Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K65E. Повитуха в демоническом мире, ATU 476**,

(ATU 156B*). .14.-.17.27.28.31.32.34.36.

Женщина приглашена в нечеловеческий мир, где принимает роды у одного из существ (либо на определенный срок служит нянькой, крестит ребенка). Затем она возвращается в мир людей.

Берберы Алжира, арабы Ливии, Эмираты, сицилийцы, ладины, ирландцы, англичане, валлийцы, шотландцы, французы (Верхняя Бретань, Гернси, Верхние Альпы, Прованс), немцы (остров Рюген, Померания, Гессен, Гарц, Швабия), фризы, голландцы, палестинцы, Эмираты, хорваты, боснийцы, болгары, македонцы, венгры, русские (Мурманская, Архангельская, Воронежская), украинцы (Подолия, Киевская), белорусы (Полесье), чехи, словаки, поляки, лужичане, западные (Херьедален, западная Швеция) и восточные (Финляндия) саамы, финны, шведы, датчане, норвежцы, фарерцы, исландцы, латыши, мари, удмурты, забайкальские буряты, центральные якуты.

Северная Африка. Берберы Алжира [ночью к женщине пришла фея, попросила хну и благовония, сказала, что должна рожать; когда начнутся роды, она пошлет за ней своего черного сына; пришел черный кот и женщина поняла, что это и есть сын феи; женщина пошла за котом; фея родила черную девочку; дала женщине денег и та вернулась домой]: Basset 1887, № 26: 55; арабы Ливии : Panetta 1943, № 1: 109-111 в El-Shamy 2004, № 156B*: 63.

Южная Европа. Сицилийцы (Палермо) [каждый раз, когда повитуха занята в кухне, к ней протягивается рука и она дает ей еду; в ответ рука снова высовывается, оставляя золото; через 9 месяцев в дом постучали, два великана подхватили повитуху и принесли к роженице – принцессе фей; родились двое мальчиков-близнецов; через месяц принцесса велела великанам отнести повитуху назад; через 10 лет она сама приехала к ней вместе с сыновьями и рассказала, что была пленницей фей; если бы повитуха ее тогда не кормила, она бы умерла; повитуха и женщина остались подругами]: Pitrè 2009, № 55: 253-255 (пересказ в Hartland 1891: 53); ладины [служанка видит беременную жабу и бормочет про себя: еще увижу, как ты рожаешь; приезжает господин, велит помочь при родах жены, увозит; у господина козлиные копыта; роды длятся 7 лет; затем черт щедро расплатился и велел уходить, не оборачиваясь; за спиной мяуканье и разные крики, но она не обернулась; хозяин замка спрашивает, взяла ли она с черта запись о том, что свободна; она идет к епископу, тот дает прут, велит вернуться в ад и потребовать запись; а не даст, так бить черта; покричав, черт дал запись, женщина благополучно вернулась]: Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 62: 167-169.

Западная Европа. Ирландцы : Almqvist 1991b, № ML 5070A (графство Голуэй, 1942 г.) [девушки пасли скот, увидели большую лягушку; одна из девушек велела ей не рожать без нее; спустя три ночи, эта девушка пошла за водой; увидела всадника на белом коне; он напомнил ей о ее словах и сказал, что та лягушка – жена Fionnbharr’a, которая не может родить, пока девушка к ней не явится; мужчина отвез девушку к утесу; они вошли внутрь, там было много людей; в одной из комнат стенала рыжеволосая женщина; увидев пришедшую девушку, она разродилась; подарила девушке шелковый пояс, велела не надевать его до возвращения домой; всадник повез девушку обратно; по дороге остановился, сказал обмотать пояс вокруг дуба; когда девушка это сделала, дуб упал на землю; всадник объяснил: если бы она надела этот пояс дома перед своими родителями, ее бы разорвало на две половины]; № ML 5070B (графство Донегол, 1959 г.) [повитуху пригласил неизвестный ей мужчина; они пришли в дом, где была девушка и много других женщин; девушка родила; одна из женщин достала коробочку с мазью и велела повитухе помазать младенцу ресницы; повитуха это сделала, а после, сама того не заметив, потерла пальцем свои глаза; мужчина отвел ее обратно домой; спустя год, повитуха отправилась на ярмарку; ее обогнал тот мужчина; она спросила его про ярмарку; он поинтересовался, как она его видит и видит ли она его обоими глазами; повитуха призналась, что видит его только одним глазом; указала на глаз пальцем; мужчина выбил ей его палкой; повитуха этого мужчину больше не видела]: 239-246; Hartland 1891 [девушка пинает беременную лягушку: чтоб ты не разродилась, пока я не приду к тебе повитухой; вскоре девушку привели в озеро, где ей пришлось быть повитухой при родах; это была та лягушка, но в образе женщины; она подарила красную шаль; по пути домой девушка повесила шаль на дерево, чтобы полюбоваться; дерево вспыхнуло; если бы девушка надела шаль на воскресную