Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K64B. Прилипший предмет. .15.16.27.-.29.31.32.

Противник героя провоцирует его прикоснуться к предмету, который оказывается клейким. Герой прилипает к предмету (см. Миллер 1890: 41). См. мотив K64.

Баски, итальянцы (Тоскана, Абруццо), сицилийцы, латиняне, немцы (XV в., Лотарингия), французы (Лотарингия), ирландцы, сербы, хорваты, венгры, румыны, молдаване, трансильванские саксы, болгары, гагаузы, словаки, русские (Архангельская, Низовая Печора, Карельское Поморье, Коношский р-н Архангельской {данные отнесены к Вологодской}, Тульская, Воронежская), украинцы (Карпаты), белорусы, адыги, карачаевцы и балкарцы, осетины, ингуши, даргинцы, скандинавы, восточные саамы (инари), удмурты, мари, башкиры.

Южная Европа. Баски : Webster 1879: ? [Tartaro, сын короля в наказание был превращен в чудовище; он будет расколдован, если женится; девушка испугалась и отвергла его, не взяла предложенное кольцо; тогда он послал его ей через юношу; она надела кольцо на палец, кольцо стало кричать "Ты здесь и я здесь"; Т. побежал на голос, погнался за девушкой; она отрубила себе палец, бросила кольцо в пруд; Т. кинулся следом и утонул], 4-5 [одноглазый великан Тартаро был пастухом и охотником на людей; лишь он сам мог открыть дверь в свое жилище; однажды Т. принес к себе попавшего в его силок юношу; когда Т. заснул, юноша раскалил вертел, выжег ему единственный глаз; не поймав юношу, Т. приоткрыл дверь, стал выпускать овец; юноша вышел на четвереньках, нацепив на себя шкуру только что съеденной Т. овцы; ощупывая овец, Т. понял обман, но юноша выскользнул из шкуры, убежал; встретил мать Т.; та дала ему кольцо в память о бегстве от людоеда; на пальце у юноше кольцо подняло крик; Т. бросился на этот звук, но юноша отрубил себе палец, спасся], 5-6 [юноша пошел в лес пасти свиней; Т. его схватил, принес к себе; он ослепил Т. раскаленным вертелом, выскользнул через окно; Т. бросил ему кольцо, юноша его надел, кольцо стало звать Т., он бросился на голос; юноша отрубил себе палец, бросил в пропасть или в болото; Т. бросился следом, разбился либо утонул]; итальянцы (Тоскана: Пиза) [=Котрелев 1991: 98-100; флорентинец решает посмотреть на мир; встречает, берет в попутчики священника и управляющего поместьем; великан предлагает послужить у него; приглашает священника, затем управляющего в отдельную комнату, отрубает им головы; флоринтинец подглядывает в замочную скважину; великан косит на один глаз; флорентинец предлагает его вылечить, предупреждая, что будет больно, привязывает к каменному столу, ослепляет кипящим отваром; великан вскакивает, волоча стол, бросает человеку свой перстень, флорентинец надевает его на палец, тот превращается в мрамор и придавливает к земле; флорентинец отрезал палец ножом, убежал; больше не отлучался из Флоренции и молчал о своих приключениях]: Calvino 1980, № 76: 277-280; итальянцы (Абруццо) [Одноглаз съел 23 студентов, а 24-ый ослепил его единственный глаз во лбу; выбрался из его жилища, прицепившись к шерсти барана; сумел бежать, отрубив себе палец; {очевидно, что юноша надел на него кольцо, которое отвечало людоеду «Я здесь»}]: Del Monte Tammaro 1971, № 1139-a: 148; сицилийцы (Палермо) [три юноши, сыновья купцов, отправились на охоту, заблудились, промокли; пришли ко дворцу; хозяйка дает им одежду своего покойного мужа и обещает выйти за того, кто расскажет самую страшную историю; первый рассказывает, как отец послал его по делам; какой-то человек пригласил зайти его в дом; там клетка с людьми, предназначенных на съеденье великану; великан, посадил рассказчика в ту же клетку; у великана сломалась гитара и рассказчик ее починил; великан отпустил его, дав кольцо, которое рассказчик надел на палец; он дважды уходил и блуждал, каждый раз возвращаясь обратно; девочка в окне велит ему отрубить палец с кольцом; после этого рассказчик сумел убежать; второй юноша рассказывает, как поплыл по делам на корабле; во время шторма пришлось выбросить груз, а затем наступил штиль и начался голод; капитан велел, чтобы утром каждый писал свое имя на клочке бумаги; чье имя выпадет при жеребьевке, того убьют и съедят; остались рассказчик и капитан; последний жребий выпал на капитана; рассказчик его убил, разрубил тело на четыре части; орел прилетал и уносил каждую; когда прилетел четвертый раз, рассказчик ухватился за ноги орла, тот принес его к земле и он спасся; третий юноша рассказывает, как тоже отправился по делам, заночевал на постоялом дворе; вечером обнаружил труп под своей кроватью; понял, что его самого ждет та же участь; положил труп в постель, а сам залез под кровать; пришли хозяин с женой и сыном, ударили лежащего в кровати по голове и собрались выбросить вчерашний трап из окна в глубокий овраг; но ушли, решив сделать это утром; утром человек забрался на окно и стал подавать знаки; пришла полиция, хозяев забрали; хозяйка дворца до сих пор думает, чей же рассказ страшнее]: Calvino 1980, № 163: 588-591; латиняне [как отметил И.М. Тронский, в "Сатириконе" Петрония Трималхион заставляет одного из своих собутыльников рассказать о том, как Полифем вырвал у Улисса палец щипцами]: Жирмунский 2007: 217.

