Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K67. Сгоревшие мокасины, K1615. .29.41.44.-.46.50.

На ночлеге один собирается бросить в огонь обувь или одежду другого, но в итоге сгорают обувь или одежда его самого. Обычно тесть сталкивает ночью в огонь обувь зятя с целью его заморозить зятя, но тот заранее поменял обувь местами, поэтому тесть сжигает свою.

Калмыки, кучин, хан, верхние танана, каска, слеви, южные тутчони, тагиш, талтан, бивер, западные болотные кри, степные кри, западные и восточные оджибва, северные солто, меномини, западные болотные кри, восточные болотные кри, восточные кри, алгонкины (озеро Гранд Викториа), монтанье, наскапи, ассинибойн, айова, навахо.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки : Джимбинов 1962 [юноша подсмотрел, как богач в кибитке опаливает бараньи ножки, дочь готовит лепешки; входит, просит переночевать; слышит, как богач с женой договариваются ночью сжечь его сапоги и утопить лошадь; меняет сапоги местами, свою лошадь красит черным, лошадь богача обсыпал мукой; богач сжег свои сапоги, утопил свою лошадь; утром догоняет богача, жалуется, что его дочь не отдает ему его бешмет; богач велит забрать бешмет вместе с дочерью; мать не отдает дочь; богач кричит, чтоб отдала; юноша счастлив с женой]: 156-158; Сандалова 2002 [юноша обещает жениться на дочери богача; приходит к тому, просит разрешить сварить принесенное им мясо вместе с мясом, которое варят хозяева; бросает к котел обглоданную баранью лопатку, затем говорит, что мясо хозяев съело его мясо, получает весь котел; слышит, как богач говорит жене, что ночью бросит в огонь сапоги пришедшего; затем, что утопит его лошадь; юноша меняет сапоги местами, меняет местами коней; богач сжег свои сапоги, утопил свою лошадь; решает съесть свежую горячую лепешку подальше в степи; юноша обнимает его, приживая горячую лепешку ему к животу; богач отъехал, юноша кричит ему, что дочь богача не дает ему его кнут; тот велит немедленно отдать; юноша: отдать за меня дочь; мать переспрашивает, муж кричит: да, немедленно; юноша женится, все хорошо]: 165-169.

Субарктика. Кучин : McGary 1984 [Ch'iteehaakwaii и Росомаха ночуют в лесу, оставляют сушиться штаны у костра; Ch. незаметно меняет местами свои штаны и штаны Росомахи; подсматривает, видит, как Росомаха бросает свои штаны в огонь, думая, что бросает штаны Ch.; утром Ch. уходит; Росомаха обещает пойти тоже, когда сделает себе новые штаны; Ch. приходит к женщине-Рыси, та его кормит; мимо проходит, уплывает Росомаха; Ch. встречается с ними и его семьей; плывет дальше; женщина приглашает его к себе, дает человечину, он не ест; видит, что она - Выдра; велит ей отныне питаться рыбой; он что-то бросает в нее, потом еще раз, из ее зада выскакивает норка, затем ласка; (во многих версиях они жили в вагине женщины, убивали мужчин во время совокупления); Ch. велит ласке питаться мышами]: 396-407; McKennan 1965 [ Джатеаквойнт и Росомаха ночуют в лесу; Росомаха вешает штаны Д. так, чтобы ночью они сгорели; когда Росомаха засыпает, Д. меняет штаны местами; на следующий день Росомаха замерзает досмерти]: 120; Fredson, Sapir 1982: 86 в Norman 1990 [Росомаха предлагает зятю заночевать в лесу; тот видит, что Росомаха подменил мокасины, повешенные у огня сушиться; человек незаметно вешает их на прежнее место; Росомаха бросает мокасины в огонь, думая, что это мокасины зятя; когда зять ушел, подвязывает под ноги пихтовые лапы; следы росомахи таковы, будто к ногам что-то привязано]: 150-151; хан (Игл) [охотники пропадают, когда идут охотиться с Росомахой; один подозревает обман, на ночлеге спутники вешают штаны сушиться у костра; человек делает вид, что заснул, встает, подменяет штаны; затем Росомаха сжигает свои