службу, вся церковь сгорела]: 53; англичане [тетушка Гуди – сиделка и нянька; за ней приехал странный человек на вороной лошади, привез к какому-то дому; там женщина с младенцем, вокруг много других детей; женщина дала Г. мазь и велела помазать глаза младенца как только он их откроет; Г. помазала и себе; после этого увидела вместо деревенского домишки хорошо обставленный особняк, молодую мать в шелках; младенец стал еще красивее, а другие дети оказались чертенятами; Г. не подала виду; ее отвезли домой, хорошо заплатив; она пошла на базар, увидела того косоглазого человека, который за ней приезжал; он брал с лотков, не платя, разные вещи, никто этого не замечал; она поздоровалась с ним; он спросил, каким глазом она его видит; она ответила, что правым, он по нему ударил и она ослепла на правый глаз]: Jacobs 1890, № 40: 211-214; (см. также многочисленные английские варианты в Hartland 1891: 37-93); валлийцы : Brusot 1908 [в день Всех Святых муж с женой отправились нанять служанку; одна блондинка им приглянулась и согласилась; однажды она пошла танцевать и пропала; как-то в полнолуние приехал джентльмен на коне и попросил женщину в повитухи; они вошли в пещеру; там роскошный покой и роженица; после родов отец младенца дал повитухе флакон и попросил смазать глаза младенца, но до своих не дотрагиваться; но она случайно коснулась одного и увидела вместо кровати охапку тростника, а вместо комнаты пещеру; среди присутствующих она заметила пропавшую служанку; как-то на рынке повитуха заметила мужчину, у жены которого она принимала роды, и спросила, как дела у ее бывшей служанки; мужчина: хорошо, но каким глазом ты меня видишь? она ответила и он выколол его ей тростинкой]: 51-54; Owen 1896: 64-65 [поздно вечером в окно повитухи постучали; перед домом экипаж, ее привезли к дому, который она раньше не видела; после того, как она приняла ребенка, ее одарили и отвезли назад; однажды на ярмарке повитуха увидела женщину, у которой принимала роды; подошла и спросила, как дела; та удивилась, что повитуха ее видит, спросила, каким глазом; повитуха один глаз прикрыла ладонью; женщина тут же коснулась другого и пропала с глаз], 66 [феи привезли повитуху принять ребенка; предупредили не касаться рукой своих глаз, если рука влажная от воды, которой ребенка мыли; но повитуха одного глаза коснулась; вскоре затем на ярмарке увидела отца ребенка и спросила у него, как дела; он внимательно посмотрел на нее: каким глазом она его видит? она указала и он немедленно вырвал у нее этот глаз], 67-68 [однажды джентльмен приехал за повитухой на лошади, домчал до великолепного особняка; приняв роды, повитуха провела с хозяевами несколько дней, веселье не прерывалось, ей дали кошелек и велели не открывать по дороге; она послушалась и открыла дома, там было много денег]; шотландцы [поздно вечером повитуха из Fetlar возвращалась домой; навстречу человек, он попросил помочь с родами у его жены; ей велели смазать младенца мазью; она случайно коснулась своего глаза и увидела, что находится в доме фей; ей заплатили, отвезли домой; много позже она увидела того же мужчину, он шел по холму, держа палку в руках; повитуха подошла и спросила, как дела у матери и ребенка; мужчина удивился и спросил, каким глазом она его видит; она сказала и он выбил ей этот глаз палкой]: http://www.tobarandualchais.co.uk/en/fullrecord/67551/5; французы (Верхняя Бретань) [женщину просят быть повитухой у роженицы в пещере и постараться, чтобы мазь, которую при этом употребляют, не попала ей в глаз; она незаметно помазала себе один глаз и сразу увидела вокруг дворец и людей в роскошной одежде; ей хорошо заплатили; с тех пор получила способность видеть фей и увидела, как одна из них что-то украла; сказала ей об этом и фея вырвала ей тот глаз, который был смазан мазью; такой же рассказ в Провансе ]: Sébillot 1905: 131; французы (остров Гернси) [поздно вечером к женщине постучал незнакомый мужчина и попросил поухаживать за его больным ребенком; привел в пещеру, но она оказалась дворцом; однажды слюна ребенка случайно попала ей в глаза и она вновь увидел вокруг всего лишь пещеру; позже увидела, как один из знакомых ей ее обитателей ворует на рынке продукты; она пристыдила его; он полюнул ей в глаза и она ослепла]: 207-209; французы (остров Гернси) [поздно вечером к женщине постучал незнакомый мужчина и попросил принять роды у его жены; привел в убогую хижину, где все было изношенное и битое; ей велели не касаться воды в одном из сосудов; но она дотронулась мокрой рукой до лица и вместо убогой хижины увидела роскошно убранную палату; позже она встретила того человека и заговорила; тот спросил, каким глазом она его видит, плюнул в него и женщина ослаепла {на один глаз?