Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K67. Сгоревшие мокасины, K1615. .29.41.44.-.46.50.

На ночлеге один собирается бросить в огонь обувь или одежду другого, но в итоге сгорают обувь или одежда его самого. Обычно тесть сталкивает ночью в огонь обувь зятя с целью его заморозить зятя, но тот заранее поменял обувь местами, поэтому тесть сжигает свою.

Калмыки, кучин, хан, каска, слеви, южные тутчони, тагиш, талтан, бивер, западные болотные кри, степные кри, западные и восточные оджибва, северные солто, меномини, западные болотные кри, восточные болотные кри, восточные кри, алгонкины (озеро Гранд Викториа), монтанье, наскапи, ассинибойн, айова, навахо.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки : Джимбинов 1962 [юноша подсмотрел, как богач в кибитке опаливает бараньи ножки, дочь готовит лепешки; входит, просит переночевать; слышит, как богач с женой договариваются ночью сжечь его сапоги и утопить лошадь; меняет сапоги местами, свою лошадь красит черным, лошадь богача обсыпал мукой; богач сжег свои сапоги, утопил свою лошадь; утром догоняет богача, жалуется, что его дочь не отдает ему его бешмет; богач велит забрать бешмет вместе с дочерью; мать не отдает дочь; богач кричит, чтоб отдала; юноша счастлив с женой]: 156-158; Сандалова 2002 [юноша обещает жениться на дочери богача; приходит к тому, просит разрешить сварить принесенное им мясо вместе с мясом, которое варят хозяева; бросает к котел обглоданную баранью лопатку, затем говорит, что мясо хозяев съело его мясо, получает весь котел; слышит, как богач говорит жене, что ночью бросит в огонь сапоги пришедшего; затем, что утопит его лошадь; юноша меняет сапоги местами, меняет местами коней; богач сжег свои сапоги, утопил свою лошадь; решает съесть свежую горячую лепешку подальше в степи; юноша обнимает его, приживая горячую лепешку ему к животу; богач отъехал, юноша кричит ему, что дочь богача не дает ему его кнут; тот велит немедленно отдать; юноша: отдать за меня дочь; мать переспрашивает, муж кричит: да, немедленно; юноша женится, все хорошо]: 165-169.

Субарктика. Кучин : McGary 1984 [Ch'iteehaakwaii и Росомаха ночуют в лесу, оставляют сушиться штаны у костра; Ch. незаметно меняет местами свои штаны и штаны Росомахи; подсматривает, видит, как Росомаха бросает свои штаны в огонь, думая, что бросает штаны Ch.; утром Ch. уходит; Росомаха обещает пойти тоже, когда сделает себе новые штаны; Ch. приходит к женщине-Рыси, та его кормит; мимо проходит, уплывает Росомаха; Ch. встречается с ними и его семьей; плывет дальше; женщина приглашает его к себе, дает человечину, он не ест; видит, что она - Выдра; велит ей отныне питаться рыбой; он что-то бросает в нее, потом еще раз, из ее зада выскакивает норка, затем ласка; (во многих версиях они жили в вагине женщины, убивали мужчин во время совокупления); Ch. велит ласке питаться мышами]: 396-407; McKennan 1965 [ Джатеаквойнт и Росомаха ночуют в лесу; Росомаха вешает штаны Д. так, чтобы ночью они сгорели; когда Росомаха засыпает, Д. меняет штаны местами; на следующий день Росомаха замерзает досмерти]: 120; Fredson, Sapir 1982: 86 в Norman 1990 [Росомаха предлагает зятю заночевать в лесу; тот видит, что Росомаха подменил мокасины, повешенные у огня сушиться; человек незаметно вешает их на прежнее место; Росомаха бросает мокасины в огонь, думая, что это мокасины зятя; когда зять ушел, подвязывает под ноги пихтовые лапы; следы росомахи таковы, будто к ногам что-то привязано]: 150-151; хан (Игл) [охотники пропадают, когда идут охотиться с Росомахой; один подозревает