Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K73a5. Ребенка подменяют котенком.

.11.12.14.-.17.22.-.24.26.-.33.(.36.)

Недоброжелательницы роженицы подменяют младенца котенком (сообщают его отцу, что жена родила котенка). См. мотивы K73, K73A.

Танга, лома, кабилы, арабы Туниса, баски, испанцы, мальтийцы, итальянцы (Лигурия, Абруццо), ладины, французы (Шампань, Лотарингия, Дофине), немцы (Саксония-Анхальт, Северный Рейн – Вестфалия, Австрия), арамеи, палестинцы, Индия (хинди), бенгальцы, сора, конды, калинга, болгары, македонцы, албанцы, греки, трансильванские саксы, русские (Архангельская, Олонецкая, Горьковская, Томская), белорусы, словаки, аварцы, мегрелы, таджики, узбеки, литовцы, датчане, шведы, исландцы, каракалпаки, уйгуры, дунгане, центральные якуты.

Бантуязычная Африка. Танга [старшая сестра выходит за агента купца, младшая – за самого купца; обещает родить детей по имени Море, Солнце, Луна; в отсутствие мужа трижды рожает; обе свекрови и сестра подменяют детей кошкой, свиньей, собакой]: Nassau 1915, № 17: 48-51.

Западная Африка. Лома [младшая жена рожает сына, позже второго, главная подменяет их котенком, щенком]: Schwab 1947: 459-460.

Северная Африка. Кабилы [у султана две жены; когда одна родила, другая подговорила старуху подменить младенцев котятами]: Dermenghem 1945: 49-55; Тунис : Al-Aribi 2009, № 23 [соперницы подменили ребенка щенком], 46 [соперницы подменили мальчика котенком, девочку – обезьяной] в Коровкина MS.

Южная Европа. Баски : Barandiaran 1962a, № 2 [жена родила мальчика и девочку; свекровь сообщает сыну, что щенка и котенка]: 12-16; Barbier 1931, № 19 [сестры жены пишут королю, что его жена родила не двух мальчиков и девочку, а котенка, щенка, медвежонка]: 176-182; испанцы [придворные сказали, что королева родила не мальчика с девочкой, а кошку и змею]: Шишлова 1971: 125-141; мальтийцы [королева рожает двойняшек «Солнце» и «Луну»; мать короля сообщает сыну, что его жена родила котят]: Mifsud-Chircop 1978, № 707 [королева рожает двойняшек «Солнце» и «Луну»; мать короля сообщает сыну, что его жена родила котят]: 228-233 (пересказ в Stumme 1904, № 23: 66-67); итальянцы (Лигурия) [рыбак не может ничего поймать; господин дает ему мешок денег с условием, что тот отдаст ему дочь; дочь берет с собой святой воды и осеняет себя знаком креста; дьявол бессилен; велит, чтобы отец отрубил дочери руки, иначе отнимет деньги; дочь согласна; дьявол несет девушку, но Бог делает ношу все тяжелее, дьявол бросил ее в ручей; девушка выбралась; поселилась в гроте, куда собака стала приносить ей яства с королевского стола; король проследил, привез безручку к себе и взял в жены; уехал; королева-мать подменила письма повелением прогнать невестку; та родила мальчика с мечом и девочку со звездой на лбу; королева-мать написала, что невестка родила щенка и котенка; детей подвязали к шее молодой королевы, она ушла; наклонилась к воде попить, старик велит делать это смелее, дети упали в воду, руки матери отросли; она нашла пустой дворец и поселилась там; во дворец приехал король, дети назвали его отцом; все хорошо; королеву-мать сожгли]: Andrews 1892, № 5: 20-24; итальянцы (Абруццо) [третья сестра выходит за короля, рожает мальчика и девочку; королева-мать сообщает сыну, что жена родила щенка и котенка, а детей кладет в ящик и пускает в море; купец их выловил и вырастил; монах дал им волшебных птицу и палочку, благодаря им они находят родителей; мать освобождена из scarabattolo, в котором был заключена; королева-мать наказана]: Del Monte Tammaro 1971, № 706-b: 47; итальянцы (Абруццо) [одна сестра хочет выйти за мельника, вторая за кузнеца, третья за принца; так и случилось; завистливые сестры сообщают, что жэена принца родила кусок дерева, щенка и котенка, бросают детей (двое мальчиков и девочка) в реку; мельник их подобрал и вырастил; для них возник дворец; нет лишь поющего дерева, танцужщей воды и говорящей птицы; братья идут их добывать, превращаются в камни; сестра их расколдовывает и все добывает; птица обо всем рассказывает королю; сестер изгоняют]: Del Monte Tammaro 1971, № 706-d: 47-48; ладины : Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 63 [королева-мать каждый раз сообщает сыну, что его жена родила котенка]: 169-171; Uffer 1973, № 32 [жена принца родила двух мальчиков; ее сестра подменила письмо: безручка родила щенка и котенка]: 120-127; Wildhaber, Uffer 1971, № 52 [брат короля сказал, что королева родила не двух мальчиков и девочку с золотой звездой во лбу, а котят]: 177-179.

