчащими копьями, сверху ковер; мачеха подслушала разговор ММ с жеребенком, притворилась больной, ее вылечит кровь жеребенка; когда жеребенка вывели, царевич сел на него, тот полетел; расстался с царевичем, оставив свои волосы: если сжечь, он придет; царевич натянул на голову бараний желудок; нанялся к царскому садовнику; младшая царевна увидела, как он купался, влюбилась; царевны попросили визиря показать царю, что им пора замуж; тот принес царю три огурца разной спелости; царь понял, собрал народ, дал каждой дочери по апельсину, велел бросить в того, кто ей нравится; младшая трижды бросила в помощника садовника; царь отправил ее в конюшню; две старшие вышли за сыновей визиря и векиля; зятья поехали на охоту; ММ вызвал своего жеребенка; тот сделал так, что вся дичь собралась к ММ; тот дал старшим зятьям две дичины, за это поставил печати им на бедра; себе оставил головы; мясо, принесенное старшими зятьями невкусно; младшая дочь принесла головы, царю понравилось; ММ просит жеребенка создать войско; оно окружило город; ММ в истинном облике требует отдать ему его рабов; клейма заметили, царь отдал корону ММ; но тот ее вернул; свадьба]: Ромаскевич 1934a, № 56: 178-187; персы : Османов 1987: 322-336 [дервиш дает бездетному шаху яблоко; пусть съест напополам с женой, она родит близнецов, одного пусть отдаст ему; мальчики Эбрахим и Эсмаил выросли, дервиш забрал Эбрахима; дервиш пошел вперед, а к Эбрахиму (Э.) подкатился камень с надписью «это див»; затем с инструкцией попросить дервиша самому поплясать вокруг котла с кипящим маслом, чтобы его научить, столкнуть в котел дервиша; когда дервиш умер, Э. отпер комнаты, освободил газелей, оживил окаменевших людей и коней; конь-ветер велит уходить скорее – у дервиша есть брат; Э. дотронулся до золотой воды, рука и волосы стали золотистыми; брат дива гонится, конь велит бросить иглы (поле колючек), соль (соляная пустыня), воду из бурдюка; вода выплеснулась впереди; конь переплыл море, а див погиб в водовороте, в котором мельница; Э. нанялся во дворец к садовнику; три дочери падишаха просят букеты; букет для младшей Э. перевязал своим золотым волосом; Э. и принцесса открылись друг другу; дочери послали падишаху арбузы: едва поспевший, зрелый и перезрелый; падишах: пусть каждая кинет в избранника яблоко; Э. натянул на голову бараний желудок; младшая выбрала Э., их поселили на конюшне; старшие выбрали сыновей визиря и вакила; падишах захворал, ему нужно мясо газели; Э. вызвал тех спасенных газелей; продал одну старшим зятьям, попросив отдать ему голову и ножки; мясо, данное зятьям, горькое; от отвара, принесенного младшей дочерью, падишах выздоровел; переселил ее с Э. во дворец; напали враги, Э. разгромил их, открылся падишаху; Э. поехал навестить родителей; старуха пригласила к себе, он провалился в яму с мечами и копьями; вылечит только мазь, которая у старухи; она мать тех двух дивов; брат Э. увидел, что посаженное Э. дерево вянет; брат Э. встретил катящийся камень, на нем инструкция, как победить колдунью; он убил ее, когда она стала кошкой; вытащил, вылечил Э.; их мать ослепла, ей помогла та же мазь; пир и праздник], 362-365 [жеребенок предупреждает мальчика, что мачеха собирается его отравить, столкнуть в прикрытую ковром яму; мачеха притворилась больной – надо убить жеребенка; мальчик просит разрешить в последний раз прокатиться, они ускакали; юноша натянул на голову бараний желудок, нанялся к садовнику; младшая дочь падишаха увидела, как он вызывает своего жеребенка и гарцует красавцем; старшая и средняя дочери падишаха бросили померанцы в сыновей визирей, а младшая – в мнимого плешивого; ее с мужем поселили в конюшне; падишах заболел, нужно мясо газелей, юноша собрал всех газелей, отдал одну старшим зятьям, но поставил им клеймо на заду; голову и требуху