Западная Европа. Немцы ; немцы : Гримм, Гримм 1987 [текст 15 в. из библиотеки Лейпцигского университета; разбойник советует трем своим сыновьям жить честно; те крадут лошадь королевы, пойманы; королева обещает вернуть их отцу, если тот расскажет замечательный случай; тот рассказывает; с товарищами он забрал золото и серебро великанов; те застали воров, погнали как овец; в своем доме великан каждый день съедал одного из 10 разбойников; рассказчик остался последним, обещал вылечить великану глаза; сварил ядовитое зелье, налил ему на лицо; два дня висел под потолком дома, пока великан бушевал, затем спрятался между овцами; стал выбираться, надев баранью шкуру; великан ощупывал овец, схватил рассказчика, он вырвался, так 7 раз; великан его отпустил, подарив кольцо; на пальце оно стало кричать, Я здесь ; рассказчик убежал, откусив себе палец; бродя по лесам, увидел дом, там женщина с ребенком; чудовища похитили ее, велели к их возвращению сварить ребенка; рассказчик нашел трех повешенных воров, подменил ребенка одним из них; один догадался, велел принести по куску мяса из бедра повешенных; рассказчик подменил собой повешенного, у него из бедра вырезали мясо, оно оказалось самым вкусным, рассказчика хотели съесть, но буря этому помешала; рассказчик отвел женщину с ребенком мужу; за это королева вернула ему сыновей]: 10-14 (нем. текст в Röhrich 1962: 51-53); Glenn 1971, № 2 [тот же текст по-латыни; Dolopathos, собрание текстов, составленных ок. 1184 г. монахом Иоанном Цистерцианского аббатства в Haute-Seille (Alta Silva) в Лотарингии; (латинский оригинал в Röhrich 1962: 53-54); королева расспрашивает разбойника, в старости ставшего праведником; тот рассказывает, как вместе с сотней других разбойников пошел грабить сокровища в пещере великана; набрав сокровищ, они столкнулись с великанами, каждый взял себе по 10 человек, жарил и ел их по одному; когда в живых остался только рассказчик, он предложил великану полечить ему глаза, залил их жгучим отваром; вышел вместе с овцами, нацепив на себя овечью шкуру; великан бросил ему в подарок кольцо; человек надел его на палец, кольцо закричало, Я здесь ; человек спасся, отрубив себе палец]: 137; Röhrich 1962 [есть вариант их Гарца, также у трансильванских саксов]: 55; французы (Лотарингия) [Dolopathos, собрание текстов, составленных ок. 1184 г. монахом Иоанном Цистерцианского аббатства в Haute-Seille (Alta Silva); королева расспрашивает разбойника, в старости ставшего праведником; тот рассказывает, как вместе с другими ста разбойниками пошел грабить сокровища в пещере великана; набрав сокровищ, они столкнулись с великанами, каждый взял себе по 10 человек, жарил и ел их по одному; когда в живых остался только рассказчик, он предложил великану полечить ему глаза, залил их жгучим отваром; вышел вместе с овцами, нацепив на себя овечью шкуру; великан бросил ему в подарок кольцо; человек надел его на палец, кольцо закричало, Я здесь ; человек спасся, отрубив себе палец]; Glenn 1971, № 2: 137; ирландцы : Смирнов 1973 [Плывя все вперед, Майль-Дуйн и его спутники видят среди моря серебряный столп. С него свисает сеть, сквозь ячейку которой проплыл корабль. Диуран отрубил кусок сети и затем привез в Ирландию. Далее странники увидели остров, стоящий на ножке. В ножке была дверь, а на вершине пахарь пахал землю. На следующем острове женщины приглашают путников в баню и проводят с ними ночь. Если путники останутся с женщинами, они сохранят вечную молодость. Женщины - дочери королевы, с которой провел ночь Майль-Дуйн. Королева каждый день уходит творить суд среди своего народа. Через три месяца путники решают отплыть, но королева бросает клубок нитей и он пристает к руке Майль-Дуйна; она притягивает корабль назад. В следующий раз по приказу Майль-Дуйна клубок схватил один из моряков, а Диуран отрубил ему руку. Моряки уплыли, королева рыдала]: 707-709; Curtin 1975 [было пророчество, что Cumhal Macart умрет, если женится; он тайно женился на дочери короля; тому предрекли, что сын дочери отберет у него трон; КМ погиб в битве, жена родила, ребенка бросили в море; он выплыл, его подобрала, спрятала старуха; король велел убить всех рожденных в этот день младенцев; старуха наняла человека вырубить укрытие в стволе дерева, убила его, чтобы не проговорился; с ними стал жить щенок Bran; старуха тренирует мальчика быстро бегать; в 15 лет он приходит играть в мяч, выигрывает; король спрашивает, кто