штаны, думая, что это штаны человека; человек уходит, якобы, за новыми штанами для Росомахи, издали кричит, что не вернется; Росомаха замерзает]: Schmitter 1910: 29 (=1985: 42-43); верхние танана [Tsa-o-sha (Цаоша, «умный бобр») увидел, что его мясной амбар разорен; пошел по следам до стоянки росомахи; тот притворился тяжело больным, попросил развести огонь и взять половину мяса лося; но Ц. знал, что оно украдено у него; ночью Ц. заметил, что росомаха пытается сжечь его мокасины; тот сказал, что лишь встал подбросить в огонь дров; когда заснул, Ц. поменял мокасины местами и росомаха сжег свои; утром Ц. ушел, а росомаха замерз насмерть]: McKennan 1959: 188-189; каска [выполнив трудные задачи тестя-людоеда, Бобр получает согласие того на его брак с его двумя дочерьми, уводит их в мир людей; тесть дает дочерям перо, которое будет оставаться сухим до тех пор, пока их муж верен им; однажды Бобр сходится со своей первой женой; новые жены видят, что перо намокло, поднимаются в небо; становится страшно жарко, люди гибнут, в живых остаются лишь Бобр и его братья; Бобр идет искать покинувших его жен; к нему на ночлег является тесть, подменяет их повешенные сушиться штаны; Бобр рано утром бросает в огонь штаны тестя; тот признает свое поражение, поднимается к небу, он - Солнце]: Teit 1917a, № 1: 436-441; южные тутчони : Workman 2000: 48-49 [Äsúya (Бобр, сметливый) женат на сестре Росомахи; тот хочет погубить зятя; зимой на охоте подменяет его мокасины {мокасины составляющие одно целое с наголенниками, вроде колготок}; А. делает вид, что спит; когда Росомаха засыпает, перевешивает мокасины на прежнее место; Росомаха встает, сталкивает в огонь свои; Ä. сообщает жене о случившемся; та находит в лесу замерзшего брата], 91-100 ("сожженные мокасины - p. 91-92) [Äsúya (Бобр, сметливый) ходит по земле, исправляя животных, которые поедали людей; ночует в лесу с Росомахой; тот предлагает сушить мокасины; Ä. незаметно меняет мокасины местами; ночью Росомаха встает, сталкивает в огонь мокасины не Ä., а свои; утром Ä. уходит по льду озера; Росомаха преследует, но замерзает; Ä. бросает труп в воду, говорит, что росомахи больше не будут убивать людей; Ä. приходит к огромному Медведю; тот превращает свою дочь в миловидную девушку; предлагает охотиться на гризли, который отнимает и поедает любую добычу; дает Ä. стрелы с наконечниками из осоки; гризли - это и есть дочь Медведя; стрелы из осоки отскакивают от нее, Ä. поражает ее своей кремневой стрелой, но она только ранена; Ä. превращается в бобра, прячется на середине озера; она велит Кулику выпить воду, вместе с отцом-Медведем ищет в иле бобра; Ä. просит yellow legs (улит желтоногий, Tringa flavipes, длинноногая птичка) продырявить живот Кулика; Улит просит Кулика разрешить пособирать червяков для его детишек, продырявливает отверстие, вода выливается, Медведь и Медведица тонут; (эпизод с орлами - p. 85-96); Ä. приходит к гнезду орлов-людоедов; спрашивает птенцов, кто из них больший болтун; самка и самец кивают друг на друга; Ä. знает, что самец ложет, прокалывает его острой палкой; Орлица прилетает со снегом; птенец-самка отвечает, что е ее брата заболела голова, он спустился искать холодную воду, пропал; что посторонний запах - это принесенная матерью половина человека; Ä. стаскивает Орлицу вниз, убивает; Орел прилетает с градом, то же; Ä. учит птенца-самку питаться кроликами, куропатками и пр., больше не есть людей; (добывание сухожилий - p. 97); Ä. спрашивает Мышь, где достать сухожилия для тетивы; та показывает огромное животное, лежащее на поляне; Ä. просит подлезть снизу, обгрызть шерсть на груди; Ä. поражает зверя стрелой в это место, берет сухожилия; огромный червь в горах убивает охотников; Ä. выманивает его из