оставил себе; от принесенного старшими зятьями мяса падишаху стало хуже, от требухи он выздоровел; спросил младшую дочь, почему в супе солома; дочь: мы же живем в конюшне; юноша велел старшим зятьям показать клейма, явился в своем настоящем облике, падишах подарил им дворец]; таджики [жена падишаха умирает, родив Музаффара; М. выучивается, задорого покупает невзрачного коня; тот предупреждает, что мачеха вырыла для него яму, накрыла ковром; М. перепрыгивает через нее; мачеха притворяется больной, требует зарезать коня; М. договаривается с ним, что в последний момент попросит разрешения прокатиться; вскакивает на коня, покидает город; у горы конь дает свои волоски, оставляет М.; М. садится на корабль, его хочет проглотить рыба в реке, он убивает ее стрелами; приплывает, сев в сундук, в сад падишаха, живет у садовника, выглядит плешивым; младшая царевна Малика влюбляется в М.; царевны бросают яблоки в избранников; старшая Гульсун в сына визиря, средняя Фатима в сына казия, Малика – в плешивого садовника; на охоте М. в своем истинном облике убивает ланей, отдает двум другим зятьям, себе берет желудки; сыр, поданный шаху старшими дочерьми, горек, а младшей – вкусен, но на дне навоз; Малика объясняет, что они живут в хлеву; лишь М. громит врагов; царь перевязывает платком руку героя, по нему узнает младшего зятя]: Амонов, Улуг-заде 1960: 193-204 (=1957: 168-177); туркмены [у падишаха 40 жен, нет детей; два богатыря посланы далеко к мудрецу; тот обещает, что 40-я жена, невольница Гульджемал родит двоих сыновей; когда падишах с ней ложится, входит дервиш, велит ему съесть с женой напополам яблоко, одного сына после отдать ему; Г. рождает двух светящихся мальчиков; отец прячет их в подземном склепе; через 13 лет дервиш приходит, играет на дутаре, мальчики выходят к нему, он забирает младшего; попугаи говорят ему, что это дэв, он его столкнет в кипящий котел; мальчик сам сталкивает дэва; приходит к чинаре, где черный дракон ежегодно пожирает птенцов птицы Симург; убивает дракона, Симург дает ему несколько перышек; вынимает занозу из лапы тигра, тот дает волоски; юноша натягивает на голову желудок, нанимается к садовнику при трех дочерях шаха; просит у них гребень причесаться, старшие его гонят, младшая дает; когда получает наза, видит на нем серебряные и золотые волосы; падишах созывает народ, велит дочерям кинуть камень в того, кто понравится; старшая выходит за сына визиря, средняя за сына векиля, младшая за плешивца; их поселяют в хлеву; больной падишах просит мяса кейика; на охоте тигры и симурги сгоняют плешивцу всех кейиков; два других зятя получают мясо, за это юноша ставит на них клеймо; является в славе, забирает зятьев как рабов, падишах признает, что ошибся; юноша борется с пери, брошен ею в колодец; старший брат едет на выручку, его все принимают за младшего; он кладет меч между собой и женой младшего; побеждает пери, оба брата возвращаются домой]: Стеблева 1969, № 24: 94-124; рушанцы [раб ведет поить лошадей, видит отражение трех голубок; они говорят, что каждый, кто сообщит о нас царю Комирону, окаменеет; Комирон удивлен, почему лошади худые, раб посылает самому посмотреть; К. отстреливает мизинец одной из голубок, передает царство рабу, уходит в пустыню; вынимает занозу у тигрицы, та и двое тигрят дают по волоску, чтобы звать их на помощь; меняет одеждой с плешивым пастухом, расспрашивает, как ему себя вести; у реки говорит "Во имя царя пери пусть эта река расступится; воды расходятся, К. со стадом переходит; каждая из трех пери велит пастуху растирать ей ноги; у двух пальцы целы (К. царапает им ноги коровьим языком), у третьей не хватает мизинца, К. приставляет его; при выборе мужей старшая сестра бросает тюбетейку на голову судьи, средняя - аксакала, младшая - плешивца; отец пери велит плешивцу принести сто верблюжьих тюков золота, тот приносит; велит убить, слуги его щадят; отец посылает молодых жить в конюшне; только К. успешно охотится, дает мясо другим зятьям, поставив им клеймо на голову и на зад; старшие дочери приносят тестю мясо, оно горчит, младшая приносит ноги и головы, они вкусные; оставляет на тарелке кусок навоза; отец переселяет их в парадное помещение; плешивый играет в поло золотой клюшкой, золотым мячом; тесть предлагает награду, тот берет своих людей, т.