обман, на ночлеге спутники вешают штаны сушиться у костра; человек делает вид, что заснул, встает, подменяет штаны; затем Росомаха сжигает свои штаны, думая, что это штаны человека; человек уходит, якобы, за новыми штанами для Росомахи, издали кричит, что не вернется; Росомаха замерзает]: Schmitter 1910: 29 (=1985: 42-43); каска [выполнив трудные задачи тестя-людоеда, Бобр получает согласие того на его брак с его двумя дочерьми, уводит их в мир людей; тесть дает дочерям перо, которое будет оставаться сухим до тех пор, пока их муж верен им; однажды Бобр сходится со своей первой женой; новые жены видят, что перо намокло, поднимаются в небо; становится страшно жарко, люди гибнут, в живых остаются лишь Бобр и его братья; Бобр идет искать покинувших его жен; к нему на ночлег является тесть, подменяет их повешенные сушиться штаны; Бобр рано утром бросает в огонь штаны тестя; тот признает свое поражение, поднимается к небу, он - Солнце]: Teit 1917a, № 1: 436-441; южные тутчони : Workman 2000: 48-49 [Äsúya (Бобр, сметливый) женат на сестре Росомахи; тот хочет погубить зятя; зимой на охоте подменяет его мокасины {мокасины составляющие одно целое с наголенниками, вроде колготок}; А. делает вид, что спит; когда Росомаха засыпает, перевешивает мокасины на прежнее место; Росомаха встает, сталкивает в огонь свои; Ä. сообщает жене о случившемся; та находит в лесу замерзшего брата], 91-100 ("сожженные мокасины - p. 91-92) [Äsúya (Бобр, сметливый) ходит по земле, исправляя животных, которые поедали людей; ночует в лесу с Росомахой; тот предлагает сушить мокасины; Ä. незаметно меняет мокасины местами; ночью Росомаха встает, сталкивает в огонь мокасины не Ä., а свои; утром Ä. уходит по льду озера; Росомаха преследует, но замерзает; Ä. бросает труп в воду, говорит, что росомахи больше не будут убивать людей; Ä. приходит к огромному Медведю; тот превращает свою дочь в миловидную девушку; предлагает охотиться на гризли, который отнимает и поедает любую добычу; дает Ä. стрелы с наконечниками из осоки; гризли - это и есть дочь Медведя; стрелы из осоки отскакивают от нее, Ä. поражает ее своей кремневой стрелой, но она только ранена; Ä. превращается в бобра, прячется на середине озера; она велит Кулику выпить воду, вместе с отцом-Медведем ищет в иле бобра; Ä. просит yellow legs (улит желтоногий, Tringa flavipes, длинноногая птичка) продырявить живот Кулика; Улит просит Кулика разрешить пособирать червяков для его детишек, продырявливает отверстие, вода выливается, Медведь и Медведица тонут; (эпизод с орлами - p. 85-96); Ä. приходит к гнезду орлов-людоедов; спрашивает птенцов, кто из них больший болтун; самка и самец кивают друг на друга; Ä. знает, что самец ложет, прокалывает его острой палкой; Орлица прилетает со снегом; птенец-самка отвечает, что е ее брата заболела голова, он спустился искать холодную воду, пропал; что посторонний запах - это принесенная матерью половина человека; Ä. стаскивает Орлицу вниз, убивает; Орел прилетает с градом, то же; Ä. учит птенца-самку питаться кроликами, куропатками и пр., больше не есть людей; (добывание сухожилий - p. 97); Ä. спрашивает Мышь, где достать сухожилия для тетивы; та показывает огромное животное, лежащее на поляне; Ä. просит подлезть снизу, обгрызть шерсть на груди; Ä. поражает зверя стрелой в это место, берет сухожилия; огромный червь в горах убивает охотников; Ä. выманивает его из логова, разрубает копьем на части, сбрасывает с горы, кровь превращается в охру; людоед предлагает охотникам охотиться на горного барана, приводит к обрыву, сталкивает, его