логова, разрубает копьем на части, сбрасывает с горы, кровь превращается в охру; людоед предлагает охотникам охотиться на горного барана, приводит к обрыву, сталкивает, его жена внизу добивает их медным теслом; Ä. сталкивает его самого, жена по ошибке добивает мужа; ночью Ä. приходит к ее чуму, убивает ее]; тагиш [Бобр встречает кого-то белого, тот называет его внуком; ночуя в лесу, они сушат у костра одежду и мокасины; Бобр незаметно меняет свое и чужое местами; спутник (это Месяц) под утро сжигает свое, думая, что сжигает одежду и мокасины Бобра; грозит сжечь Бобра, если тот не даст ему одежды, тот дает свою запасную; за это Месяц велит ему пожевать смолу, появляются две рыси, Бобр их убивает; Месяц объясняет, кто он]: McClelland 2007, № 74c: 373-374; талтан [Солнце был злым, убивал людей; Месяц был добрым; человек приходит к костру Солнца, оба вешают сушить свои мокасины; человек подменяет их; ночью Солнце хочет бросить мокасины гостя в огонь, бросает свои; человек соглашается дать ему запасные за обещание находиться далеко от людей; но смотреть на Солнце до сих пор больно]: Teit 1919, № 4: 227-224; слеви [Росомаха ночует с охотником; ночью встает, бросает его мокасины в костер; охотник подсматривает; когда Росомаха засыпает, бросает в костер его мокасины; у него была с собой вторая пара, он утром уходит; Росомаха замерзает]: Moore, Wheelock 1990, № 7: 36; бивер [ Тумашале приходит к бобровой плотине; там плачет девушка; говорит, что гигантского бобра можно умиротворить лишь отдаваемыми ему людьми, сейчас отдали ее; T. убивает Бобра стрелой, режет на мелкие части, из них возникают нынешние бобры; Т. ставит капкан, в него попадает Солнце; делается темно; Т. не может приблизиться из-за жара; другим животным тоже не удается, лишь Мышь разгрызает путы; T. встречает старика, тот ест мясо рыси, они ночуют в лесу; Т. заранее подменяет сохнущие у огня мокасины; старик бросает свои в огонь вместо мокасин Т.; утром Т. дает ему один мокасин из своей пары; старик дает ему стрелу; Т. стреляет, идет за ней, оказывается на небе; старуха спускает его на веревке; он думает, что достиг земли, подает сигнал, веревка падает; на самом деле он в большом гнезде; убивает двоих птенцов; третий отвечает, что отец прилетит с градом, мать с дождем; Т. убивает взрослых птиц, превращает птенца в обычную птицу, учит ловить рыбу; Т. приходит к женщине, та говорит, что внутри ее трех дочерей плохие существа, убивающие мужчин; Т. уничтожает этих существ (без подробн.), женится на девушках; тесть последовательно велит принести различные материалы для изготовления стрел, старуха каждый раз предупреждает об опасностях; 1) принести saskatoons (вероятно, тростник) делать древки (там змеи, Т. надевает каменные мокасины, приносит тростник); 2) достать шлифовальный камень; на краю обрыва мужчина-Лось сбрасывает вниз приходящих, его жена их убивает; Т. сбрасывает самого Лося, жена принимает падающего за чужака; Т. убивает и ее палкой, приносит камень; 3) принести перья для стрел; Т. убивает огромных орлов, приносит перья; 4) принести сухожилия огромного бизона; у того на рогах сидят два бекаса, предупреждают о приближении людей; Т. превращается в грызуна, копает ходы в разных направлениях, сгрызает шерсть с груди (плеча) бизона, пронзает его в этом месте, приносит сухожилия; 5) принести смолу, она между двумя схлопывающимися деревьями; Т. надевает каменные рукавицы, приносит смолу; 6) охотиться на медведей; тесть превращает в медведиц своих дочерей, Т. их убивает; гонится за тестем, тот прыгает в воду; Т. велит пеликану выпить озеро; тесть утонул; T. встречает старика, тот оказывается его младшим братом, они рассказывают друг другу о своих приключениях]: Goddard 1916: 232-237.