Западная Европа. Французы : Лопырева 1959, № 33 (Лотарингия) [жена рожает сына и дочь, свекровь пишет сыну, что щенка и котенка]: 130-134; Joisten 1991, № 27.1 (Дофине) []: 184-188; французы (Шампань) [принц слышит разговор трех сестер; одна обещает родить сына, затем дочь со звездой во лбу, затем еще сына; принц женится на ней, ее сестер тоже взяли во дворец; принц стал королем, уехал на войну; мальчика подменили щенком; затем девочку – котенком; второго мальчика снова щенком; после этого королеву посадили в железную клетку и выставили на поругание; детей подобрал старик; когда они выросли, рассказал им об этом; они отправились искать настоящих родителей; поселились неподалеку от замка их отца-короля; тот их встретил и пожалел, что это не его дети; чтобы узнать о своем происхождении, старший брат ушел на поиски вещей птицы; встречный дал ему клубок; он приведет к дереву, на котором клетка с птицей; нельзя оглядываться; юноша услышал голоса, оглянулся, стал камнем – одним среди многих; то же с младшим братом; сестра не оглянулась; птица велела ей отломать поющую ветку лавра и набрать танцующей воды; она окропила водою камни и те снова стали людьми; среди них ее братья и сам король, который тоже решил искать птицу; он привел братьев с сестрой к себе в замок]; птица обо всем рассказала; королеву освободили, сестер сожгли в железной клетке]: Gonzalez s.a.: 22-23; немцы (Саксония-Анхальт или рядом, автор жил в Галле) [сестры жены сообщают, что та родила двух щенков и котенка]: Pröhle 1853, № 3: 10-16; немцы (Австрия) [королева родила двух сыновей и дочь; ее сестры подменили их щенком, котенком, поленом]: Церф 1992: 167-174; немцы (граница Северного Рейна – Вестфалии и Нижней Саксонии, Кётерберг) [=Гримм, Гримм 1987: 263-266; королева родила двух сыновей и дочь, ее сестры сказали, что щенков и котенка]: Grimm, Grimm 2003, № 96: 324-327.

Передняя Азия. Арамеи [Ssa’îd был царем кузнечиков; у него две бездетных жены, а младшая готова родить; старшие подговорили служанку подменить детей котятами и спустить в ящике в море; жену царь велел завернуть в воловью шкуру, вымазать дегтем и поставить у городских ворот; каждый проходящий должен был ударить ее палкой; рыбак выловил ящик, в нем мальчик и девочка; когда их купали, появлялось золото и серебро; рыбак разбогател, стал купцом и построил дворец; однажды юноша пустил камень в птицу, а попал в старуху; старуха: безотцовщина, а на птиц охотится; юноша потребовал от приемного отца рассказать правду; взяв сестру, пошел искать настоящих родителей; остановились у старухи-лисы; услышав рассказ юноши, та поняла, кто к ней пришел, и рассказала о царе и его наказанной жене; они пришли в город царя; мыли друг друга, набрали золота и серебра, построили богатый дом; с крыши двух дворцов царь и его дети наблюдают друг друга; встречаются; юноша назвал себе сыном царя птиц; согласен быть гостей царя кузнечиков, лишь если тот освободит женщину у ворот; отнес к сестре и та ее выходила; все собрались, все разъяснилось, старшим женам отрубили головы; жена и дети стали жить с царем; дочь (сестра принца) заболела; лис вызвался вылечить; сказал, что в его книге написано: надо наполнить яму кузнечиками и вышедший из больной без в ней умрет; но когда все кузнечики, включая царя и принца, оказались в яме, лис завалил ее камнями, всех погубив, а принцессу увел; сказал медведице, что его жена больна, та вызвалась ее вылечить, привела врача-ежа и тот забрал больную себе, а медведица дала в жены лису свою дочь; лис сталкнул ее в печь; медведица поверила, что та сама случайно упала; лиса поджег гумно, а сказал, что это сделал еж; медведица убила ежа; легла спать; лис раздробил ей голову камнем; привел принцессу кузнечиков к царю птиц; тот убил лиса и женился на ней]: Prym, Socin 1881, № 83: 349-355; палестинцы [жена рожает двух сыновей и дочь, ее сестры подменяют их щенком, котенком и камнем].