жена внизу добивает их медным теслом; Ä. сталкивает его самого, жена по ошибке добивает мужа; ночью Ä. приходит к ее чуму, убивает ее]; тагиш [Бобр встречает кого-то белого, тот называет его внуком; ночуя в лесу, они сушат у костра одежду и мокасины; Бобр незаметно меняет свое и чужое местами; спутник (это Месяц) под утро сжигает свое, думая, что сжигает одежду и мокасины Бобра; грозит сжечь Бобра, если тот не даст ему одежды, тот дает свою запасную; за это Месяц велит ему пожевать смолу, появляются две рыси, Бобр их убивает; Месяц объясняет, кто он]: McClelland 2007, № 74c: 373-374; талтан [Солнце был злым, убивал людей; Месяц был добрым; человек приходит к костру Солнца, оба вешают сушить свои мокасины; человек подменяет их; ночью Солнце хочет бросить мокасины гостя в огонь, бросает свои; человек соглашается дать ему запасные за обещание находиться далеко от людей; но смотреть на Солнце до сих пор больно]: Teit 1919, № 4: 227-224; слеви [Росомаха ночует с охотником; ночью встает, бросает его мокасины в костер; охотник подсматривает; когда Росомаха засыпает, бросает в костер его мокасины; у него была с собой вторая пара, он утром уходит; Росомаха замерзает]: Moore, Wheelock 1990, № 7: 36; бивер [ Тумашале приходит к бобровой плотине; там плачет девушка; говорит, что гигантского бобра можно умиротворить лишь отдаваемыми ему людьми, сейчас отдали ее; T. убивает Бобра стрелой, режет на мелкие части, из них возникают нынешние бобры; Т. ставит капкан, в него попадает Солнце; делается темно; Т. не может приблизиться из-за жара; другим животным тоже не удается, лишь Мышь разгрызает путы; T. встречает старика, тот ест мясо рыси, они ночуют в лесу; Т. заранее подменяет сохнущие у огня мокасины; старик бросает свои в огонь вместо мокасин Т.; утром Т. дает ему один мокасин из своей пары; старик дает ему стрелу; Т. стреляет, идет за ней, оказывается на небе; старуха спускает его на веревке; он думает, что достиг земли, подает сигнал, веревка падает; на самом деле он в большом гнезде; убивает двоих птенцов; третий отвечает, что отец прилетит с градом, мать с дождем; Т. убивает взрослых птиц, превращает птенца в обычную птицу, учит ловить рыбу; Т. приходит к женщине, та говорит, что внутри ее трех дочерей плохие существа, убивающие мужчин; Т. уничтожает этих существ (без подробн.), женится на девушках; тесть последовательно велит принести различные материалы для изготовления стрел, старуха каждый раз предупреждает об опасностях; 1) принести saskatoons (вероятно, тростник) делать древки (там змеи, Т. надевает каменные мокасины, приносит тростник); 2) достать шлифовальный камень; на краю обрыва мужчина-Лось сбрасывает вниз приходящих, его жена их убивает; Т. сбрасывает самого Лося, жена принимает падающего за чужака; Т. убивает и ее палкой, приносит камень; 3) принести перья для стрел; Т. убивает огромных орлов, приносит перья; 4) принести сухожилия огромного бизона; у того на рогах сидят два бекаса, предупреждают о приближении людей; Т. превращается в грызуна, копает ходы в разных направлениях, сгрызает шерсть с груди (плеча) бизона, пронзает его в этом месте, приносит сухожилия; 5) принести смолу, она между двумя схлопывающимися деревьями; Т. надевает каменные рукавицы, приносит смолу; 6) охотиться на медведей; тесть превращает в медведиц своих дочерей, Т. их убивает; гонится за тестем, тот прыгает в воду; Т. велит пеликану выпить озеро; тесть утонул; T. встречает старика, тот оказывается его младшим братом, они рассказывают друг другу о своих приключениях]: Goddard 1916: 232-237.