}]: 209-210; французы (Верхние Альпы) [две феи (fayes0 попросили женщину быть у них повитухой; в уплату дали сухие листья; по пути назад она их выбросила, а потом заметила в кармане две золотые монеты; пошла искать выброшенное, но ничего не нашла]: Joisten 2006: 96-97 (примерно то же деп. Изер, Joisten 2005: 181); немцы (остров Рюген) [женщина пошла собирать голубику; появился карлик и попросил ее принять роды; за это ей дали столько голубики, сколько она бы сама вовек не собрала]: Haas 1903, № 61: 59-60; немцы (от Dorthen Wild, Гессен) [девушка, убирая комнату хозяев, нашла на полу письмо, принесла хозяйке прочесть; в письме приглашение от эльфов крестить ребенка; хозяйка посоветовала согласиться; девушку привезли внутрь горы, там роженица на богатой постели; окрестив ребенка, девушка осталась еще на три дня; на прощанье эльфы насыпали ей полные карманы золота; вернувшись, девушка хотела продолжить работу, но вышли чужие люди; оказалось, что она была у эльфов 7 лет и прежние хозяева за это время умерли]: Grimm, Grimm 2002, № 39.2: 140-141 (=Гримм, Гримм 1987: 124); немцы (Саксония) [поздно вечером повитухе во Франкенберге постучали в окно; когда поехали, ей казалось, что виден только фонарь, а людей будто нет; в доме, куда ее привезли, живут маленькие люди; все прошло хорошо; ей посоветовали немного подождать возвращаться домой; велели не трогать мазь, но она все же намазала палец и затем коснулась им правого глаза; через 8 дней ей велели взять в награду мусор за дверью (Kehrdreck) и отправили домой; дома взятое превратилось в золотые монеты; через некоторое время повитуха увидела на базаре маленького человечка, который незаметно рассовывал по карманам то, что брал из чужих карманов и с прилавков; повитуха подошла и спросила, что же он делает; человечек: каким глазом меня видишь? повитуха сказала, что правым; тот дунул ей в глаз и он ослеп]: Lyncker 1854, № 71: 44-45; немцы (Гарц) [кроме карликов, есть другие подземные существа, живущие в болотах Nixe {условно – «водяные»; слово «русалка» точно не подходит}; однажды Н. пришел к повитухе, попросил спуститься за ним в болотное окно; та приняла роды, увидела слезы на глазах роженицы: моего ребенка отравят; когда повитуха оказалась на земле и взглянула на воду, она увидела там пятна крови]: Nachtigal 1800, № 5: 328-329; немцы (Померания) [каждый раз, когда работница доит корову, она пытается убить жабу, но та успевает спрятаться; вскоре маленький эльф позвал ее в их страну принять роды; над головой она увидела висящий на шелковой нитке жернов; роженица объяснила, что это она была той жабой, так что пусть девушка тоже испытает страх, подобный испытанному ей; отправляя домой, девушке дали слиток золота и велели молчать; если расскажет, ее заберут опять, посадят под жерновом и на этот раз он упадет и раздавит ее]: Hartland 1891: 51-52; немцы (Баден-Вюртемберг) [водяной велел повитухе спуститься в озеро; открылась лестница, повитуху привели к роженице; отправляя женщину назад, водяной опутал ее соломой; по дороге она ее сбросила, осталась одна соломинка – оказалась золотой; женщина стала искать брошенное, но ничего не нашла]: Hubrich-Messow 2006, № 62: 45-46; немцы (Швабия): Meier 1852b, № 8.1 [за повитухой заехал человек, быстро привез в карете к горе; после родов и пира дал коробочку, велев открыть только дома; коробочка легкая; повитуха не удержалась и, посветив фонарем, открыла; там три соломинки, она одну выронила; то же еще раз; утром вместо последней соломинки внутри оказалось золото], 8.2 [подземный карлик приехал за повитухой; священник разрешил согласиться; карлик завязал ей глаза и привез; новорожденного тут же окрестили в подземной кирхе; повитухе дали drei Briefchen, пусть откроет лишь дома; два она открыла на улице, там соломинки; последнюю открыла в доме – дукаты; позже карлик пригласил ее еще раз, упрекнул за то, что не исполнила его указание, снова наградил], 67 [к повитухе пришел подземный карлик, попросил принять роды у своей жены; разрешил взять с собой мужа; они по подземному ходу пришли внутрь горы; карлик велел ничего не пить и не есть; в виде вознаграждения дал угли; по пути назад женщина потихоньку бросала их на землю, но ее муж внес в дом; угли оказались золотом], 69-78 [другие тексты, описывающие подземных карликов-цвергов – одни белые, другие черные]: 16, 17-18, 59-61, 61-71; немцы (Швабия) []: Birlinger 1861, № 53: 42-43.