е. клейменых старших зятьев; старшие сестры понимают, что красавец и плешивый - один человек; тесть передает ему трон]: Писарчик 1954, № 6: 48-54; ваханцы [бездетный царь решает стать каландаром; другой каландар дает три яблока, пусть съедят жены, лошади и собаки; первого ребенка, щенка и жеребенка надо отдать ему; нелюбимой жене царь ничего не дал, но она нашла на полу, съела сама и дала лошади и собаке по яблочному семечку; жена родила золотоволосого сына Кокульзарин, собака – Щенка Смеющийся Цветок (СЦ), лошадь – Коня Цветок Миндаля (ЦМ); каландар требует отдать К.; визирь напрасно пытается подменить его сыном дровосека, затем своим сыном; старушка говорит К., что каландар людоед, учит столкнуть его самого в котел; учит вытащить занозу из лапы Крылатой Львицы, которая превратилась в Мазендаранский лес; львята делают его своим братом, приносят на гору Коф; К. меняется одеждой с плешивым пастухом, который чешет пятки царским дочерям; К. шлепает старших по заду телячьим языком; младшая замечает лицо юноши под натянутым на голову телячьим желудком; спит с К.; старшие дочери бросают букеты цветов в благородных женихов, младшая – в мнимого пастуха; зятья идут на охоту, для К. охотятся крылатые львята; К. дает мясо старшим зятьям, за это ставит на их тела клейма, себе берет требуху; она сладкая, мясо горькое; жена К. приносит отцу на тарелке кусок навоза; отец переселяет ее с мужем из конюшни в дом; К. лучше всех играет в мяч; К. является в настоящем облике, показывает клейма на старших зятьях, его львята громят напавших врагов; царь передает царство Кокульзарину]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 18: 199-213; язгулямцы [слуга жалуется царю, что каждый день три голубки говорят, что кто о них царю не расскажет, у того заболят зубы, голова и пр.; слуга чуть жив и лошади худеют; царь надевает одежду слуги, идет сам, отстрелил меньшей голубке мизинец, идет за голубками, вынимает занозу тигрице, тигрята обещают ему помогать; Плешивый пасет скот царских дочерей; объясняет, что надо сказать, чтобы воды реки разошлись и сошлись опять; по ночам растирает тем девушкам ноги; царь топит пастуха, натягивает козлиный пузырь, чтобы выглядеть как Плешивый; старшим сестрам трет пятки бычьим языком, те думают, что руки Плешивого огрубели; младшей прикладывает оторванный мизинец; старшие дочери прикладывают цветы к головам сына кадия и сына визиря, младшая – к голове Плешивого; царь напрасно пытается его погубить (топит, вешает вниз головой); велит привести 40 верблюдов с золотом (тигры приводят); старшие зятья не могут ничего добыть на охоте, для Плешивого охотятся тигры, он отдает старшим зятьям мясо, ставит клейма; суп из требухи самый сладкий, но в нем навоз; царь переселяет дочь с Плешивым из конюшни в дом; играть в мяч Плешивый является в своем истинном облике; показывает клейма; получает трон]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 19: 213-223; узбеки : Коновалов, Степанов 1986 [от старшей жены сыновья Пирназар, Ходжиназар, от младшей Эрназар и дочери; умирая, отец дает Э. нож; если его раскрыть, появляется джигит, выполняющий все желания; отец велит выдать сестер за трех старцев, которые придут после его смерти; братья хотя убить Э., он уходит; живет у старика, по ночам превращает хлев во дворец, где