Средний Запад. Западные болотные кри (каменные кри) [Wīsahkīcāhk с младшим братом играют на берегу озера, подбрасывая свои ногти; ноготь В. падает в лодку подплывшего Wīmisōsiw; тот предлагает ему забраться в лодку и взять ноготь; самоджижущаяся лодка тут же отплывает; младший брат на берегу превращается в волка; В. кричит ему, гоняясь за карибу, не подходить к воде; В. заплакан, некрасив; две старшие дочери Wīmisōsiw отвергают его, младшая моет, делает мужем; старшая теперь тоже хочет его, младшая отказывается делиться; у них двое детей; В. хочет сделать себе крылья, чтобы летать; Wīmisōsiw намерен его погубить, 1) везет к опасным орлам, это spirit guardians тестя; бросает В. им на съеденье; В. называет орлов младшими братьями, они дают ему перья, он в облике чайки пролетает над Wīmisōsiw, испражняется на него, оказывает дома раньше тестя; тот видит, как В. делает стрелы; 2) принести древки для стрел, везет к зарослям, бросает змеям; В. называет змей младшими братьями, приносит древки домой до возвращения тестя; 3) В. предлагает качаться на качелях; Wīmisōsiw ведет к качелям, вокруг кости; В. не падает, а когда раскачивает Wīmisōsiw, тот взлетает и падает; позже все же возвращается; оба ночуют в лесу, В. прячет свою одежду под голову, вешает одежду тестя там, где висела его; ночью Wīmisōsiw встает, бросает одежду в огонь; Wīmisōsiw раскаляет камень, катит перед собой; когда камень остывает, он снова раскаляет его; на всех его остановках с тех пор растут лиственницы; Wīmisōsiw признает свое поражение, больше не преследует зятя]: Brightman 1989: 23-26; восточные болотныекри (западный берег залива Джеймс): Ellis 1995, № 11 [Memishoosh подплывает к берегу, берет в лодку мальчика-сироту; вырастил, женил на дочери; всегда колдовством убивал зятьев; 1) повез зятя на остров собирать чаячьи яйца, уплывает, оставив его на острове; зять надевает шкурку крачки, прилетает домой раньше тестя; 2) прыгать через пропасть; зять перепрыгнул, М. упал вниз, с трудом вернулся домой; 3) ночую в зимнем лесу, М. с зятем вешают у огня свои наголенники; зять меняет их местами; М. сжигает свои, думая, что сжег наголенники зятя; утром идет босиком; зять слышит треск, оборачивается, М. превратился в лиственницы; люди будут делать из них полозья для нарт]: 69-77; Skinner 1911 [людоед пожирает семью, откармливает двух маленьких мальчиков, чтобы съесть потом; старший материнским шилом делает отверстие в земле, уходит через него, унося на спине младшего; протискиваясь в дыру, младший поранил щеку; старший бросает кусок дерева, тряпку, камень, те превращаются в лес, заросли шиповника, огром­ный валун, загородивший отверстие; Морж перевозит братьев через озеро; велит предупредить, если появится Гром; велит не пускать стрелы в воду, а если упала в воду, не доставать ее; когда перевозит людоеда, предупреждает его не шевелиться и не дотрагиваться до чувствительного места у него на шее; людоед шевелится, Морж сбрасывает его в воду, он тонет; стрела старшего брата падает в воду; Wemishus предлагает ему подойти и забрать его; увозит его в лодке, младший остается на берегу, его воспитывают два белых медведя; В. дает старшего брата в мужья дочери; всегда убивает зятьев; В. ведет зятя собирать птичьи яйца; на пути толкучие скалы; юноша проскакивает, голова В. раздавлена, но он снова делает ее целой; отвозит зятя на остров собирать яйца птиц, уплывает в самодвижущейся лодке; юноша надевает кожу чайки, пролетая