этот Fin Cumhal («белая шапка», теперь его имя будет Fin MacCumhal, Финн МакКулхал), велит схватить его и убить; старуха убегает, неся Ф. на спине; пока за ними гонятся всадники на белом, на гнедом коне, опасности нет; когда на вороном, старуха велит Ф. бежать с Бреном, сама проваливается в болото, говорит преследователям, что юноша шел впереди, она его ищет; ее голову приносят вместо головы Ф.; Ф. приходит в пещеру одноглазого людоеда; тот велит зажарить лосося, если хоть чуть подгорит, убьет; немного подгорает, Ф. касается лосося пальцем, обжигает большой палец руки, сует в рот, кусает; когда зубы доходят до кости, затем до костного мозга, Ф. обретает знание; с тех пор он всегда кладет палец в рот, чтобы найти решение; выжигает людоеду глаз вертелом, режет барана, надевает шкуру, выходит из пещеры со стадом; людоед бросает кольцо в подарок, Ф. надевает его на мизинец, кольцо кричит, что оно на пальце Ф.; тот отрубает себе палец, бросает кольцо в болото, людоед идет на голос, проваливается; Ф. сватается к принцессе; каждый день королю строят замок, ночью его кто-то сжигает; кто помешает сожжению, получит принцессу, если нет – будет заключен в темницу, затем казнен; в темнице лучшие воины Ирландии; старуха посылает сыновей сжигать замок; Ф. убивает первых двух, у третьего голова кошки, вгрызается ему в грудь; голову можно убить только кровью старухи; старуха приносит для сыновей живую воду; Ф. отнимает бутылку, убивает старуху и кошачью голову, залечивает свои раны; получает принцессу; просит короля отдать ему вместо дочери заключенных в темницу; король соглашается; эти люди стали Фенниями Ирландии (Fenians of Erin)]: 135-147.

Балканы. Сербы [попа и дьяка ночь застала в пути; они идут на свет к пещере; одноглазый Дивльан отвалил камень от входа, впустил их; Д. зажарил попа, заставил дьяка тоже есть, тот выплевывал куски; Д. заснул, дьяк выстрогал колышек, выколол спящему глаза; утром Д. отвалил скалу, стал выпускать овец, дьяк вышел, нацепив овечью шкуру; крикнул, что он снаружи; Д. бросил ему палку гнать стадо, палка прилипла к его пальцу, он отрезал его ножом, убежал, столкнул преследователя-Д. в реку, тот утонул]: Караджич 1853 в Eschker 1992, № 13: 73-76, в Дмитриев, Волконский 1956 [дьяк назван "учеником попа", имя "Дивльян" не приводится]: 61-64, в Кастрен 1853, № 38: 259; хорваты [в Далмации и на хорватском побережье великанов называют джиганда; они живут в мрачных глубинах земли, у них песьи головы на человеческом теле, железные зубы и один глаз во лбу; они больше всего любят человечину, особенно тех людей, которые ели кизил (Kornellkirschen); если коснуться палки джиганды, рука прилипнет; тогда ее можно только отрубить; так случилось с пастухом, который выколол джиганде глаз, а затем случайно коснулся пальцем его палки; он отрезал палец ножом и спасся]: Krauss 1890: 132; венгры [овцы пастуха поели сено великана; тот велит скормить ему всех овец; засыпает; пастух заливает ему в глаза кипящий жир; уходит; великан бросает ему кольцо; надетое на палец, оно зовет великана, его не снять; пастух отрезает мизинец, бросает в озеро, великан следом, гибнет; Медведь велит пастуху не жениться; пастух и его невеста делят кольцо и платок, расходятся; один старик отсылает пастуха ко второму, тот к третьему, каждый дает по кольцу; последний учит, как добыть собак Всезнай, Догляд, Всехдавиш; пастух живет у ведьмы, она прячет Медведя; собаки не дают ему напасть на пастуха; ведьма запирает их в сарае; пастух прячется на дереве; собаки вырвались, убили Медведя; ведьму; пастух приходит на свадьбу жены, показывает полкольца, полплатка; жена узнает его, прогоняет нового жениха; три кольца превращаются в златорунных баранов]: Шустова 1964: 174-185; румыны [после смерти пастуха его трое сыновей погнали овец в горы; однажды заночевали в глухом месте, а огня нет; старший залез на дуб, увидел в дали огонь; пришел – там человек-половинка; потребовал сказать ему одну правду и одну ложь, иначе привяжет к лошади, она тоже половинка; тот не знал, что сказать, монстр его привязал; то же со средним братом; младший говорит, что его отец был гончаром и разбил горшок о голову монстра; тот: ложь! братья вернулись, приготовили и съели мамалыгу, заснули; ночью монстр подошел, стал кричать: кто слышит и не отвечает? вопреки предупреждению младшего, старшие ответили, монстр их связал; освободил за обещание выдать ему младшего; монстр привел