Южная Азия. Индия (пер. с хинди) [сестры жены подменяют детей щенком, котенком, деревянной куклой]: Зограф 1964: 302-310; бенгальцы : Day 1914, № 19 [царица рожает дочь-красавицу и сына с луной во лбу и звездами на ладонях; другие жены подменяют щенками; сестры подменяют двух мальчиков и девочку щенком, котенком и деревянной куклой]: 236-256; Порожняков 1990 [сестры рани подменяют ее сыновей щенком и котенком, а дочь деревянной куклой]: 16-26; сора [старшие жены подменяют мальчика котенком]: Elwin 1954, № 17: 482-483; конды (куттиа) [старшая жена подменила ребенка младшей кошкой из воска]: Elwin 1954, № 33: 356-357.

Тайвань – Филиппины. Калинга [жена юноши-змея рожает трех мальчиков; ее сестра подменяет их котятами]: Рыбкин 1975, № 10: 38-40.

Балканы. Болгары : Даскалова-Перковска и др. 1994, № 707C [царица рожает чудесных детей (золотые косы, звезда на лбу, солнце и месяц и т.п.); сестры (мачеха, слуги) подменяют их щенком (щенком и котенком)], 707D [царица рожает чудесных детей (девочку с золотыми косами, серебряными зубами и т.п.); сестры подменяют их котенком и щенком]: 241-244, 244-245; македонцы [царь запретил зажигать ночью огонь; но три бедных сестры зажгли огонек и работали; царевич заметил, приблизился, стал подслушивать; старшая обещает одеть все царское войско рулоном полотна, если царевич возьмет ее в жены; средняя – накормить войско хлебом из одной печи; младшая – родить сына с месяцем на груди и дочь со звездой на лбу; царевич женился на старшей, та не выполнила обещания, он сделал ее служанкой; то же со средней; младшая родила, когда царевич ушел на войну; сестры закопали детей в саду, подменили щенком и котенком; царевич отправил жену пасти гусей; в саду выросли два кипариса; они наклонялись, если проходили отец или мать, и отстронились, если их тетки; сестры услышали разговор кипарисов, попросили их срубить; из ствола сделали доски для пола; сестры снова слышат голоса; просят выломать доски, отнести в горы и сэечь; на этом месте возник дворец, брат и сестра стали в нем жить; однажды царь {царевич, видимо, стал царем} охотился и увидел дворец; дети все ему рассказали; он вернул их и жену, а ее сестер изгнал]: Mazon 1936, № 64: 233-237; македонцы [царь попросил среднюю дочь принести арбуз; он оказался перезрелым; старгшую – совсем гнилой; советник объяснил, что дочерям давно пора замуж; надо успеть выдать хотя бы младшую; ее выдали за царевича, она родила, сестры подменили мальчика котенком; на следующий год – девочку щенком; царевич прогнал жену, взял другую, убил отца и сам воцарился; мельник подобрал мальчика с девочкой; об этом стало известно, у царя закрались подозрения; жена с детьми пришла к нему, все разъяснилось; новую жену прогнали]: Mazon 1923, № 28: 119-121; греки : Hahn 1864(2), № 69 (Сирос) [королева-мать велит повитухе подменить двух мальчиков и девочку щенком, котенком, мышонком]: 47-58; Paton 1899, № 3 (Лемнос) [мать царя трижды подменяет рожденных детей щенками]: 499-300; албанцы [жена царевича рожает сына со звездой на лбу и дочь со звездой на груди; ее сестры подменяют детей котятами]: Lambertz 1952: 156-159; албанцы [жена царя рожает сына и дочь со звездой во лбу и месяцем на спине; ее сестры говорят, что кошку и мышку]: Dozon 1881, № 2: 7-15; трансильванские саксы [царица рожает золотоволдосых сына и дочь, ее бывшая подруга подменила их щенком и котенком]: Haltrich 1882, № 1: 1.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, поморы) [царь приказал погасить огни в городе; послал сына искать жену там, где огонь не будет погашен; Иван-царевич подслушивает у окошка разговор трех сестер; каждая рассказывает, что она сделает, если И. возьмет ее замуж; одна соткет ковер с вышитым на нем самолетом; другая вышьет шелком полотенце; младшая трижды родит по три сына, во лбу солнце, на затылке месяц, по косицам частые мелкие звездочки; Яженя вызвалась быть повитухой; подменила детей котятами (детей отнесла в чисто поле); щенятами; снова щенятами; детей обратила в волков; последнего роженица спрятала у себя в косе; Я. уговорила И. бросить царицу в бочке в море; ее выбросило на остров, сын выбил дно, создал дворец; обернулся комаром, подслушал рассказ матросов о чудесном дворце на острове; Я.: у моего брата есть бык, на хвосте баня, на спине озеро, на рогах дворец; сын создает такого быка у себя; в следующий раз: озеро хрустальное, берега кисельные, ложки серебряные, убыли нет; на третий раз: 8 сынков что ясные соколы, днем волки, а ночью