над лодкой, испражняется на голову В., прилетает назад раньше тестя; В. удивляется, что внуки пускают стрелы, оперенные перьями чаек; тесть ведет его в зимний лес; ночью хочет столкнуть в огонь его мокасины и наколенники; юноша заранее их подменяет; тесть мажет ноги углем, будто обут, но замерзает в лесу, превращается в можжевельник; юноша находит младшего брата; напоминает о шраме на щеке, младший верит, что перед ним старший; отпускает своих слуг-медведей]: 88-92; степные кри : Ahenakew 1929 [см. мотив L5; двое братьев убежали от преследующей их отрезанной головы их матери; Ваймесосив берет старшего по имени Весакайчак в лодку, оставляет младшего; юноша женится на его младшей дочери; тесть дважды отвозит зятя на остров сперва срезать ветки ивы, затем собирать журавлиные перья; оба раза оставляет, зовет сперва Орла, затем Рогатого Змея съесть зятя; тот убивает молотом обоих чудовищ, оба раза надевает кожу чайки, прилетает назад; тесть ведет зятя убивать Великого Лося; зять превращается в пух, Лось не может его затоптать, убит; на ночлеге зять меняет местами одежду свою и тестя, тот ночью сталкивает в огонь свою; возвращается, катя перед собой по снегу раскаленный валун; признает Весакайчака зятем]: 313-319; Bloomfield 1930, № 1 [см. мотив J35; Висакечах со своим младшим братом убежал от преследовавшей их отрезанной головы их матери; старик приглашает В. в свою лодку, увозит; младший брат остается один, превращается в волка; старшая дочь старика отвергает В., младшая выходит за него; В. делается красавцем; старшая теперь хочет его, но отвергнута им; уговаривает отца извести его; В. спрашивает, где достать древки для стрел, перья, дерево для лука; тесть посылает его туда, где живут его духи-помощники - Белый Медведь, Громовая Птица, Змея; В. убивает их, тесть оплакивает их смерть; В. с тестем ночуют в зимнем лесу; тесть пихает одежду В. в огонь; В. превращается в лося, приходит домой; в следующий раз В. подменяет одежду, тесть пихает в огонь свою; замерзает насмерть; теща пытается убить В., тот сам убивает ее и ее старшую дочь; см. мотив B3A]: 16-18; Skinner 1916, № 2 [старик с зятем ночуют в лесу; зять переменил их одежду местами; ночью тесть бросил в огонь свою одежду, а не зятя; утром рассказывает историю, как у одного зятя было две пары мокасин и одну он отдал тестю; тот не отдал, ушел; тесть стал катить перед собой горячий камень, чтобы протаять тропу, но устал, замерз до смерти]: 352-353; западные оджибва : Coleman et al. 1971 [маленькие сыновья сказали отцу, что у матери любовник, отец убил жену, велел детям бежать, если увидят красные облака – значит, он мертв; журавли составят мост, соединившись клювами, голова упадет в воду; старшего брата старик взял в лодку, младший остался на берегу, стал волком; старший стал зятем старика; зимой в лесу тот сжег его одежду, а в следующий раз зять сжег одежду тестя; т.е. старик думал, что бросает в огонь одежду зятя, а это была его собственная; на морозе старик превратился в лиственницу]: 49-50; Jones 1916, № 24a [великан Машос увез старшего из двух братьев, сделал мужем своей младшей дочери; юноша слышит голос младшего брата, сперва сообщающего, что он превращается в волка, затем – что он стал волком; М. пытается погубить зятя; 1) везет гарпунить осетров, оставляет за бортом; Великий Осетр привозит юношу домой раньше тестя; 2) везет на остров собирать яйца чаек, бросает там; Великая Чайка приносит юношу домой на спине; 