Средний Запад. Западные болотные кри (каменные кри) [Wīsahkīcāhk с младшим братом играют на берегу озера, подбрасывая свои ногти; ноготь В. падает в лодку подплывшего Wīmisōsiw; тот предлагает ему забраться в лодку и взять ноготь; самоджижущаяся лодка тут же отплывает; младший брат на берегу превращается в волка; В. кричит ему, гоняясь за карибу, не подходить к воде; В. заплакан, некрасив; две старшие дочери Wīmisōsiw отвергают его, младшая моет, делает мужем; старшая теперь тоже хочет его, младшая отказывается делиться; у них двое детей; В. хочет сделать себе крылья, чтобы летать; Wīmisōsiw намерен его погубить, 1) везет к опасным орлам, это spirit guardians тестя; бросает В. им на съеденье; В. называет орлов младшими братьями, они дают ему перья, он в облике чайки пролетает над Wīmisōsiw, испражняется на него, оказывает дома раньше тестя; тот видит, как В. делает стрелы; 2) принести древки для стрел, везет к зарослям, бросает змеям; В. называет змей младшими братьями, приносит древки домой до возвращения тестя; 3) В. предлагает качаться на качелях; Wīmisōsiw ведет к качелям, вокруг кости; В. не падает, а когда раскачивает Wīmisōsiw, тот взлетает и падает; позже все же возвращается; оба ночуют в лесу, В. прячет свою одежду под голову, вешает одежду тестя там, где висела его; ночью Wīmisōsiw встает, бросает одежду в огонь; Wīmisōsiw раскаляет камень, катит перед собой; когда камень остывает, он снова раскаляет его; на всех его остановках с тех пор растут лиственницы; Wīmisōsiw признает свое поражение, больше не преследует зятя]: Brightman 1989: 23-26; восточные болотныекри (западный берег залива Джеймс): Ellis 1995, № 11 [Memishoosh подплывает к берегу, берет в лодку мальчика-сироту; вырастил, женил на дочери; всегда колдовством убивал зятьев; 1) повез зятя на остров собирать чаячьи яйца, уплывает, оставив его на острове; зять надевает шкурку крачки, прилетает домой раньше тестя; 2) прыгать через пропасть; зять перепрыгнул, М. упал вниз, с трудом вернулся домой; 3) ночую в зимнем лесу, М. с зятем вешают у огня свои наголенники; зять меняет их местами; М. сжигает свои, думая, что сжег наголенники зятя; утром идет босиком; зять слышит треск, оборачивается, М. превратился в лиственницы; люди будут делать из них полозья для нарт]: 69-77; Skinner 1911 [людоед пожирает семью, откармливает двух маленьких мальчиков, чтобы съесть потом; старший материнским шилом делает отверстие в земле, уходит через него, унося на спине младшего; протискиваясь в дыру, младший поранил щеку; старший бросает кусок дерева, тряпку, камень, те превращаются в лес, заросли шиповника, огром­ный валун, загородивший отверстие; Морж перевозит братьев через озеро; велит предупредить, если появится Гром; велит не пускать стрелы в воду, а если упала в воду, не доставать ее; когда перевозит людоеда, предупреждает его не шевелиться и не дотрагиваться до чувствительного места у него на шее; людоед шевелится, Морж сбрасывает его в воду, он тонет; стрела старшего брата падает в воду; Wemishus предлагает ему подойти и забрать его; увозит его в лодке, младший остается на берегу, его воспитывают два белых медведя; В. дает старшего брата в мужья дочери; всегда убивает зятьев; В. ведет зятя собирать птичьи яйца; на пути толкучие скалы; юноша проскакивает, голова В. раздавлена, но он снова делает ее целой; отвозит зятя на остров собирать яйца птиц, уплывает в самодвижущейся лодке; юноша надевает кожу чайки, пролетая