его к себе, заснул, велев поджарить рыбу; парень выжег ему рыбой его единственный глаз; тот отдал свое кольцо; парень нагрузил на повозки имущество монстра, повез его, оказался в незнакомом месте; на дороге череп, обещал вывести на знакомую дорогу; когда исчез, кольцо на пальце стало кричать; на голос пришел Половинка; парень отрезал себе палец ножом, бросил кольцо, монстр за ним, упал в воду и утонул; парень вернулся к братьям; старшие женились, младший тоже пошел искать себе жену; во время свадьбы появился тот череп; но хлеб и вино завели с ним разговор, наступил полдень и череп пропал; свадьба продолжилась]: Nortines 1935: 238-246; румыны [трое детей пасли в горах овец; отец велел никому не отпирать; черт стал упрашивать его пустить, старшие братья впустили; он привел их к себе посмотреть на златорунных овец; в скале дверь; по приказу черта, козел забодал старшего брата, черт его зажарил и съел, глаза повесил на гвоздь; то же со средним; младший ослепил черта, бросив ему в лицо жарившееся мясо; бросил орехи о стену, чтобы показалось, будто он уже открыл дверь; бросил в соседнее помещение, будто он уже на улице; зарезал козла, натянул на себя шкуру и вышел; черт предложил бочку золота, парень к ней прилип, но срезал одежду и кожу с пальцев; затем черт бросил золотое кольцо, его не снять с пальца; парень отрезал палец и бросил в озеро, черт бросился следом и утонул; овец черта парень пригнал к отцу]: Bîrlea 1966: 462-463; молдаване [великан Гэвэун зовет пастухов; отец предупреждает сыновей не отвечать; старшие отвечают, чтобы посмотреть, что будет; Г. сварил старшего, затем среднего; овечка советует младшему опрокинуть на глаза спящего Г. кипящий котел; Г. ощупывает овец в загоне, юноша зарезал овцу, спрятался под шкурой, вышел; Г. бросает ему на память кольцо; юноша надевает его на палец, кольцо отвечает Г. «Я здесь», его не снять; юноша отрубил палец, бросил кольцо в колодец; Г. пошел на голос и погиб в колодце]: Молдавские сказки 1968: 429-433; трансильванские саксы [умирая, отец велит троим сыновьям не делить имущество, а пасти всех овец вместе; пастбище оскудело; они погнали стадо в другую долину, где много травы; там живет великан; когда пасет старший брат, великан велит ему зарезать для него 7 овец, также дать сыра и молока и пусть завтра утром придет; утром отрубил ему голову, тело сварил и съел; то же со средним братом; младший привел своих трех собак Смотри, Слушай, Хватай (Siehegut, Höregut, Packegut); разбудил великана, тот велел ему вскипятить котел и снова заснул; юноша принес с собой воронку из бараньих шкур, приставил к глазам великана и выжег их кипятком; великан не может его схватить; тогда бросил ему золотое кольцо; юноша надел его на палец, не может двинуться с места, кольцо кричит, что он здесь; юноша отрубил палец и бросил кольцо в озеро; великан вошел в воду по подбородок; юноша велит ему оживить братьев; тот говорит, что их головы под домом, по ним надо ударить яйцом и прутом; Смотри нашел яйцо и прут, братья ожили; Слушай услышал шум в другом подвале; Хватай выломал дверь; там великаны дерутся – кто кого съест; юноша закрыл эту дверь; великан остался в болоте, но не сказал, где его сокровища; но братья хорошо зажили и без них; и сейчас живы, если не умерли; а живы ли великаны, не известно]: Haltrich 1882, № 37: 36-37; болгары [в горах трое братьев-пастухов встречают чудовище (женщину) с одним (здоровым) глазом; она запирает их в пещере, вход в которую открывается и закрывается по ее приказанию; одного из братьев (или двоих) чудовище жарит на вертеле и съедает; белая овца велит третьему брату собрать кости, полить водой, съеденный оживает; младший брат ослепляет чудовище, выходит, прицепившись к шерсти барана или нацепив на себя баранью шкуру (или на горбе белой овцы); чудовище бросает перстень, который сам надевается на палец беглеца; человек отрезает палец вместе с перстнем и бросает в болото или в яму (очевидно, преследователь идет на издаваемый перстнем звук и падает в яму)]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 1137: 387-388; гагаузы [двое братьев-пастухов увидели Т.; тот догнал и проглотил одного, другой спасся в стаде овец; Т. просит сварить ему печенку; человек бросил ему в глаз соль и глаз лопнул; Т. отдал ему свой перстень и тот стал кричать «иди сюда»; человек отрубил палец и бросил в колодец; Т. упал в колодец, а человек спасся]: Мошков 1904, № 28a: 39.