с ним дочь падишаха; просит старика ее ему высватать; старика 40 раз казнят, Э. его воскрешает; визирь советует дать трудные поручения, Э. привозит богатство и скот; Э. нашел, приласкал братьев; падишах выдает трех дочерей; старшие сестры выбирают старших братьев Э., кидая в избранника яблоко, младшая – плешивца, облик которого принимает Э.; Э. приносит падишаху битую птицу, старшие зятья не могут ничего подстрелить; Э. дает им уток, взамен ставит на братьях клеймо; показывает их падишаху, остается красавцем; Карахан подсылает старуху украсть нож Э. и с ним дворец и жену; Э. просыпается в пустыне; приходит к мужьям сестер, это дивы; муж старший в образе орла превращает Э. в горлинку, затем в воробья, чтобы он украл у Карахана свой нож; К. все возвращает, превращает Карахана и старуху в камень]: 198-216; Остроумов 1906б, № 1 (Ташкент) [=1890, № 1: 3-9; Ялмауз-Кямпир пришла к бездетному царю под видом старухи, дала три яблока; пусть каждая из жен съест, родит сына; одного он отправит ей; младшая получила самое вкусное красное яблоко; через 7 лет ДК пришла за младшим царевичем; другая старушка учит царевича столкнуть саму ДК в котел с 40 ушками, в котором та растопит сало, чтобы изжарить царевича; надо попросить, чтобы научила, как обходить котел и наклоняться над ним; погубив ДК, царевич увидел кошку, на шее у нее 40 ключей; за одной из дверей измученные девицы; каждая кричит: я не жирная, вот она жирная; царевич их отпустил; за второй дверью мальчики (то же); в 38-ой комнате три демона, в 39-ой – три коня, в 40-ой – три птицы; все дали своих волос и перьев, обещали, если надо, прийти на помощь; царевич обмакнул в кувшин волосы, они стали золотыми; пошел в степь, попросил у пастуха баранью требушину, принял облик паршивого мальчика; остается жить у старушки; царь выдает трех дочерей; царевич принес цветы, только младшая приняла у него из рук; когда собрались женихи, бросила яблоко в царевича; царь отдал ее за него, но лишил милости; царь устроил охоту; царевич вызвал своих помощников, те наловили дичи; он отдал ее старшим зятьям за разрешение поставить им на плечи свою печать; себе оставил самое вкусное; это мясо понравилось царю больше всего, но в нем оказался кизяк; после этого царь переселил младшую дочь с мужем из конюшни во дворец; спросил, почему зять ловит птиц лучше всех; тот объяснил, что он царевич, а другие – его слуги, на них его клеймо; царь сделал младшего зятя наследником и после смерти царя тот получил трон], 2 (Коканд) [=1890, № 2: 9-13; юродивый дает бездетному царю 3 яблока; от первого царь откусил четверть, от третьего половину, второе целиком отдал второй жене; первая и третья родили мальчиков с укороченным туловищем, вторая красивого; юродивый пришел требовать сына от второй; царь напрасно пытался отдать ему чужих детей; человеческая голова учит юношу столкнуть шайтана в котел с 40 ушками; найти в золе кусок мяса; юноша дает его кошке, берет от нее ключи; юноша отпирает двери, освобождая силачей и разных животных, все обещают ему помогать; он пошел в город, прикрыв свои золотые волосы чалмой, лишь младшая дочь царя догадалась, царь поселил их в конюшне; все открывается, царь отдает трон младшему зятю]: 1-7, 8-11; бухарские арабы [юноша по одному убивает дивов, бросает в колодец; один жив, его мать берет его в любовники; рожает сына, оставляет на дороге, юноша находит младенца, приносит матери будто подкидыша; этот брат трижды спасает юношу, когда див и мать пытаются его убить (мечом, яма-ловушка, зерно под ноги, чтоб поскользнуться); убивает дива-отца и мать; юноша уходит, оставив камыш (если беда, из него пойдет кровь, гной); дракону отдали дочь эмира, юноша прыгает ему в пасть, рассекает мечом изнутри, выходит из зада; дочь эмира бросает в него яблоко, эмир поселяет их в конюшне; зять кладет в приготовленную им эмиру еду навоз; объясняет, что в конюшне темно; их переселяют в сарай; в дом; старшие зятья ничего не добыли на охоте; младший дает им дичь, ставит печать на заду; едет сватать Чульпан-сулюк, ее брат побеждает его, вырывает глаза; брат (сын дива) приходит к его жене, не велит ей трогать его в постели; побеждает брата Ч., заставляет вернуть глаза; зять эмира возвращается с Ч., получает трон]: Винников 1969, № 12: 84-88.