над лодкой, испражняется на голову В., прилетает назад раньше тестя; В. удивляется, что внуки пускают стрелы, оперенные перьями чаек; тесть ведет его в зимний лес; ночью хочет столкнуть в огонь его мокасины и наколенники; юноша заранее их подменяет; тесть мажет ноги углем, будто обут, но замерзает в лесу, превращается в можжевельник; юноша находит младшего брата; напоминает о шраме на щеке, младший верит, что перед ним старший; отпускает своих слуг-медведей]: 88-92; степные кри : Ahenakew 1929 [см. мотив L5; двое братьев убежали от преследующей их отрезанной головы их матери; Ваймесосив берет старшего по имени Весакайчак в лодку, оставляет младшего; юноша женится на его младшей дочери; тесть дважды отвозит зятя на остров сперва срезать ветки ивы, затем собирать журавлиные перья; оба раза оставляет, зовет сперва Орла, затем Рогатого Змея съесть зятя; тот убивает молотом обоих чудовищ, оба раза надевает кожу чайки, прилетает назад; тесть ведет зятя убивать Великого Лося; зять превращается в пух, Лось не может его затоптать, убит; на ночлеге зять меняет местами одежду свою и тестя, тот ночью сталкивает в огонь свою; возвращается, катя перед собой по снегу раскаленный валун; признает Весакайчака зятем]: 313-319; Bloomfield 1930, № 1 [см. мотив J35; Висакечах со своим младшим братом убежал от преследовавшей их отрезанной головы их матери; старик приглашает В. в свою лодку, увозит; младший брат остается один, превращается в волка; старшая дочь старика отвергает В., младшая выходит за него; В. делается красавцем; старшая теперь хочет его, но отвергнута им; уговаривает отца извести его; В. спрашивает, где достать древки для стрел, перья, дерево для лука; тесть посылает его туда, где живут его духи-помощники - Белый Медведь, Громовая Птица, Змея; В. убивает их, тесть оплакивает их смерть; В. с тестем ночуют в зимнем лесу; тесть пихает одежду В. в огонь; В. превращается в лося, приходит домой; в следующий раз В. подменяет одежду, тесть пихает в огонь свою; замерзает насмерть; теща пытается убить В., тот сам убивает ее и ее старшую дочь; см. мотив B3A]: 16-18; Skinner 1916, № 2 [старик с зятем ночуют в лесу; зять переменил их одежду местами; ночью тесть бросил в огонь свою одежду, а не зятя; утром рассказывает историю, как у одного зятя было две пары мокасин и одну он отдал тестю; тот не отдал, ушел; тесть стал катить перед собой горячий камень, чтобы протаять тропу, но устал, замерз до смерти]: 352-353; западные оджибва : Coleman et al. 1971 [маленькие сыновья сказали отцу, что у матери любовник, отец убил жену, велел детям бежать, если увидят красные облака – значит, он мертв; журавли составят мост, соединившись клювами, голова упадет в воду; старшего брата старик взял в лодку, младший остался на берегу, стал волком; старший стал зятем старика; зимой в лесу тот сжег его одежду, а в следующий раз зять сжег одежду тестя; т.е. старик думал, что бросает в огонь одежду зятя, а это была его собственная; на морозе старик превратился в лиственницу]: 49-50; Jones 1916, № 24a [великан Машос увез старшего из двух братьев, сделал мужем своей младшей дочери; юноша слышит голос младшего брата, сперва сообщающего, что он превращается в волка, затем – что он стал волком; М. пытается погубить зятя; 1) везет гарпунить осетров, оставляет за бортом; Великий Осетр привозит юношу домой раньше тестя; 2) везет на остров собирать яйца чаек, бросает там; Великая Чайка приносит юношу домой на спине; 