Средняя Европа. Словаки [пастух случайно погнал 99 овец и трех златорунных баранов на пастбище великана; тот заставил его ему их приготовить; то же на второй и на третий день; затем пастух выжег великану глаза; тот бросил ему кольцо; как только он надел его на палец, кольцо стал звать великана; пастух отрез палец с кольцом и бросил в озеро; великан кинулся на звук и утонул; пастух встретил медведя; он брат великана и наложил на пастуха запрет жениться; пастух дал девушке половину кольца; если он не вернется через полгода, пусть выйдет за другого; парень провел ночь у старика, тот дал ему золотое кольцо; на следующую ночь то же у второго; на третью – у третьего старика; тот учит добыть трех собак; пастух три дня служит у ведьмы; в первые два привел ей по зайцу; на третий оказался в заколдованном лесу; собаки его освободили, хотя ведьма окружила их стеной; он пришел в родную деревню, где его невеста собирается выходить замуж; он подкинул ей в кубок половину кольца; свадьба; собаки сперва стали тюльпанами, а затем принцами; король возместил пастуху съеденных великаном овец и баранов]: Gašparíková 1993, № 81: 56-57; русские (Карельское Поморье, Сумский Посад) [царь ищет человека сходить в Вавилон-город и принести оттуда корону; солдатик Барсуков просит корабль с командой, пороху и восковые руки; Вавилон пуст, у церкви мертвых змеев по колено; на улице один целый дом, выскакивает ни женщина, ни полженщины: Что же вы, Барсуков, ходите, а ко мне не приворотите? Сидит на змеиных хоботах и змеев оживляет; предлагает в шашки сыграть; видит Б., что попал в худые гости; просит разрешить оправиться; отказывается «валять в угол», просит отпустить за окно, пусть она его за руку держит; дает восковую руку и убегает; женщина трижды посылает змеев догнать Б. либо сжечь корабль; капитан дважды поджигает порох, уничтожая змеев; на третий раз уплывает, Б. остается; идет целый год; в доме старик-силач, предлагает вина, правым глазом не видит; Б. предлагает вылечить, только он его свяжет, ведь больно будет; налил свинца в здоровый глаз; вокруг козы, старик выкидывает их из загона, Б. прицепился к шерсти козла, старик его выкинул вместе с козлом; воткнул драгоценный нож, предложил взять; Б. коснулся ножа мизинцем, не оторвать, нож кричит: дедушка, держу, держу! Б. отрезал себе мизинец; снова идет три года; в поле дом, там еда; входит женщина: Барсуков, подлец, сестру обидел, брата разорил, злой смерти предам; Б. Раб и слуга до смерти; женщина: ты говорил брату, что раб и слуга до смерти; все мы теперь его не видим и он не видит; женщина тише, тише и обошлась; в него уверилась, и они стали жить как муж с женой; прожив три года, Б. собирается бежать; чтобы сделать плот, рубит заповедные деревья, которые «идут стрет течения»; его сын-младенец вцепился ему в волосы; Б.: родился не в отца-подлеца, а в мать-дуру; увидев уплывающего мужа, жена разорвала ребенка пополам и половину бросила в Б.: тебе половина и мне половина; капля крови упала на плот, тот ушел под воду; Б. успел счистить ее ножиком, выплыл, добрался до берега; на горе дерутся лев и яд-змея, лев просит помочь, Б. порезал яд-змею ножиком; лев велит сесть на него, повезет в Москву, только не говори, что на мне ездил; Б.: шапка упала, постой; лев: твоя шапка уже 500 верст позади; Б. ко дворцу: доложите; стража: Барсукова уже 30 лет, как нет; царь его принял, получил корону, требует ответа; Б. признался, что приехал на льве—звере; лев на окраине города перевернул избушку; Б. к нему: не я сказал, а хмель сказал; лев: какой еще хмель; Б.: ты попробуй; лев напился и повалился, Б. его заковал; лев: развяжи, во всем прощаю]: Разумова, Сенькина 1974, № 49: 243-250; русские (Низовая Печора) [царь обещает дочь и полцарства тому, кто сходит в Вавилон-город и добудет царску порфиду и костыль; вызвался голь кабацкая Федор Бурмаков(ич); царь заплатил его долг в кабаке; дал корабль и запасов на три года; когда приплыли, вокруг Вавилона змей; ФБ велит ему пропустить его, тот вынул хвост изо рта, пропустил; Богородица: ключи на престоле, а что тебе надо, под престолом; ФБ достал костыль и порфиру, пошел назад; две девки с песьими головами: заходи; одна его обыграла, а он ее убил; на выходе змей не раздвигается; ФБ его перепрыгнул, а товарищ остался; птицы с железными носами бросились на корабль; ФБ велел рассыпать пороха и поджечь, птичь {так!