Передняя Азия. Палестинцы [увидев беременную лягушку, женщина пожелала ей не разрешиться от бремени, пока ее саму не позовут быть ее повивальной бабкой; ночью проснулась в пещере; джинн сказал, что подземные люди, выходя наверх, принимают облик разных существ; женщине пришлось быть повивальной бабкой у его жены, к счастью, родился мальчик; джинн велел нанести краску на веки мальчика; женщина успела и себе мазнуть одно веко; ей насыпали в рукав луковой кожуры, отправили домой, там кожура стала золотом; однажды женщина увидела на базаре жену джинна, та воровала вещи; она ее остановила, поцеловала ее ребенка; люди решили, что она целует воздух; женщина-джинн выколола ей видящий джиннов глаз пальцем]: Ханауэр 2009: 191-193; Эмираты [фея в облике лягушки]: El-Shamy 2004, № 156B*: 63.

Балканы. «Сюжет как повитуха бабничала мифологическим существам не встречается в сказочной традиции Сербии, Словении и северной Хорватии» (Раденкович 2020: 48). Хорваты [варианты сюжета засвидетельствованы у хорватов на побережье и на островах Адриатического моря – Полице в Далмации (Ivanišević 1905: 261-262), в Цавтате недалеко от Дубровника (Bošković-Stulli 1997: 372-373) и на острове Зларин (Marks 1982: 263-264). В Полице женщина не по своему желанию бывает кумой вилы , а в Цавтате принимает роды у вилы, на Зларине – у ведьмы ( vidina )]: Раденкович 2020: 48; боснийцы [В Боснии и Герцеговине в конце XIX века опубликованы два варианта сюжета без указания места записи. В одном из источников указывается, что рассказ принадлежит боснийцам-мусульманам (Fejzi beg Kulenović 1898: 508-509), а в другом случае, наверное, хорватам или сербам (Делић 1893: 352-353). В одном и другом рассказе, женщина принимает роды у жены черта, у которой эвфемистическое наименование - налетница]: Раденкович 2020: 48; македонцы [варианты сюжета зафиксированы в конце XIX века на крайнем юго-западе Македонии, в Охриде, где бабушка принимает роды у самовилов, которые здесь называются эвфемизмом беливе-цѫрвениве (Спространов 1896: 140)]: Раденкович 2020: 48; болгары [повитуху зовут принять роды у жабы (змеи; женщины, ставшей женой змея); она получает в награду золото, но смотрит на него, не дойдя до дому; золото превращается в луковую шелуху или в угли]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 476*: 167; болгары [у болгар сюжет редко встречается и связывается со змеем: в окрестностях Сливена (восточная часть Болгарии) повитуха принимает роды у змеицы, которая имеет личное имя Руска (от болг. руса „светловолосая“) (Цанева 1989: 120). В другом варианте змей уносит девушку под именем Руса в пещеру, живет с ней и она становится беременной. Когда приходит время родам, он забирает ее мать и приносит в пещеру, чтобы та помогла дочери в родах (Кузманова, Коцева 1983.7: 123-125); в Родопах повитуха принимает роды у жены джина, тоже в пещере, и, одаренная, возвращается домой (Троева-Григорова 2003: 195-196), в Смолянском у змии-джинове (Беновска-Събкова 1989: 103), в Гоцеделчевском районе у жены корконджула (Мицева 1994: 101-102)]: Раденкович 2020: 48; венгры [повитуха возвращалась домой, на пути лягушка; «Убирайся, противное созданье; ты что, повитуху ищешь?»; и наступила на нее, а лягушка пронзительно пискнула; в ту же ночь за повитухой приехали двое мужчин: ноги тонкие, головы большие; один говорит, что повитуха обещала прийти к его жене; повитуха стала говорить, что по дороге домой никого не встречала, но пришлось согласиться поехать; приехали к горе, гора раскрылась, там роженица, голова тоже большая; повитуха: не волнуйся, Бог поможет; роженица: не говори «Бог», скажи «черт» (gyivák; вид черта); после родов женщина сказала, что она та лягушка; велела насыпать себе в фартук золота; когда повитуху привезли домой, золото исчезло]: Dégh 1965, № 71: 296-299.