3) ведет в лес охотиться на карибу, ночью сталкивает его мокасины в огонь; зять нагревает камень, протапливает им тропу в снегу; в следующий раз юноша подстраивает так, что тесть сжигает своим мокасины; дочь М. волшебством посылает тому новые; 4) М. спускает зятя на санях на край мира, но юноша удерживает сани; M. садится в сани и навсегда улетает в пространство]: 377; Radin 1914, № 28 [трое братьев женятся на трех дочерях старухи; младший обладает магической силой, берет в жены девушку с язвами на теле; 1) старуха убивает двоих старших зятьев, сбрасывая их со скалы; младший превращается в птичку, возвращается; 2) тесть везет его собирать птичьи яйца на остров, бросает там; чайка приносит его домой раньше тестя; он вылечивает жену; 3) тесть берет его драть кору с туи; он превращается в белку, кора падает на тестя, теща лечит мужа; 4) чтобы отравить зятя, тесть просит раскусить три черных бородавки у него на спине; зять раскусывает припасенные клюквины; 5) тесть везет зятя гарпунить рыбу, бросает за борт; рыба отвозит юношу домой; 6) тесть берет зятя скатываться с горы; зять превращается в птичку, тесть падает с обрыва, теща лечит мужа; 7) тесть и зять ночуют в лесу; зять подменяет мокасины; ночью тесть сталкивает в огонь свои; к весне возвращается босиком, признает первенство зятя; тот просит его достать из гнезда птицу; удар грома разносит тестя в куски; юноша берет жену, уходит жить в дом своего отца]: 61; восточные оджибва (тимагами) [ Вемикус убивает зятьев; 1) его дочь предупреждает мужа, что В. сбросит в огонь его мокасины на ночевке в лесу; зять подменяет мокасины; В. возвращается, катя камень (как у кри); 2) В. ведет зятя к змеиному логову, тот не укушен; 3) велит искать у себя в голове; там ящерицы вместо вшей; зять раскусывает клюквины; 4) В. везет зятя собирать яйца на остров, оставляет; тот убивает чайку, надевает ее кожу, прилетает назад, по дороге испражняется на В. 5) В. рубит с зятем дерево; оно падает на В., он оживает; 6) соревнуется с зятем, чья лодка быстреe; лодка В. опрокидывается, он превращается в щуку]: Speck 1915d, № 4: 45-47; северные солто [дети охотника вечно голодны; он следит за женой; та стучит топором по дереву, из ствола выходит человек, совокупляется с ней; охотник вызывает его тем же сигналом; убивает, смешивает его кровь с кровью оленя, дает есть жене; отрезает ей голову, уходит; младший сын пытается сосать грудь матери; голова преследует сыновей; старший бросает иглу, гребень; голова задерживается у иглы, гребень превращается в гору; Лебедь перевозит братьев через реку, предупреждает не садиться ему на шею, там язва; голова обещает Лебедю быть его сексуальным партнером, если он перевезет ее; он спрашивает, как будет совокупляться, она отвечает, что per foramen magnum; хватает его за шею, он сбрасывает ее в воду; она тонет, превращается в осетра; братья играют, бросая камешки; Omishus делает так, что один падает в его лодку; предлагает старшему брату его подобрать; увозит его, младший остается на берегу; О. предлагает старшей дочери взять в мужья увезенного юношу; та говорит, что он некрасив; младшей он нравится, она за него выходит; O. везет зятя на остров собирать яйца чаек, бросает там, предлагает чайкам его съесть; зять говорит, что он не еда для чаек, велит им окатить тестя своим пометом; добирается до дому раньше тестя; старшая сестра теперь тоже выходит за его; тесть везет зятя ловить осетров, сталкивает в воду, зовет