} всех огнем подняло; вышли на берег; старик с песьей головой: зачем мою дочь убил? дальше ФБ входит в дом, где много еды; приехал кривой Лука, просит вылечить ему глаз; ФБ: надо привинтить руки-ноги к полу; залил олово в здоровый глаз; Лука создал вокруг железный тын; ФБ убил козла, надел шкуру, боднул Л., тот выбросил козла за тын; ФБ его окликнул; Л.: раз меня победил, то вот тебе моя медная сабля; ФБ коснулся мизинцем, тот прикипел, пришлось отрезать; Л.: дальше еще есть моя сестра; ФБ провел ночь с девицей; та просит помочь ей победить льва; лев просит помочь победить девицу; ФБ помог льву (для этого надо обратиться к Господу); лев отвез его в его родной город, но предупредил молчать о том, что ехал на льве; ФБ отдал костыль и порфиру, получил царевну и полцарства, на свадьбе расхвастался; появился лев: теперь съем; ФБ: это хмель хвастал, а не я – попробуй сам; лев заснул, ФБ его заковал, а сказал, что это его хмель его заковал; освободил и лев ушел]: Ончуков 2008, № 48: 169-173; русские ({данные отнесены к Вологодской}; Архангельская, Коношский р-н на границе с Вологодской, д. Лындово, 1928, В.Ф. Базарев, 14 л.) [У кривого богатыря в двухэтажном доме живут быки, коновал предлагает исправить глаз, привязывает богатыря ремнями, льет в глаз расплавленное олово. Коновал убегает, богатырь бросает ему вслед шар. Коновал берет шар, вставляет в дыру палец, возникают солдаты, убирает – солдаты пропадают. Он отгрызает палец, бросает шар и уходит]: Никифоров 1961, № 126: 327-327; русские (Тульская) [три брата: кузнец, плотник, портной; заказчики говорят про нужду, братья пошли искать Нужду; старик берет с каждого по рублю, указывает путь; навстречу огромный одноглазый старик Нужда; просит портного сшить сюртук; на груди вышел немного сморщенным, Нужда съел портного; плотник сделал шкаф – тоже не понравился, съел плотника; просит кузнеца сковать ему глаз; тот велит – пусть Нужда прикует себя к двум столбам; влил в здоровый глаз олово; Нужда вырвал столбы, ищет кузнеца; тот прицепился к быку под брюхо, толкал его, чтобы на Нужду наскочил, Нужда перекинул его через забор; услышав голос кузнеца из-за забора, бросил туда конец цепи и топор золотые; кузнец дотронулся до цепи пальцем, палец прилив, он отрезал его ножом; с тех пор все кузнецы стали знать нужду, а портные и плотники до сих пор не знают]: Смирнов 1917, № 217: 95-97; русские : Афанасьев 1985(2), № 302 (Воронежская) [кузнец идет искать Лихо, портной с ним, заходят в дом, туда приходит одноглазая женщина, убивает и съедает портного; просит кузнеца выковать ей глаз; тот говорит, что должен ее связать; тонкая веревка рвется, толстая нет; он выкалывает ей глаз раскаленным шилом; утром напяливает на себя овечью шубу, выходит вместе с загнанными на ночь в избу овцами; кричит, Прощай, Лихо ; видит в дереве топорик с золотой ручкой, хватает рукой, она пристает; Лихо приближается, кузнец отрезает себе руку, возвращается домой]: 340-341; Кретов 1977, № 25 (Воронежская, 1968, с. Александровка Павловского района) [Мужик не знает, что такое горе и беда, и заходит к Бабе-Яге, она щелкает семечки и обещает обеспечить ему это. Раскалила кочергу, мужик понимает, что ему будет плохо и убегает, она бросает вдогонку золотой топор, мужик хватает его, у него отрывается рука. Мужик убивает овцу и прячется в ее шкуру, прячется среди овец в сарае Яги, она считает их, видит одну лишнюю. Мужик убегает, говорит, что знает теперь горе и беду]: 41-41; белорусы (Климовицкий у.) [дочь богатого человека родила без мужа, бросила младенца в лесу в снег и вспорола ему живот; все зажило, снег вокруг растаял, ягодки зацвели, купец Иван Иванович подобрал мальчика; берет поп вангелию и полтора часа не выпадает младенцу никакого имени, кроме как Дикий Бурьма; растет не по дням, а по часам; его призвал царь, он стал главным в Синоде, царь отдал за него дочь; в тридевятом царство умер царь, после него остались костыль, панихида и корона; царь отправил за ними ДБ; тот прибыл в дом старушки стали праздновать, выманили царицу, напоили, корону и пр. забрали, отправились назад; на полдороге остановились; когда ДБ проснулся – вокруг никого; в доме женщина: у моей сестры украл корону и пр., думаешь, и от меня уйдешь? но ДБ обещал ей служить и через год у них девочка, затем сын; ДБ приучил жену ездить в церковь; когда поехала одна, сел на корабль и поплыл; она разорвала девочку, бросила половину в корабль, тот стал тонуть; ДМ сбросил половину ребенка в воду, корабль всплыл; приплыв к берегу, зашел в