Средняя Европа. Русские (Терский берег) [старухе бабить не приходилось; наткнулась на толстую лягуху, в шутку сказала: когда будешь рожать, то возьми меня бабить; за ней пришли, она приняла роды, пошли в баню, но ей мыться не дали; она оторвала кусочек сарафана, узнав в нем сарафан невестки, и смочила один глаз; заснула на перине, а проснулась на дереве у реки; рыбаки ее отвезли домой; сарафан тот же; в магазине видит, как мужчина ворует, говорит продавщице, а та никого не видит; черт спрашивает: каким глазом видишь? – Правым. Черт его выколол]: Балашов 1965, № 15: 72-73; русские (Архангельская, поморы, Летний берег Белого моря) [у лешего жена с Руси; когда стала рожать, попросила мужа привести повитуху тоже русскую; леший привел, та просит посуду, чтобы мыть {роженицу}; леший полетел в дом повитухи, забрал подойник у снох, те подойник не благословили; повитуха сделала на подойнике заметку; жена советует повитухе: когда леший начнет давать ей серебро, каждый раз говорить «первой»; если сказать «другой», он больше не даст; получив деньги, повитуха попросила ее вернуть; посмотрела у снох подойник: с ее заметкой; обругала снох за то, что не благословили подойник, теперь леший в нем жену обмывал]: Ончуков 2008, № 135(290): 282; русские (Рязанская) []: Кен, Ивлева 2004: 165; русские (Воронежская): Барышникова 2007, № 40 [веселые девки устраивают вечерушку в пустой избе, приглашают известного гармониста. Он говорит, что у всех на свадьбах играл, кроме чертей. За ним приезжает коляска и увозит. На празднике он вытирается занавесью (протирает глаза) и видит, что пляшут не люди, а черти, а прислуживают им «утопленики» и «удушленики» - самоубийцы. В качестве оплаты ему предлагают уголь и деньги, он протирает глаза и видит, что угли – это на самом деле деньги, берет их, называя углями. Домой его везут самоубийцы, бывшие односельчане, он не боится, заговаривает с ними. Те удивляются, что он видит их. Девушки зовут гармониста на другую вечерушку, он видит, что пляшут здесь люди, а играют черти. Это замечает девочка с ребенком, выталкивает из избы гармониста и выходит сама, после дверь запирается, и девушки не могут выйти. Кричат, что их дерут черти, но разломать дверь не удается (ломали дверь – они кричат «бока болят», снимали потолок – «виски болят»). Утром родители находят кожи, висящие в избе на крюках. Хоронят детей], 40б [Известный гармонист хвастает, что бывал у всех на праздниках кроме чертей. Ночью его привозят на «бал» играть. Он протирает лицо занавесью, и видит, что занавесь – кожи «утоплеников», «удушлеников» и «присыпальников», кожа на фартуках и штанах у чертей. Ему в награду предлагают угли и деньги, он понимает, что видит теперь все наоборот, берет угли, которые в действительности являются деньгами. Домой везут утопленик и удушленик, покончившие с собой в его селе. Узнает их, они рады встрече с ним, сообщают, что впереди их ждет вечная мука. Гармонист разбивает свой инструмент и отказывается играть, боится, что его разорвут черти]: 169-170, 171-172; белорусы : Виноградова, Левкиевская 2010, № 92 (Полесье: с. Червона Волока, Лугинский р-н, Житомирская обл. Украины) [повитуха побабила жабе; та дала ей колодку перкалю (т.е. рулон тонкого полотна) и приказала не разматывать до конца; женщина не послушалась и размотала; рулон превратился в един берест]: 463; Демидович 1896 [повитуха говорит, что у всех принимала роды – только у чертей еще не принимала; за ней приезжает пан; после родов повитуха заметила, что пан {внук; почему «внук», не понятно} мажет себе глаза мазью; помазав один глаз, видит, что на столе лежат не яства, а собачьи и лошадиные кости; назад ее везут не на конях, а на осиновом колу, который волокут черти; в корчме она видит, как тот, кто ее привозил к чертям, толкает пьяных; она делает ему замечание; он спросил, каким глазом она его видела, и вырвал его]: 101-102; украинцы (Подолия, Литинский у.) [два музыканта-крестьянина возвращались со свадьбы; встретили господ в щегольских экипажах; те попросили поиграть у них на свадьбе; сев в экипаж, музыканты очутились в огромном доме, стали играть; один случайно заговорил с кучером; тот объяснил, что сам он утопленник, а вокруг черти; посоветовал смочить глаз водой, что в сосуде у окна; сделав это, музыкант увидел чертей и болото; после свадьбы полученные деньги оказались глиняными черепками; позже на ярмарке музыкант увидел того черта, стал требовать денег; черт отдал, но спросил, как он смог все увидеть; ударил в правый глаз и тот ослеп]: Чубинский 1972: 190-192; украинцы (Киевская, Каневский у., Малая Шендеровка) [повитуха вернулась домой, а в доме не топлено; пошла в лес набрать валежника; видит ползущую толстую жабу, та не может перебраться через палочку, баба палочку убрала; вернулась в дом, натопила печь; приезжает коляска; баба решила, что ее зовут принять роды к панам; все в золоте и серебре; чортыха велит лечь спать – надо будет, разбужу; не спит и слышит, как чортыха кому-то говорит: возьми нашего ребенка и замени на того, которого баба принимала вчера; бабу разбудили, она узнала принятого вчера человеческого ребенка; баба сунул младенцу под ноготь кусочек иголки, тот орет; черти решили, что такого крикливого им не надо; чеортыха дала полотно: не разворачивай (до конца), тогда хватит и внукам; и возьми не деньги, а угли; вернувшись, баба пришла к людям, у которых принимала роды накануне, вынула у ребенка иголку и тот успокоился; угли стали золотом; из полотна баба наделала сорочек; не утерпела и развернула: там мертвые души; а полотно пропало]: Чубинский 1876, № 97: 359-362; чехи [один опубликованный фрагмент в Энциклопедии народной культуры чехов; Lidová kultura. Národopisná encyklopedie Čech, Moravy a Slezske, 3. sv. Praha 2007: 1233; повитуха в качестве награды получает мусор, который потом превращается в золото]: Раденкович 2020: 51; словаки [жаба просит женщину быть у нее повитухой; кто-то высокий привел ее в подводный мир; там много горшков; женщина открыла один и оттуда вылетела душа; перед тем, как отпустить женщину, жаба посоветовала ей развязать пояс передника; когда некто попытался удержать женщину, в руке у него остался только передник]: Gašparíková 1993, № 259: 185; лужичане , поляки [в повитухи и крестные карлики зовут людей]: Левкиевская 1999: 471-472.