Волга – Пермь. Коми [умирая, отец велит трем сыновьям три ночи по очереди приходить ему на могилу; старшие Василий и Федор посылают младшего по имени Седун (вечно на печи); тот трижды получает коня: гнедого, серого, златогривого; прячет их; у царя дочери Марья, Василиса, Марпида, у них синий, желтый, красный платки; кто достанет с крыши платок, возьмет в жены царевну; С. входит в ухо коня, делается красавцем, инкогнито трижды допрыгивает на коне, но берет лишь платок М.; царь созывает всех мужчин, велит дочерям взять в мужья тех, у кого их платки; старшие находят заморского королевича и князя, М. Седуна; царь поселяет их в хлеву; царь велит поймать лань; С. ловит, отдает старшим зятьям, за это отрезает по большому пальцу ноги; то же – свинка золотая щетинка, снимает со спины кожу ремнем; кобылицу с 30 жеребятами; конь велит С. прикрыть его шкурами, облить смолой, осыпать иголками; кобылица бьет коня, но ранит себя об иголки, С. ее укрощает; приводит; зовет царя в баню, показывает ремни кожи и отрезанные пальцы; С. предстает красавцем; царь прогоняет старших зятьев вместе с женами]: Плесовский 1975: 77-91; башкиры : Бараг 1988, № 43 [старик придавил семь жуков, решил, что силен, пошел воевать с дэвами, мать дэвов его проглотила; его жена родила сыновей Алсудар и Кирсудар; они попросили дать им горячий курмас, зажали руку матери, ей пришлось сказать правду об отце; братья едут по следам отца, легко съедают туши баранов и пр., выделывают их шкуры (отец не смог с этим справиться); убивают дэвов, их мать отрыгает их отца; А. женится, наследует имущество дэвов; К. едет дальше, убивает пастушка, надевает его одежду, берет с собой телячий язык; пастушок должен лизать пятки трем дочерям царя; он трет им пятки телячьим языком; царевны посылают отцу яблоки: старшая засохшее, средняя полузасохшее, младшая румяное; царь понимает, что им надо замуж; старшие сестры выбирают царевичей, младшая – пастушка; их селят в хлеву; царь заболел, ему надо мясо дикой козы; К. вызывает своего богатырского коня, убивает козу, делает ее мясо отравленным, внутренности целебными, отдает другим зятьям за право поставить им на ягодицы печать; лишь от похлебки младшей дочери царю лучше; та же серия эпизодов повторно, К. отрезает старшим зятьям мизинцы; лишь К. побеждает врагов; все разъясняется, К. получает трон, свояков делает слугами]: 292-305.
Туркестан. Каракалпаки [у правителя три дочери; он позволяет им выйти за кого пожелают; старших выдал за сыновей бека и казначея; младшая никого не выбрала, отец отдал ее за паршивого и плешивого слугу в драной одежде, поселил в ослином хлеву; младшая просит плешивца тоже поехать на охоту; он велит ей купить кукушку и петуха; поехал на осле; но отец перед смертью передал ему волос тигра и волос тулпара; плешивец сел на тулпара, добыл много дичи; свояки ничего не добыли, он поделился с ними; велел жене приготовить еду для ее отца и подбросить катышек ослиного помета; после этого правитель и для младшего зятя поставил белую праздничную юрту]: Аимбетов 2014a: 23-24; казахи [кобыла хана рожает жеребенка от тулпара (крылатого коня); любовник ханши подговаривает ее убить мужа, а для этого сперва убить сына; жеребенок предупреждает того о яде; тогда хотят убить жеребенка, сын хана уезжает на нем; переодевается пастухом, всегда отвечает, Не знаю ; младшая дочь хана видит Незнайку (Н.) в саду, влюбляется; все три дочери несут отцу дыни, лишь дыня младшей свежа; хан велит каждой бросить яблоко в своего избранника, младшая бросает в Н., их запирают в ослином загоне; хан велит зятьям принести мясо горного козла; лишь Н. убивает, делает мясо горьким, отдает другим зятьям, требуху – сладкой, хану понравилось; в следующий раз Н. вызывает тулпара, в благородном облике дает козла из своего загона, ставит на зятьев клейма; является хану в истинном облике на тулпаре, говорит, что у него сбежали два раба; получает ханство и рабов]: Сидельников 1952: 205-213; киргизы (Тянь-Шанская обл., Тогуз-Торосский р-н, 1946) [у старого хана три жены, детей нет; колдунья: дети будут при условии, что она заберет их через 7 лет; хан согласился; колдунья надкусила три яблока и дала каждой жене по яблоку; те забеременели; когда через 7 лет появилась колдунья, хан спрятал своих детей, а колдунье отдал детей бедняков; но колдунья разгадала обман; хан отдал старшего сына, на второй день – среднего, на третий – младшего; младшего она отправила за дровами изжарить его; лежит череп, мальчик пнул его, из черепа голос: станешь таким же черепом, как и я; мальчик принес череп одному аксакалу; аксакал: когда колдунья соберется тебя изжарить, потребуй от нее прочитать заклинание "чилтен"; когда будет читать, столкни в котел; потом забери ключи, которые у нее на поясе; мальчик все так и сделал, отпер 7 кладовых, освободил множество людей, добро поделил между ними; себе взял тулпара и поехал не к отцу, а к нареченному тестю хану Дарбазу – отцу девушки, которую выбрали ему в жены; повстречался он с дэвом, у того в ноге заноза – выросшая чинара; дэв попросил ее извлечь, также выпросил и съел тулпара; дэв стал ругать своих товарищей, которые не смогли извлечь чинару; дал мальчику коня и блюдо золота, вырвал у себя прядь волос, отдал мальчику; тот мальчик до города хана; выменял коня на козу, снял шкуру, натянул себе на голову; превратившись в плешивца, хан поручил ему пасти коров; три дочери хана купались в арыке и увидели, что чуб у мальчик золотой; младшая прибежала к нему, но сестры ее увели; хан велит дочерям приготовить плов; у двух старших плов оказался пресным, у младшей вкусным; визирь объяснил, что старшие дочери перестарки, а младшая в поре расцвета; хан дал дочерям по яблоку и велел бросить яблоко в того, кого выберут; старшие бросили яблоки в байских сыновей, младшая – в плешивца; их поселили в отдельной юрте; напали враги, оба зятя погибли вместе с тысячами воинов; плешивец подпалил прядь волос дэва, тот помог перебить врагов, мальчик уже в ханской одежде явился к хану, тот передал ему власть]: Нарынбаева 2018: 58-60; уйгуры [беременная жена пастуха умирает; новый пастух замечает, что одна коза ежедневно ходит на кладбище; следит за ней, она блеет, из могилы вылезает ребенок, сосет молоко; старик советует оставить у могилы баранью бабку и куклу; ребенок хватает бабку; в следующий раз пастух и старик накидывают на него палас; когда юноша вырастает, он за ночь выполняет любую работу; на вопрос, сам ли сделал, отвечает, Не знаю ; семиглавый дракон требует старшую из трех дочерей хана; старик дает юноше коня, тот убивает дракона; военачальник хана присваивает подвиг себе, женится; то же с другим драконом и средней дочерью, она выходит за глашатаго; хан обещает младшую и трон тому, кто его вылечит от болезни; двое зятьев приезжают в волшебный сад за травою, получают ее от юноши, не зная, что это тот, кто живет у старика; юноша дает, поставив на бедро обоим свою печать; хан выздоравливает; восьмиглавому дракону отдают младшую дочь; юноша убивает дракона, отсылает девушку домой; через несколько лет она видит свое кольцо на пальце юноши, который спит в конюшне; требует, чтобы все женихи прошли перед ней, выбирает бедного конюха; их поселили в конюшне, у них родился сын; на пиру юноша показывает три кольца, которые три дочери хана ему подарили после убийства драконов, показывает свои печати на зятьях, надевает подобающую одежду; хан передает ему трон]: Кабиров 1963: 268-286 (=Кабиров, Шахматов 1951: 133-152).