змеев его проглотить; Рогатый Змей везет юношу к берегу, просит предупредить, если загремит гром; тот молчит; Змей сбрасывает его в воду, услышав гром, но берег уже рядом; юноша приносит тестю осетра; послан достать птенцов опасного орла, приносит их; каждый раз тесть оплакивает гибель своих помощников; тесть ведет юношу в зимний лес; ночью хочет столкнуть в огонь его мокасины; юноша заранее их подменяет; тесть сперва пытается проложить путь в снегу, катя перед собой раскаленный камень; затем идет босиком, натерев ноги углем; взяв обеих жен, юноша уплывает; тесть зовет свою волшебную лодку; юноша велит женам отправить ее ему]: Skinner 1911: 168-173; меномини : Bloomfield 1928, № 110 [Олениха и Лосиха живут вместе, ходят за ягодами, у обоих по двое детей; Олениха располнела, Лосиха ее убивает, мясо приносит домой; сажает Оленят в мешок, вешает в дымоходе, говорит, что их мать осталась собирать ягоды; мясо матери, пока жарится, кричит старшему сыну, что ее убили; старший Олененок убивает Лосят, насаживает на колья, оставляет стоять друг против друга, вложив в зубы куски оленины; бежит, забрав братца; Лосиха ругает детей; преследует Оленят; те просят старика-Цаплю переправить их через реку; Цапля просит поискать у него в голове, разгрызть вошь; Олененок разгрызает клюквину; Цапля вытягивает клюв как мост через реку; Лосиха называет Цаплю грязным, отказывается разгрызть вошь; Цапля поворачивает свой клюв, Лосиха тонет (досюда с.493-497); мальчики приходят к морю; старик подъезжает в долбленке, просит старшего посмотреть, что у него в глазу, увозит его, младший брат остается на берегу; старик дает дочь юноше в жены; жена учит, как остаться в живых; тесть и зять в зимнем лесу вешают мокасины сушиться; зять подменяет их, тесть бросает в огонь свои; зять первым приплывает домой, с женой они возвращаются туда, где оставили младшего брата; старший встречает младшего, когда тот несет медведя; теперь это сильный мужчина; братья остаются вместе]: 493-501; Skinner, Satterlee 1915, № II14 [см. мотив J44; старик приглашает старшего брата в лодку, увозит его через озеро, оставляя младшего брата-мальчика; юноша женится на дочери старика; они пытаются уплыть в лодке, но старик волшебством заставляет лодку вернуться; велит 1) загарпунить чудовищную рыбу (она не глотает героя), 2) собрать чаячьи яйца на островке (оставляет зятя, чайки переносят того назад), 3) идти с ним зимой в лес, ночью сталкивает в огонь мокасины зятя; Волк дает тому свою теплую шкуру; на следующую ночь зять подменяет мокасины, тесть сжигает свои, гибнет от холода); старший брат с женой находят младшего, тот наполовину стал волком]: 366-371; восточные кри [первого зятя старик отводит в лес, тот погибает от холода; нового сталкивает в воду из лодки, тот выплывает; зимой на ночлеге в лесу зять меняет местами их мокасины, повешенные над огнем сушиться; старик сталкивает в огонь собственные; подвязав к ногам еловые ветки, приходит домой; зять делает красивую лодку, тот плывет в ней, начинается буря, старик больше не возвращается]: Swindlehurst 1905, № 3: 140-141; алгонкины (озеро Гранд Викториа) [Щука хочет погубить зятя, ведет на охоту; на ночлеге вешает его мокасины слишком близко к огню; зять незаметно меняет их местами с мокасинами тестя; увидев, что его мокасины сгорели, тесть обвязывает ноги ветками, идет за зятем, который нарочно выбирает кружной путь к дому (на этом текст обрывается)]: Davidson 1928b: 281-282.