Балтоскандия. Западные саамы (Херьедален, западная Швеция) [подземные люди украли девушку, выдали за местного юношу; когда та собралась рожать, попросила, чтобы повитуха взяла у ее матери помогающую при родах мазь; однажды на ярмарке мать девушки увидела мать ее мужа; та спросила, каким глазом она ее видит; та сказала, что правым, и подземная женщина этот глаз ей немедленно выколола; больше земная женщина подземную не видела]: Lagercrantz 1957, № 455: 117-118; восточные саамы (видимо, инари; граница Финляндии и Норвегии) [синопсис представлений о подземных карликах по источникам 19-20 вв.; это спрятанные дети Адама и Евы; богаты и красивы; приводят людей к себе под землю; но те не должны есть их пищу; подменивают детей; вступают в браки с людьми; земная повитуха принимает у них роды; могут потребовать, чтобы люди перенесли постройку на другое место; заставляют людей плутать по лесу; дружелюбны; не выносят запаха пота; увидеть – к несчастью и смерти]: Enges 1999: 227-228; финны : Jauhiainen 1998, № K61 [женщину привозят к лесным духам в качестве повитухи; она может мазью глаз и видит вместо дворца развалины; позже на базаре отец лесного ребенка выколол повитухе тот глаз, который она смазала], M31 [горный тролль приходит к женщине просить ее принять роды; привозит ее внутрь горы; в мире троллей нельзя смеяться, даже если у тролля такой длинный нос, что достает до миски с едой; нельзя благословлять трапезу, иначе еда превратится в змей и отбросы; повитуха (это может быть также мужчина) мажет себе один глаз мазью; по возвращении она видит на рынке отца новорожденного и он выкалывает ей тот глаз, который она помазала; она получила в награду рубашку, которая не изнашивается и не пачкается, но рубашка пропадает после того, как женщина рассказала, откуда она у нее]: 253, 268; шведы [повитуху зовут принять ребенка; приводят в (подземное) помещение, в котором рожает фея; когда ребенок родился, муж феи велит повитухе смазать мазью глаза младенца; женщина тайком наносит мазь и себе на один глаз; в качестве платы получает что-нибудь бесполезное (напр., стружки), затем превращающееся в ценности (серебряные ложки); однажды женщина видит, как муж феи что-то крадет у людей, подходит и заговаривает с ним; он спрашивает, каким глазом она его видит; она отвечает, после чего слепнет на этот глаз]: Klintberg 2010, № K191C: 202; датчане : Kristensen 1892, № 64.1113 [в Андрупе жила старая дева An Ovseter (т.е. Ovesdatter), которую часто звали принимать роды; однажды за ней пришел маленький человечек с бородой до земли; они долго куда-то ехали в темноте; потом А. увидела коридор, а в постели на сене – маленькую женщину; А. посочувствовала, что роженица так бедна; та возразила и велела взять с подоконника горшочек с маслом, пусть А. смажет им себе правый глаз; как только А. это сделала, она увидела вокруг роскошный зал с дорогой обстановкой; роженица достала из-под кровати золотые монеты, дала их А. и предупредила, что на обратном пути надо спрыгнуть с телеги, иначе ей домой не вернуться; А. так и сделала; следующей осенью приехали жители гор помочь собрать урожай; А. увидела того человечка и заметила, как он что-то украл; когда она стала его упрекать, человечек удивился, что она его видит; велел прикрыть левый глаз: теперь видишь? А. сказала, что видит, и он выколол ей правый глаз]: 338-339; Thorne 1851(2) [в сочельник явился мужчина-эльф и попросил хозяйку принять роды у его жены; благодарная роженица велела повитухе ничего не есть у них, взять на выбор не серебро, а черепки, а потом схватиться за куст крыжовника и сказать «во имя Бога, теперь у себя дома!»; вернувшись домой, женщина бросила черепки в золу и они превратились в серебро]: 128-129; норвежцы [бедная женщина занималась плетением корзин; пошла за водой, на дороге сидела жаба; женщина жабе: "Если уйдешь с дороги, я тебе помогу при родах"; через какое-то время пришел мужчина: жена будет рожать, ты обещала помочь, заплачу много денег, но их нельзя дать как милостыню и о них нельзя рассказывать; женщина поняла, что это был король горы Экеберг; мужчина снова пришел: жена рожает; они вошли в гору, там была роскошная обстановка; жена короля не могла родить, пока муж сидит и обнимает руками свои колени; они попросили его выйти, но он отказывался; тогда они сказали: "Ой, ребенок родился!"; король подпрыгнул, и в тот момент королева смогла родить; сказала