3) ведет в лес охотиться на карибу, ночью сталкивает его мокасины в огонь; зять нагревает камень, протапливает им тропу в снегу; в следующий раз юноша подстраивает так, что тесть сжигает своим мокасины; дочь М. волшебством посылает тому новые; 4) М. спускает зятя на санях на край мира, но юноша удерживает сани; M. садится в сани и навсегда улетает в пространство]: 377; Radin 1914, № 28 [трое братьев женятся на трех дочерях старухи; младший обладает магической силой, берет в жены девушку с язвами на теле; 1) старуха убивает двоих старших зятьев, сбрасывая их со скалы; младший превращается в птичку, возвращается; 2) тесть везет его собирать птичьи яйца на остров, бросает там; чайка приносит его домой раньше тестя; он вылечивает жену; 3) тесть берет его драть кору с туи; он превращается в белку, кора падает на тестя, теща лечит мужа; 4) чтобы отравить зятя, тесть просит раскусить три черных бородавки у него на спине; зять раскусывает припасенные клюквины; 5) тесть везет зятя гарпунить рыбу, бросает за борт; рыба отвозит юношу домой; 6) тесть берет зятя скатываться с горы; зять превращается в птичку, тесть падает с обрыва, теща лечит мужа; 7) тесть и зять ночуют в лесу; зять подменяет мокасины; ночью тесть сталкивает в огонь свои; к весне возвращается босиком, признает первенство зятя; тот просит его достать из гнезда птицу; удар грома разносит тестя в куски; юноша берет жену, уходит жить в дом своего отца]: 61; восточные оджибва (тимагами) [ Вемикус убивает зятьев; 1) его дочь предупреждает мужа, что В. сбросит в огонь его мокасины на ночевке в лесу; зять подменяет мокасины; В. возвращается, катя камень (как у кри); 2) В. ведет зятя к змеиному логову, тот не укушен; 3) велит искать у себя в голове; там ящерицы вместо вшей; зять раскусывает клюквины; 4) В. везет зятя собирать яйца на остров, оставляет; тот убивает чайку, надевает ее кожу, прилетает назад, по дороге испражняется на В. 5) В. рубит с зятем дерево; оно падает на В., он оживает; 6) соревнуется с зятем, чья лодка быстреe; лодка В. опрокидывается, он превращается в щуку]: Speck 1915d, № 4: 45-47; северные солто [дети охотника вечно голодны; он следит за женой; та стучит топором по дереву, из ствола выходит человек, совокупляется с ней; охотник вызывает его тем же сигналом; убивает, смешивает его кровь с кровью оленя, дает есть жене; отрезает ей голову, уходит; младший сын пытается сосать грудь матери; голова преследует сыновей; старший бросает иглу, гребень; голова задерживается у иглы, гребень превращается в гору; Лебедь перевозит братьев через реку, предупреждает не садиться ему на шею, там язва; голова обещает Лебедю быть его сексуальным партнером, если он перевезет ее; он спрашивает, как будет совокупляться, она отвечает, что per foramen magnum; хватает его за шею, он сбрасывает ее в воду; она тонет, превращается в осетра; братья играют, бросая камешки; Omishus делает так, что один падает в его лодку; предлагает старшему брату его подобрать; увозит его, младший остается на берегу; О. предлагает старшей дочери взять в мужья увезенного юношу; та говорит, что он некрасив; младшей он нравится, она за него выходит; O. везет зятя на остров собирать яйца чаек, бросает там, предлагает чайкам его съесть; зять говорит, что он не еда для чаек, велит им окатить тестя своим пометом; добирается до дому раньше тестя; старшая сестра теперь тоже выходит за его; тесть везет зятя ловить осетров, сталкивает в воду, зовет