молодцы; мать испекла колобки на парном молоке, велела сыну отнести их под ель; братья съели, молоко на губах, больше в волков не превращались; поздоровались с девятым братом, стали жить вместе с матерью; царь приехал, узнал жену; Я. засмолили в бочку, плавает до сих пор]: Разумова, Сенькина 1987: 144-148; русские (Олонецкая, Петрозаводский у.) [умирая, отец велит сыну не жениться в своей деревне; тот женится, жена ненавидит его сестру; убила собаку, обвинила сестру; затем жеребенка; затем собственного младенца; брат прогнал ее в лес; она забралась на дерево; царевич охотился, увидел, женился; пока мужа нет, она родила сына по колени в золоте, по локти в ссеребре, на затылке месяц, во лбу солнце, на волосинках жемчужинки; послали письмо; невестка отправила последнного в баню, подменила другим письмом: жена родила котенка; подменила письмо мужа: жену прогнать; она вернулась в мужской одежде работником; лелеет ребенка; все разъяснилось; вызвали невестку, жена царя обо все рассказала; невестку расстреляли на воротах]: Ончуков, 2008, № 179: 336-338; русские (Олонецкая: Шокшозеро) [Иван-царевич слышит разговор трех крестьянских дочерей; одна обещает соткать царю полотенце, другая испечь хлеб, третья в трех брюхах принести по три сына, ноги в серебре, руки в золоте, во лбу солнце, на затылке месяц, по косицам часты звезды; старуха навязалась в повитухи, подменила трех мальчиков щенятами, мальчиков бросила под дуб; во второй раз – трех поросят; в третий – котят, но одного мальчика царица спрятала под косу; И. заковал царицу в бочку, бросил в море; мальчик вырос по часам; когда бочка коснулась берега, обручи лопнули; своим желанием создал дворец и мост; калики побывали, пришли к царю; И. у одного на сумке лягушкой, все слышит; рассказывают про дворец и мост; мачеха: есть златорогий олень; юноша привел его к матери; в следующий раз обернулся мухой; под дубом 8 молодцов; юноша велит матери испечь 9 колобков на своем молоке; братья узнали молоко матери; калики рассказывают о молодцах; царь приехал; эту бабу расстреляли на воротах]: Ончуков 2000, № 53: 209-210; русские (Горьковская) [барин слышит разговор трех сестер; если бы барин взял ее в жены, то одна из одной мочки (?) напряла на рубашку и портки, вторая приготовила бы пир, третья родила бы сына, белого сыра, во лбу звезда, руки по локоть в серебре; царь взял младшую, уехал, сестры написали, что жена родила то ли ребенка, то ли котенка, бросили мальчика лошадям – он сел на рысака; свиньям – на борова; тогда засмолили в бочке и бросили в реку; бабушка подобрала; барин вернулся, жену под порог, всем велел на нее плевать; пришла бабушка с мальчиком; мальчик: это мать моя; все открылось]: Еремина и др. 1979, № 21: 201; русские (Томская) [Ягишна подменяет детей котенком, щенком, сыном Коростой]: Потанин 1891: 150-151; белорусы [в конце села у бабы три дочки; старшая хочет за царского ключника, средняя за царского кучера, младшая за царского сына; царевич подслушал, женился на ней и сестер отдал за кого хотели; царевич уехал, жена родила, сестры подкупили повитуху, та подменила ребенка щенком, спустила в ящике по реке, его подобрал рыбак; то же во второй раз (котенок); на третий – лягушка вместо дочки; царь замуровал царицу в каменный столб, голова наружи, велел кормить хлебом с водой; рыбак с женой умерли, дети живут одни; у сестры сад; сатана скинулся стариком: в саду нет поющего дерева; старший брат подошел к горе; старик: возвращайся и не оборачивайся; парень обернулся, каменел; то же младший брат; сестра обернула голову, не слушала и не смотрела, набрала живой воды и выкопала дерево, взяла птицу; водой оживила братьев; дома дерево поет, птица на окне разговаривает; велит позвать царя и царицу и подать жареных щенка, котенка и лягушку; узнав правду, царь освободил первую жену, ее сестер и повитуху привязали к хвостам коней и пустили в поле]: Романов 1887, № 61: 295-298; словаки [в гневе мать велела трем своим сыновьям стать воронами; сестра пошла их искать; пришла к матери Солнца, затем Месяца (дала ножик); Ветра (дала курицу); из перьев и крови курицы девушка сделала лестницу в стеклянный замок, где ее братья; чтобы их расколдовать, она должна три года молчать; принц взял ее в жены; она трижды рожает; старуха {королева-мать?} убивает их, подменив котенком, щенком и гнилым чурбаном; жену принца должны казнить; братья обретают человеческий облик, оживляют детей сестры; старуху разорвали лошадьми]: Gašparíková 1993, № 296: 217-218.

