Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K7. «Как лобок у твоей жены». .59.62.63.67.68.70.

Человек сравнивает определенный предмет с гениталиями жены другого. Обиженный мстит. Обычно человек, полезший на дерево достать птенцов из гнезда, сравнивает их с гениталиями жены или сестры ждущего внизу; тот отбрасывает лестницу.

Гвиана. Оямпи [двое пошли разорить гнездо орла-гарпии; Ulukauli забрался на дерево; говорит, что птенец похож на лобок сестры того, кто остался внизу; тот отбросил лестницу; прилетел орел, хотел съесть У., но птенец не позволил; разные птицы пролетают мимо, но отказываются подобрать У.; вождь касиков (трупиаловые) пришел на помощь; велит бить его по голове; плачет, слезу превращаются в лиану, У. по ней спустился; дал броненосца, создал для него нору, У. предлагает братьям жены вытащить броненосца за хвост; те прилипли и броненосец утащил их под землю; жене велел развести костер, сделал корзину (якобы для тапира), посадил жену в корзину и зажарил живьем; велел детям отнести мясо бабушке – особенно печень; сам сказал теще, что ее дочь скоро вернется; в свой гамак положил чурбан; из жира жены создал птиц caracara, из сердца – concon écurent; от У. произошли европейцы]: Grenand 1982, № 38: 244-252.

СЗ Амазония. Юкуна [старший брат посылает младшего на дерево за яйцами попугая; четырежды спрашивает, каковы они; каждый раз слышит, Как моя невестка ; обламывает сук, младший падает в дупло; старший уходит, берет себе жену младшего]: Jacopin 1981: 69-70.

Центральная Амазония. Паринтинтин [ как вульва твоей жены ]: Pereira 1980(2): 583;

Боливия – Гуапоре. Суруи [ Он похож на клитор твоей жены, когда она путается со всеми и ее вульва вся исцарапана, в мелких волосиках - вот как этот пух ].

Южная Амазония. Калапало [сравнивает что-то с вульвой жены старшего брата; тот заманивает его на дерево за птенцами]: Basso 1987: 85; трумай : Monod-Becquelin 1975 [ как лобок твоей жены ]: 88; Murphy, Quain 1955 [сидя на клетке с птицей: она не больше лобкового волоса твоей жены ; соперник отпускает жердь, та распрямившись отбрасывает героя на дерево]: 76; ваура : Schultz, Chiara 1971 [ как лобок твоей жены ]: 118.

Восточная Бразилия. Суя (бейсо-де-пау) [муж сестры мальчика позвал его достать птенцов мако; тот залез на дерево по приставной жерди; на вопрос, каковы перья у птенцов, отвечает, что как волосы на лобке жены дяди; тот отбросил жердь, ушел; Ягуар попросил птенцов, мальчик ему их сбросил; Ягуар привел его домой, там огонь; мальчика вернулся в селение; люди-животные пошли за огнем; пока Ягуар с Ягуарихой спали, им залепили воском глаза; понесли по эстафете тлеющее бревно; Нанду передал Оленю, тот Лягушке, она уронила в воду, огонь погас; но Тукан, Кирикири, Сокресте и Курассу, у которых теперь на горле красные перья, проглотили угли, потом изрыгнули; Тапир понес бревно; в селении каждый получил свою долю; больше не ели гнилое дерево, стали готовить мясо, рыбу, маниок]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 37: 108-110.