змеев его проглотить; Рогатый Змей везет юношу к берегу, просит предупредить, если загремит гром; тот молчит; Змей сбрасывает его в воду, услышав гром, но берег уже рядом; юноша приносит тестю осетра; послан достать птенцов опасного орла, приносит их; каждый раз тесть оплакивает гибель своих помощников; тесть ведет юношу в зимний лес; ночью хочет столкнуть в огонь его мокасины; юноша заранее их подменяет; тесть сперва пытается проложить путь в снегу, катя перед собой раскаленный камень; затем идет босиком, натерев ноги углем; взяв обеих жен, юноша уплывает; тесть зовет свою волшебную лодку; юноша велит женам отправить ее ему]: Skinner 1911: 168-173; меномини : Bloomfield 1928, № 110 [Олениха и Лосиха живут вместе, ходят за ягодами, у обоих по двое детей; Олениха располнела, Лосиха ее убивает, мясо приносит домой; сажает Оленят в мешок, вешает в дымоходе, говорит, что их мать осталась собирать ягоды; мясо матери, пока жарится, кричит старшему сыну, что ее убили; старший Олененок убивает Лосят, насаживает на колья, оставляет стоять друг против друга, вложив в зубы куски оленины; бежит, забрав братца; Лосиха ругает детей; преследует Оленят; те просят старика-Цаплю переправить их через реку; Цапля просит поискать у него в голове, разгрызть вошь; Олененок разгрызает клюквину; Цапля вытягивает клюв как мост через реку; Лосиха называет Цаплю грязным, отказывается разгрызть вошь; Цапля поворачивает свой клюв, Лосиха тонет (досюда с.493-497); мальчики приходят к морю; старик подъезжает в долбленке, просит старшего посмотреть, что у него в глазу, увозит его, младший брат остается на берегу; старик дает дочь юноше в жены; жена учит, как остаться в живых; тесть и зять в зимнем лесу вешают мокасины сушиться; зять подменяет их, тесть бросает в огонь свои; зять первым приплывает домой, с женой они возвращаются туда, где оставили младшего брата; старший встречает младшего, когда тот несет медведя; теперь это сильный мужчина; братья остаются вместе]: 493-501; Skinner, Satterlee 1915, № II14 [см. мотив J44; старик приглашает старшего брата в лодку, увозит его через озеро, оставляя младшего брата-мальчика; юноша женится на дочери старика; они пытаются уплыть в лодке, но старик волшебством заставляет лодку вернуться; велит 1) загарпунить чудовищную рыбу (она не глотает героя), 2) собрать чаячьи яйца на островке (оставляет зятя, чайки переносят того назад), 3) идти с ним зимой в лес, ночью сталкивает в огонь мокасины зятя; Волк дает тому свою теплую шкуру; на следующую ночь зять подменяет мокасины, тесть сжигает свои, гибнет от холода); старший брат с женой находят младшего, тот наполовину стал волком]: 366-371; восточные кри [первого зятя старик отводит в лес, тот погибает от холода; нового сталкивает в воду из лодки, тот выплывает; зимой на ночлеге в лесу зять меняет местами их мокасины, повешенные над огнем сушиться; старик сталкивает в огонь собственные; подвязав к ногам еловые ветки, приходит домой; зять делает красивую лодку, тот плывет в ней, начинается буря, старик больше не возвращается]: Swindlehurst 1905, № 3: 140-141; алгонкины (озеро Гранд Викториа) [Щука хочет погубить зятя, ведет на охоту; на ночлеге вешает его мокасины слишком близко к огню; зять незаметно меняет их местами с мокасинами тестя; увидев, что его мокасины сгорели, тесть обвязывает ноги ветками, идет за зятем, который нарочно выбирает кружной путь к дому (на этом текст обрывается)]: Davidson 1928b: 281-282.