Кавказ – Малая Азия. Аварцы [жена царя рожает сына с жемчужными зубами и золотоволосую дочь; ее сестры сообщают, что царица родила щенка и котенка]: Булатова 1985: 59-66; мегрелы [жена царевича родила золотых сына и дочь, ее сестры подменили их щенком и котенком]: Гачава и др. 1890: 24-32.

Иран – Средняя Азия. Таджики [жена падишаха рожает златокудрых сына и дочь; ее сестры поменяли детей на щенка и котенка]: Амонов, Улуг-заде 1957: 115-121; узбеки [жена царя родила сына с золотой косичкой, дочь с серебряной; жена ее брата сообщила царю, что та родила щенка и котенка]: Афзалов и др. 1972(2): 208-216.

Балтоскандия. Литовцы [королева рожает сына, затем дочь; мать короля подменяет детей кошками]: Лëбите 1965: 136-140; литовцы [сестры королевы подменяют ее детей щенком, котенком, деревом]: Кербелите 2021, № 29: 204-212; датчане [жена короля последовательно рожает трех сыновей; королева-мать подменяет детей щенком, ягненком, котенком]: Grundtvig 1920: 116-124; шведы (Смоланд) [жена принца родила 12 близнецов; мать принца подменяет детей щенками]: Christiansen 1959: 119; исландцы [старшие сестры подменяют младенцев младшей щенком, котенком, поленом]: Poestion 1884, № 23: 191-199.

Туркестан. Каракалпаки [жена хана родила сына и дочь; их подменили щенком и котенком]: Северцев 1971 в Толстова 1984: 214, 233; уйгуры [младшая жена последовательно родила сына и дочь; старшая подменила их щенком и котенком]: Кабиров 1963: 227-247; дунгане [жена императора родила сына; придворные подменили его кошкой]: Рифтин и др. 1977, № 26: 513-514.

( Ср. Восточная Сибирь. Русское заимствование. Центральные якуты (Абагинский наслег Амгинского улуса, 1947) [по пути старик забыл у тропы мешочек с мукой, послал за ним дочь; та заблужилась, медведь ее забрал, родился мальчик; велит матери уходить; та боится, что медведь-отец их убьет; мальчик сам его убил; оставил мать у старухи, сам пришел к царю; тот дал ему имя Мищка-Михайло, сделал наследником; прежние наследники сообщили, что будто бы ММ упрекал царя за то, что у того нет золотого моста; царь велит за ночь создать мост от его дома до церкви; ММ за ночь построил; на мосту 44 золотые столба, на каждом золотой клест (то же); жена царя родила мальчика, повитуха подменила щенком, мальчика воспитывает старуха; то же после рождения девочки (подменила вороненком); третьи роды: опять мальчик (подменили котенком); царь велит отрубить царице голову; в это время ММ приводит трех рожденных царицей детей; повитухе отрубили голову, ММ получил в жены старшую дочь царя; на ночь он снимает медвежью шкуру; жена бросила ее в смолу; ММ ушел; жена поплыла на корабле; старуха в серебряной одежде и в серебряной юрте посылает к старшей сестре – дунула и женщина туда прилетела; у нее золотая юрта; та – к самой старшей (юрта тоже золотая); ММ живет у нее; встреча; вернулись к царю, свадьба и пир, ММ принял корону]: Хабунова 2017: 146-153 (=Сивцев-Омоллоон 1976: 138-146; также в Эргис 1964-1967).