женщине: "Мой муж ничего против тебя не имеет, но он должен будет в тебя выстрелить, когда начнешь уходить: быстро спрячься за дверь"; женщину послали на кухню принести мазь смазать глаза ребенка; там она с удивлением увидела свою служанку и незаметно отрезала от ее платья кусок; когда король выстрелил, женщина отпрыгнула за дверь, пуля в нее не попала; вернувшись домой, женщина увидела служанку спящей; «Ты где ты была ночью?» Служанка все время жаловалась на боль в спине; отвечает, что нигде не была, спала; женщина показала ей отрезанный лоскут; оказывается, ты по ночам еще и у короля работаешь; научила служанку читать молитву, чтобы больше так не было; после той ночи женщина каждое утро находила за дверью серебряные монеты, разбогатела; но как-то раз у нее попросила денег бедная женщина, она ей дала, все деньги исчезли; а король Экеберга часто ходил "по женщинам" в город, и от него рождались уроды; еще они меняли человеческих младенцев на своих уродливых, вместе с детьми воровали и кормилиц; одной кормилице удалось сбежать спустя год; пока она еще жила в горе, она каждый день должна была смазывать глаза человеческого ребенка мазью; как-то раз попробовала нанести мазь и на свой правый глаз; через полгода после возвращения к людям она увидела, как королева-троллиха что-то крадет на рынке; поздоровалась и спросила о здоровье ребенка; троллиха: ты меня видишь? - Да. - А каким глазом? - Правым. Троллиха плюнула в ее правый глаз, и тот глаз ослеп; когда в 1814 году началась война, то на горе стало так шумно, что король Экеберга переехал вместе со всем домом и коровами к своему брату в Конгсберг, там потише]: Asbjíørsen 1870: 11-17; норвежцы (110 вариантов по всей Норвегии) []: Christiansen 1964, № 49b: 108-110; фарерцы [к повитухе подбежала незнакомая собака, а затем появился мужчина из живущих внутри холмов хульдров; попросил пойти с ним и принять роды; когда повитуха входила внутрь холма, ей завязали глаза; за свой труд хульдер пообещал повитухе счастья до 10-го колена]: Jiriczek 1882, № 14: 12; исландцы [Когда у эльфийки не получается родить ребёнка, нужно лишь, чтобы смертный человек положил на неё руку, и аульвам хорошо известно это средство. Однажды случилось так, что одна девушка собирала вечером высушенное бельё. Тут подходит к ней человек и просит её пойти с ним, поскольку для него это очень важно. Девушка отправилась с ним, и они пришли к какому-то камню в поле; тут холм открылся и мужчина завёл девушку внутрь. Она очутилась в комнате, с обеих сторон которой было возвышение. Мужчина завёл девушку на одно из возвышений, и она увидела там лежащую на полу женщину; больше она там никого не заметила. Она помогла женщине родить и омыла ребёнка. Тут мужчина достал некую бутылочку и попросил её намазать ребёнку глаза из неё, но остерёг, чтобы это не попало в её глаза. Она взяла бутылочку и намазала ребёнку глаза. Тут девушке захотелось узнать, что это значит, и она коснулась кончиком пальца своего правого глаза. И произошло так, что она увидела множество народа рядом с собой в другом конце комнаты. Она поняла, что эта мазь для того, чтобы видеть эльфов, но тут вошёл тот мужчина. Тогда девушка отдала ему ребёнка и бутылочку, а он поблагодарил её; попрощавшись с женщиной, она ушла. Мужчина проводил её и сказал, что она станет счастливой. Он подарил ей что-то на прощание, и она вернулась домой. Позднее эта женщина стала женой священника. Она постоянно извлекала великую пользу из того, что видела эльфов, поскольку смогла приноровиться к их способу ведения сельского хозяйства, например, уборке сена летом. Как-то раз жена священника пришла на рынок, и тот эльфийский мужчина был там, ведь общеизвестно, что эльфы ходят на рынок, как мы, и покупают у эльфийских торговцев, хоть мы их и не видим. Она поздоровалась с этим мужчиной, а он испугался, сунул палец в рот и дотронулся до глаз женщины. Она перестала видеть эльфа и с тех пор навсегда потеряла второе зрение]: Árnason 1955: 33 (перевод Тимофея Ермолаева http://norse.ulver.com/src/tales/alfa/a-barn/index.html); латыши : Арийс, Медне 1977, № 156B* [Женщина помогает змее разрешиться от бремени, змея приносит деньги], *554F* [девушка в шутку предлагает себя в крестные жабе; вечером жаба приходит за ней и уводит в воду; превращается в женщину и показывает ребенка, которого нужно окрестить; затем устраивает пир; девушка получает подарки]: 260, 301.