огромный дом; там Дед-Шкуропет с одним оком; от племянниц ушел, но от меня не уйдешь; ДМ обещает вылечить глаз; связал Одноглаза, влил в око смолу; прицепился к шкуре козла; Одноглаз спрашивает свой скот, где ДМ; козел отвечает, но Одноглаз не может понять; козел его боднул, а тот перебросил козла вместе с ДБ за изгородь; Одноглаз бросил секиру, она вошла в сосну; ДМ коснулся мизинцем – прилип; отрубил себе мизинец; лев сражается со змеем, ДБ помог льву; змей, умирая: я бы тебя назад к Деду-Шкуропету доставил; лев привез ДБ домой, но запретил об этом рассказывать; но на радостях ДБ выпил и проговорился; льву: это не я, а хмель; лев попросил показать; напился, ДБ его связал; попрощались; все хорошо]: Романов 1887, № 28: 205-211; украинцы (Карпаты) [три брата-пастуха ночуют в лесу; слышат крик, Микола отвечает, выходит великан-песиглавец с одним глазом во лбу, спрашивает, зачем его звали, ведет к себе, запирает в сенях, решает сперва откормить, затем съесть; М. выбил спящему поленом глаз; песиглавец ударился головой о потолок, с чердака через дыру посыпались орехи; М. бросает орехи по углам, затем к двери, песиглавец идет на звук, открывает дверь, братья выбегают наружу; песиглавец бросает Миколе перстень, тот надевает его на палец, перстень кричит, песиглавец бежит на голос; М. разбивает перстень о камень, бросает в пропасть; песиглавец кидается следом, разбивается; другие песиглавцы гонятся за братьями, те переходят с овцами речку, песиглавцы прекращают преследование]: Сказки Верховины 1970: 207-210.

Кавказ – Малая Азия. Кабардинцы / адыги : Карданов 1961 [дракон велит старому охотнику отправить к нему одного из сыновей; вызвался младший Карабатыр; идя за драконом, думает его убить, но дракон советует этого не делать; когда пришли в селение, дракон исчез, а появилась красавица; в селении пропадают люди и скот; К. отправился выяснить, в че м дело; тур сбил его с коня и пригнал в пещеру одноглаза; ночью К. раскалил вертел, выжег великану его единственный глаз, убил тура и нацепил его шкуру; вышел вместе с козами; великан бросил ему свое кольцо; К. надел его, оно стало подавать голос; К. успел сорвать его с пальца и просить с обрыва; великан побежал на звук, упал и разбился; под обрывом мертвые люди; один еще жив: в доме великана сундук, в нем пузырек с волшебным средством; К. оживил погибших; жена рассказала, что она и была драконом, К. избавил ее от заклятья; К. привел жену в дом своего отца]: 12-19; Липкин 1951 [Бадыноко поразил стрелой дикую козу, но она вскочила и убежала; он приходит к нарту по имени Хагур; тот говорит, что неудача Б. – ничто по сравнению с тем, что он испытал; их было 7 братьев, они встретили одноглазого великана; тот предложил им загнать в пещеру овец; они не смогли поймать овец, отодвинуть камень; великан все сделал сам, убил шестерых; Х. выколол мечом глаз спавшему великану, вышел, прицепившись к шерсти козла; великан бросил ему в дар кольцо; Х. надел его на руку, оно стало звенеть; пришлось отрубить руку; Б. обещает отомстить великану; загнал его в землю и принес Хагуру его голову]: 179-184; Лопатинский 1891а [Хагор заблудился, попал в пещеру одноглазого великана; раскалив вертел, выколол ему глаз; выбрался, повиснув под животом козла; рассказал своим весьмерым сыновьям, те попросили показать им пещеру, великан схватил их всех сразу и съел; у другого охотника освежеванная лань надевает шкуру, убегает; первый охотник рассказывает второму о своем горе; тот загоняет великана в землю по шею; великан оживляет юношей из костей; охотник отрубает ему голову; женится на младшей дочери первого охотника; она и была той ланью, устроила все, чтобы ее нынешний муж спас ее братьев]: 80-86; карачаевцы , балкарцы ; осетины ; ингуши ; даргинцы [юноша заходит в дом одноглазого; тот велит бурдюку их накормить; ночью юноша пытается унести бурдюк, ворота поднимают тревогу, юноша вешает бурдюк назад, притворяется спящим, одноглазый бьет ворота за ложную тревогу; в следующий раз обиженные ворота молчат, юноша убегает; одноглазый предлагает ему взять и кольцо, бросает его, юноша надевает его на палец, оно тащит его назад, он отрубает палец; дома выменивает бурдюк на шашку, которая сама рубит, посылает ее вслед получившего бурдюк, та убивает его; так же добывает бурку, которая оживляет умерших; хан пытается отобрать бурдюк, но шашка юноши убивает его воинов; он оживляет убитых буркой, получает за это деньги]: Османов 1963: 116-119.