Южная Сибирь – Монголия. Прибайкальские буряты (правый берег Ангары) [Харасгай Мэргэн едет бороться со старухой и ее 7 внуками; вокруг ее дома баторы на кольях; она просит приоткрыть подмышки, высасывает кровь ХМ, но не всю; он видит кипящий яд, бросает в нее, убивает, находит живую воду, оживляет баторов; убивает зайца, внутри которого ключ, ключ падает в воду, рыба его достает, говорит, что подсосной коробка, в которой души 7 перепелов – внуков старухи; он раздавил перепелов, внуки умерли; приехал во владения Шажгай-хана, принял облик местного пастушка; другой рассказал, что придется лизать пятки дочери хана; ХМ вырвал телячий язык, взял с собой; касается им пяток, девушке больно, ХМ говорит, что давно не ел масла, она кормит его маслом; то же на следующий вечер; 6 дочерей хана замужем, седьмая средняя нет, ХМ хочет на ней жениться; кобыла должна принести чудесного жеребенка; 6 свояков засыпают, ХМ принимает свой облик, стреляет в орла, схватившего жеребенка, тот выронил жеребенка и перо; ХМ (снова став пастушком) отдал их своякам, содрав у них со спины по куску кожи; зятья объясняют хану, что это орел их порвал; ХМ снова превратил огниво в коня, на охоте добыл много зверей, отдал своякам, забрав себе уши и потроха; хан поел мяса, принесенного свояками, заболел; поев потрохов, которые дал пастушок, выздоровел; хан отдал ХМ среднюю дочь, но поселил их в хлеву; велит добыть медведя; это сам Ш.-хан; ХМ приводит медведя в цепях, хан чуть жив, велит отпустить медведя; ХМ является хану в истинном облике, получает дочь и богатства, все рассказывает о свояках; на пути домой ХМ встретил 12-голового Шара-мангадхая, тот его победил, бросил в железной повозке на дно моря; жена ХМ сообщает об этом его сестре Агу Ногохон; та оставляет ее сторожить дом, в одежде и с оружием брата, встречает его коня; тот, став орлом, поднялся на небо к бабушке Эхэ Малан; она подняла щипцами одно веко, видит коня, отправляет его к Эсэгэ Малану (верховное божество, глава 55 западных тэнгриев), тот велит спасти ХМ (отправить ему молоко, хлеб и одежду); рыба вытолкнула ХМ из моря, сестра опрыскала живой водой, дала посланные молоко и хлеб, он ожил; ХИ с сестрой едут через владения мангадхая рыжего кабана; проходят долину лягушек, превратившись в лягушек, долину медведей, став медведями, прорвались через сражающихся людей; эти стражи отвечают мангадхаю, что никого не видели; ХМ с сестрой возвращаются к жене ХМ, у ХМ сын, род размножился, богатство возросло]: Баранникова и др. 1993, № 7: 117-141.
Амур – Сахалин. Нанайцы [Дойнва жил с матерью, он ленив и грязен; пришел к хану просить дочь в жены; хан велит его выгнать; Д.: буду шаманить; отрыгает змей и червей, они напали на хана, тот согласен на все, Д. ударил в ладоши – змеи исчезли; но затем Д. вызвал гигантскую черепаху, она тоже напала на хана; Д. получил жену, но хан отселил их в отдельный домик размером с конуру; Д. превратил его в просторный и светлый; мужья двух старших дочерей хана идут на кабана; Д. делает вид, что идет за дровами; велит небесную жену прислать ему коня, лук и стрелы; полетел по небу, застрелил кабана, лучшие куски оставил себе, вонючий живот, в который нагадил, отдал зятьям; Д. снова взлетел к небу и опустился, хан принимает его как небесного человека; ночью жена видит, что ее муж – тот небесный человек; затолкала его старую кожу в крысиную нору; пир; Д. с женой уехали жить к его родителям]: Бельды, Булгакова 2012, № 31: 233-245.