Северо-Восток. Монтанье [Тулади женится на дочери Щуки; тот ведет его в зимний лес; они сушат одежду и мокасины; Т. их меняет местами, Щука сталкивает в огонь свои собственные; с трудом добирается до дому; предлагает плыть через реку выше водопада; увлечен в водопад, превращается в щуку]: Speck 1925: 16-17; наскапи [Tchakapesh женился на дочери Лосося; тот хотел ее для себя; позвал зятя на охоту; зять повесил одежду сушиться, а Лосось свою положил под голову; ночью он бросил одежду Ч. в огонь; тот силой шамана подменил свою одежду одеждой Лосося (это куча старой чешуи); на следующую ночь Лосось позвал Ч. плыть, кто быстрее до верха порогов; Ч. легко доплыл, а Лосось так и плавает до сих пор]: Millman 1993: 136-137.

Равнины. Ассинибойн : Lowie 1909a, № 8a [колдун убивает зятьев; покидает героя на острове; тот превращается в чайку, испражняется на голову тестя; зимой тесть зовет зятя охотиться, они ночуют в лесу; тесть собирается сжечь мокасины зятя; тот подменяет их, тесть сам замерзает], 8b [как в 8a + тесть посылает зятьев к источнику, где их убивает Водяная Пума; посылает на охоту за опасным Лосем; герой говорит Пуме, что он ее внук; просит Мышь прорыть подземный ход к лежащему Лосю, обгрызть тому шерсть с места, где бьется сердце; убивает Лося снизу стрелой; Пума и Лось - помощники тестя; он оплакивает их смерть, теряет силы]: 154-157; айова [см. мотив J12; вождь посылает своих двух дочерей выйти за Вагре Кагре (Белое Перо, Орел); разные животные леса приходят, выдают себя за ВГ; сестры спрашивают об их образе жизни, отвергают; человек с белым пером лжет, будто убивает оленей, медведей, лосей; старшая сестра выходит за него, младшая отказывается; выходит за настоящего ВК, когда тот появляется; ВГ приносит крупную дичь, лже-ВГ - кроликов; просит ВГ достать из дупла енота, превращает его в пса; пес продолжает охотиться для своей жены; просит отнести его к дуплу; вылезает с другой стороны в прежнем облике; ночует с лже-ВГ в зимнем лесу; тот говорит, что в этом месяце сгорает одежда; ВГ притворяется спящим, подменяет свертки с одеждой; лже-ВГ бросает в огонь свою; замерзает в лесу; он был последним из великанов]: Skinner 1925, № 7: 458-461.

Большой Юго-Запад. Навахо [бедный юноша Натинешани идет искать пропавшего ручного индюка; Пинилтани велит дочери приветствовать зятя ; четырежды курит трубку, каждый раз теряет сознание, Н. его лечит; Н. дают отравленную еду, он ест с другого конца или не ест совсем; Ветер предупреждает его об опасности; жена показывает Н. четыре подземных пещеры (каждая будто отдельный мир), где П. держит оленей и другую копытную дичь; П. просит пойти с ним ловить четверых убежавших оленей; велит быть в засаде; Н. забирается на скалу, П. выгоняет на него четырех медведей, Н. их убивает, П. огорчен, преображается в змею, ожидая Н., тот его узнает; П. ведет Н. против врагов, сам напускает на него 12 медведей, Н. их убивает; на ночевке П. говорит, что место зовется Кряж Сгоревших Мокассинов ; оба кладут мокасины под голову; Н. их подменяет, П. сжигает свои; на следующий день жена приносит ему новые; П. велит Н. не ходить на восток; тот идет, его приветствует человек-птица; он заходит в дом вождя Пум, Голубых Лис, Желтых Лис, Волков и Рысей; тот говорит, что Н. первый выживший зять П.; жена П. и есть его дочь, он убивает ее женихов; дает Н. противоядие; эпизод повторяется с походом на юг, запад, север; Н. говорит П. что все о нем знает; тот соглашается, но обещает, что не будет пытаться убить Н., что он обрел новое знание; Н. совершает первую церемонию перьев ; вернувшись к людям, учит ей навахо]: Matthews 1994: 175-194.