Балтоскандия. Скандинавы [Один, Локи и Хëнир долго шли, проголодались, убили и стали жарить быка. Бык не жарится по воле большого орла, который сидит над ними на дереве. Орел обещает, что мясо будет готово, если ему дадут его поклевать. Начинает пожирать мясо. Л. бьет его палкой, та прилипает одним концом к орлу, другим к руке Л. Орел поднимается в воздух и отпускает Локи лишь за обещание выманить из Асгарда Идунн с ее молодильными яблоками. Л. выманивает И. из Асгарда в лес (говорит, что нашел какие-то яблоки, просит принести ее для сравнения). Великан Тьяцци прилетает в образе орла, уносит И. Асы тут же поседели. Схватили Л., тот обещал пойти к великанам, если Фрейя одолжит ему свое соколиное оперение. Получив его, он прилетел на север к жилищу Т., когда тот плавал на лодке в море. Л. превратил И. в орех, полетел с ней назад. В Асгарде асы подожгли оперение преследовавшего Л. Т.-орла, убили его. Его дочь Скади надела кольчугу и шлем, пошла мстить за отца. Ей предложили выкуп: выбери мужа. Она увидела красивые ноги, решила, что это Бальдр, а это был Ньëрд из Ноатуна. Второе условие: асы должны ее рассмешить. Л. обвязал веревкой козу за бороду, а другим концом себя за мошонку. Оба тянули и кричали. К. Локи повалился Скади на колени, она засмеялась. О. забросил глаза Т. на небо, сделал их двумя звездами]: Младшая Эдда 1970: 56-57; восточные саамы (инари) [охотник заблудился; вышел к дому с железной дверью; внутри одноглазый человек; охотник сказал, что идет вылечить себе глаз; обещает вылечить глаз хозяина, если тот даст ему свинец и тигель; вылил расплавленный свинец тому в глаз; хозяин бросил золотой топор: забирай; охотник дотронулся мизинцем, топор прилип; кричит, что он здесь; человек отрезал себе мизинец ножом и ущел]: Koskimies, Itkonen 2019: 72-73.

Волга – Пермь. Удмурты [человек странствует, встречает попутчика, в лесу оба заходят в избу; входит палэс-мурт (циклоп), режет и съедает спутника героя, загоняет в избу овец; утром, не открывая глаз, ощупывает шерсть овец и между овцами спросонья хватает за волосы человека, выбрасывает наружу; выходя из лесу, тот видит топор с золотой рукоятью, воткнутый в пень; берет его, рука приклеивается; слыша приближение одноглазого, человек отрезает руку ножом, убегает]: Первухин 1890: 236-237; мари [у царя пропала шапка с крестами, солдат обещает найти, берет три корабля; приплывает к дочери сатаны, играет с ней в карты; обещает принести хорошие, если та отдаст ему в залок шапку с крестами; уплывает; дочь сатаны посылает змея, тот разбивает корабли; солдат в лодке приплывает к косому сатане (это брат той дочери сатаны), обещает вылечить, льет в глаза олово; ослепший сатана велит дверям закрыться, солдат остается в козьем хлеву; солдат натянул на себя кожу козы; сатана ищет, козел бодает его, сатана его выбрасывает, затем выбрасывает и мнимую козу; солдат приходит к сестре ослепленного, женится, у ны)на его выбрасывает, затем выбрасывает и мнимую козу; а отдаст ему в залок шапку с крестами; уплываених сын; солдат, забрав шапку, уплывает в лодке; жена разрывает сына, половину бросает в лодку; солдат сталкивает ее веслом; если бы выбросил руками, не смог бы вернуться ; ночует на дубе, видит, как лев борется с прилетевшим змеем, отрубает змею голову; благодарный лев приносит солдата домой, запрещает рассказывать, кто его привез; солдат спьяну проболтался, лев пришел его съесть; солдат дает ему мед, вино, лев засыпает, солдат его заковывает, говорит, что тот спьяну приказал ударить себя молотом по голове; лев обещает забыть про то, что солдат проболтался, если он забудет про приказ его убить; уходит]: Четкарев 1948: 64-68; башкиры [три старика отправились в хадж, встретили одноглазого дэва; тот запер их в каменном сарае, надел им на палец по перстню с колокольчиком; двоих съел; третий выбрался наружу; увидел, что дэв спит, выжег ему глаз сковородой; дэв погнался, колокольчик звенит, человек отрубил себе палец; дэв: твое счастье, Гамдулла]: Бараг 1992, № 13: 50.