Северо-Восток. Монтанье [Тулади женится на дочери Щуки; тот ведет его в зимний лес; они сушат одежду и мокасины; Т. их меняет местами, Щука сталкивает в огонь свои собственные; с трудом добирается до дому; предлагает плыть через реку выше водопада; увлечен в водопад, превращается в щуку]: Speck 1925: 16-17; наскапи [Tchakapesh женился на дочери Лосося; тот хотел ее для себя; позвал зятя на охоту; зять повесил одежду сушиться, а Лосось свою положил под голову; ночью он бросил одежду Ч. в огонь; тот силой шамана подменил свою одежду одеждой Лосося (это куча старой чешуи); на следующую ночь Лосось позвал Ч. плыть, кто быстрее до верха порогов; Ч. легко доплыл, а Лосось так и плавает до сих пор]: Millman 1993: 136-137.

Равнины. Ассинибойн : Lowie 1909a, № 8a [колдун убивает зятьев; покидает героя на острове; тот превращается в чайку, испражняется на голову тестя; зимой тесть зовет зятя охотиться, они ночуют в лесу; тесть собирается сжечь мокасины зятя; тот подменяет их, тесть сам замерзает], 8b [как в 8a + тесть посылает зятьев к источнику, где их убивает Водяная Пума; посылает на охоту за опасным Лосем; герой говорит Пуме, что он ее внук; просит Мышь прорыть подземный ход к лежащему Лосю, обгрызть тому шерсть с места, где бьется сердце; убивает Лося снизу стрелой; Пума и Лось - помощники тестя; он оплакивает их смерть, теряет силы]: 154-157; айова [см. мотив J12; вождь посылает своих двух дочерей выйти за Вагре Кагре (Белое Перо, Орел); разные животные леса приходят, выдают себя за ВГ; сестры спрашивают об их образе жизни, отвергают; человек с белым пером лжет, будто убивает оленей, медведей, лосей; старшая сестра выходит за него, младшая отказывается; выходит за настоящего ВК, когда тот появляется; ВГ приносит крупную дичь, лже-ВГ - кроликов; просит ВГ достать из дупла енота, превращает его в пса; пес продолжает охотиться для своей жены; просит отнести его к дуплу; вылезает с другой стороны в прежнем облике; ночует с лже-ВГ в зимнем лесу; тот говорит, что в этом месяце сгорает одежда; ВГ притворяется спящим, подменяет свертки с одеждой; лже-ВГ бросает в огонь свою; замерзает в лесу; он был последним из великанов]: Skinner 1925, № 7: 458-461.

Большой Юго-Запад. Навахо [бедный юноша Натинешани идет искать пропавшего ручного индюка; Пинилтани велит дочери приветствовать зятя ; четырежды курит трубку, каждый раз теряет сознание, Н. его лечит; Н. дают отравленную еду, он ест с другого конца или не ест совсем; Ветер предупреждает его об опасности; жена показывает Н. четыре подземных пещеры (каждая будто отдельный мир), где П. держит оленей и другую копытную дичь; П. просит пойти с ним ловить четверых убежавших оленей; велит быть в засаде; Н. забирается на скалу, П. выгоняет на него четырех медведей, Н. их убивает, П. огорчен, преображается в змею, ожидая Н., тот его узнает; П. ведет Н. против врагов, сам напускает на него 12 медведей, Н. их убивает; на ночевке П. говорит, что место зовется Кряж Сгоревших Мокассинов ; оба кладут мокасины под голову; Н. их подменяет, П. сжигает свои; на следующий день жена приносит ему новые; П. велит Н. не ходить на восток; тот идет, его приветствует человек-птица; он заходит в дом вождя Пум, Голубых Лис, Желтых Лис, Волков и Рысей; тот говорит, что Н. первый выживший зять П.; жена П. и есть его дочь, он убивает ее женихов; дает Н. противоядие; эпизод повторяется с походом на юг, запад, север; Н. говорит П. что все о нем знает; тот соглашается, но обещает, что не будет пытаться убить Н., что он обрел новое знание; Н. совершает первую церемонию перьев ; вернувшись к людям, учит ей навахо]: Matthews 1994: 175-194.