Волга – Пермь. Мари [в деревне никто не рожает; повитуха: хоть бы к жене лешего пригласили; леший стучит в окно, зовет повитуху, везет в санях через поле в овраг, завязывает повитухе глаза, вводит в дом; роженица дает повитухе мазь смазать глаза новорожденного; та незаметно мажет и себе левый глаз; видит всех чертей; ее напоили и накормили, отвезли домой, дали денег; повитуха испугана, дома рассказывает, что была у чертей; в воскресенье идет в церковь и видит там всех тех же чертей; спрашивает лешего о здоровье ребенка; тот удивлен, что она его видит; она рассказала про мазь; он выколол ей глаз, она осталась кривой]: Beke 1938, № 10: 36-39; удмурты : Верещагин 1996 (1889) [красавицу никто не сватает; отец говорит, пусть хоть бы черт ее забрал; за ней приезжают богатые купцы; бабушка сопровождает ее до реки, видит как свадебный поезд уходит в воду; дочь взял вумурт (водяной); через семь лет зять приглашает бабушку в повитухи при родах внучки; приводит в подводный мир; дает склянку, велит вымазать новорожденному глаза, но не мазать себе; бабка мажет себе правый глаз; возвращается на землю; идет в лавку, ее никто не видит, она забирает товар не расплачивась; на следующий раз ее спрашивают, каким глазом она видит; она отвечает; ей вырывают правый, она становится видима, а спрашивавшие невидимы для нее; вумурты переносят товар от одного купца к другому, если тот положен без молитв]: 175-177 (=Кралина 1960, № 13: 55-57); Wichmann 1901, № 51 [повивальную бабку несколько дней никто не зовет; «Хоть водяной бы позвал!» водяной приводит ее к реке, под воду; велит вымыть младенца, но не мыться этой водой самой; но она смочила себе левый глаз и тут же увидела множество водяных духов; на четвертый день водяной дает серебряных денег, велит закрыть глаза и женщина оказывается на берегу; перед этим она видела свою одежду на жене водяного, незаметно отрезала кусочек; теперь ее одежда с ней и этот кусочек отрезан; она примерила – точно подходит; на базаре женщина видит водяных духов и спрашивает одного из тех, кого видела под водой, что тот несет; он в ответ: каким глазом видишь? – Левым. Водяной выколол ей этот глаз пальцем]: 163-164.

Южная Сибирь – Монголия. Забайкальские буряты (хоринские, улус Кижинга Кижингинского р-на Бурятии, 1981 г.) [в улусе Максохоне {Могсохон} жила знаменитая повивальная бабка; к ней за помощью приезжали из всех соседних улусов; она никому не отказывала, ездила в ближайшие и дальние кочевья; за ней приехал старик, попросил помочь его жене разродиться; у него было две верховых лошади; на одной он ехал сам, а на другую посадил повитуху; когда выехали из Моксохона, та заметила, что конь старика не достает ногами земли, а летит над землей – по воздуху; потом почувствовала, что под ней конь тоже летит по воздуху, над землей; ни о чем не стала спрашивать, благополучно приняла ребенка; старик сказал, что ничего для нее не пожалеет; повитуха ответила, что ей ничего не надо; старик наказал: «Никогда потом меня не спрашивай о сыне. Возможно, встретимся»; спустя много лет повитуха встретила старика в лавке; он вел за руку мальчика; повитуха спросила, его ли это сын; у нее тут же померк белый свет, она ослепла; говорят, старик был Буурал Баабаем (досл. «седой отец», божество хоринских бурят); его зовут также ноен Буурал Баабаем, седовласым князем-отцом]: Тугутов, Тугутов 1992, № 117: 288-289.

Восточная Сибирь. Центральные якуты (1-й Нахарский наслег Мегино-Кангаласского улуса) [(вероятно, русское заимствование; сюллюкюны – от русс. шулюкуны); зимой, в пору выхода на землю сюллюкюнов, пожилая повитуха пошла справить нужду; подъехал молодой человек, бросил ее в сани, привез в сумрачную страну помочь разродиться жене; женщина родила, посоветовала взять в награду мусор и мох, они превратятся в деньги; но их надо истратить за 7 дней; старуха очутилась на прежнем месте; все деньги истратить не успели, они снова стали мусором, но все же разбогатели; однажды на свадьбе увидела того человека, а другие его не видели; он спросил, каким глазом она видит; она сказала, что левым, он придавил ей веко, она ослепла и больше сюллюкюнов не видела]: Алексеев и др. 1995, № 48: 245-249.