Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K45B. Женщина становится водным животным. .39.40.53.59.

Мужчина и женщина, принадлежащие к разным поколениям (отец – дочь, сын – мать), вступают в конфликт, в результате которого женщина превращается в морское млекопитающее, хозяйку морских млекопитающих или в лягушку.

Чукчи, инупиат северной Аляски, карибу, нетсилик, иглулик, полярные, Баффинова Земля, эскимосы Лабрадора, эскимосы южной Гренландии, куна, варрау.

СВ Азия. Чукчи : Bogoras 1902, № 18 [солнцем владеет келэ; Ворон приходит в его дом, тот раскачивается, он велит ему замереть; солнце, месяц и звезды зашиты в шары из моржовьих шкур; Ворон подговаривает младшую дочь келэ выпросить у отца мяч-солнце; тот дает звезды, Ворон бьет по мячу, он взлетает к небу, лопается, звезды покрывают небосвод; тем же способом добывает месяц, затем солнце; келэ в бешенстве вешает дочь вниз головой на скале; веревка рвется, она падает в море, превращается в моржа; клыки – ее сопли; по другой версии, отец выбрасывает ее из лодки в море, отрубает пальцы, когда она хватается за борт; дочь превращается в моржа, клыки – ее косы ; дочь переворачивает лодку, отец тонет]: 627; Богораз 1939 [отец бросает дочь за борт лодки; дочь пытается ухватиться за борт, он отсекает ей пальцы веслом; девушка превращается в моржа, уплывает]: 30.

Арктика. Инупиат северной Аляски [слепой юноша живет с бабкой; та учит его поймать в ловушку Гагару; Гагара просит ее отпустить, т.к. у нее птенцы; он отпускает, бабка сердится; велит стрелять в белого медведя, лжет, будто внук промахнулся; велит ему есть ягоды и грибы; Гагара дважды погружает его каяк под воду, юноша обретает зрение; бросает бабку в воду, она превращается в кита, ее волосы – в китовый ус ; в благодарность юноша надевает на шею Гагары ожерелье из костяных наконечников стрел; теперь это белые перышки]: Lynch 1995: 21-26; инупиат северной Аляски [женщине надоело, что сын добывает столько животных; она просит злых духов его ослепить; нацеливает его стрелу на белого медведя, лжет, что он промахнулся, ест мясо сама; ее дочь (младшая сестра ослепшего) откладывает для него куски, отдает их ему, когда мать уводит ее охотиться на карибу; Гагара пять раз ныряет с ним, он прозревает; мать возвращается, он едет с ней в лодке, бросает в воду; она хватается за борт, он отрубает ей пальцы, она пытается зацепиться волосами, он отрезает их; она превращается в черного кита, ее отрезанные волосы – китовый ус во рту кита ]: Frost 1971: 62-67; карибу (западное побережье Гудзонова залива) [согласно запискам капитана Comer’а, у обитателей западного побережья Гудзонова залива Nuliayoq занимает место Седны; записанный Lyon'ом связанный с нею миф во всех главных моментах совпадает с легендой о Седне; он упоминает, что ее называют также Ai -willi -ay -oo (Avilayoq); это имя относят и к Седне (см. Boas 1901b: 163)]: Boas 1901b: 145-146; нетсилик : Rasmussen 1931: 225-226 [люди плывут на плотах через пролив; сталкивают в воду девочку-сироту Nuliajuk; когда она пытается схватиться за край плота, люди обрубают ей пальцы; пальцы превращаются в тюленей, Н. становится хозяйкой морских животных ], 227-228 [отец в гневе велит дочери выйти за пса; его пес в человеческом облике спит с нею, она беременеет; отец отвозит ее на остров; она рожает щенят отец возит ей и им мясо; она просит детей его растерзать; отсылает, они становятся прародителями индейцев и белых; она хочет уплыть вместе с ними, они сталкивают ее в воду; обрубают ей пальцы, обрубки превращаются в моржей и тюленей; она становится хозяйкой морских зверей ]; иглулик [девушка отвергает женихов; ее отец велит ей выйти за пса; отвозит ее на остров; пес возит ей в каяке мясо; она рожает детей и щенков; отец кладет в лодку пса камни, тот тонет; она велит своим детям порвать лодку отца, тому удается вернуться домой; ее дети превращаются в предков индейцев и белых; она возвращается к отцу; за ней приезжает Глупыш; она обнаруживает, что у него некрасивые глаза; рожает ему ребенка; отец приезжает за ней; Глупыш посылает бурю; отец бросает дочь в море; она хватается за его лодку, он обрубает ей пальцы; они превращаются в тюленей, лахтаков, моржей; она становится Хозяйкой Морских Животных ; ее отец и утонувший пес приходят жить вместе с ней]: Rasmussen 1930a: 63-66; полярные [Глупыш женится на девушке, отвозит на остров; однажды она видит его безобразные глаза, когда он снимает снеговые очки; братья женщины увозят ее; Глупыш поднимает бурю, ее бросают в воду; она цепляется за борт лодки, отец веслом обрубает ей пальцы, они превращаются в промысловых животных; отец вместе с ней живет теперь на дне моря; шаманы приходят к ним, если животные пропадают; (т.е. она хозяйка морских животных )]: Holtved 1951, № 9: 60-63 (=1967: 147-148; пер. в Меновщиков 1985, № 267: 490-491); Баффинова Земля [у женщины приемные сын и дочь; юноша слеп; она велит ему стрелять в медведя, лжет, будто он промахнулся, ест мясо одна; сестра приносит ему кусочки; Гагара ныряет с ним, делая его зрячим; он зовет мать охотиться на белух, велит держать линь, ее уносит в море, она кричит, Я пеленала тебя ; превращается в нарвала ; брат с сестрой путешествуют; сестра заходит в дом попросить воды; обитатели царапают ее когтями; брат убивает их; брат и сестра приходят к людям без анусов; те жуют пищу, выплевывают; сестра выходит за одного замуж; беременным режут живот, извлекая ребенка; брат объясняет, что сестра родит сама; ее сын имеет анус; люди садятся на колья, протыкая себя; часть умирает, большинство успешно делают себе анусы]: Boas 1888: 625-627 (=Boas 1901b, № 4: 168-171); полярные эскимосы [старуха с маленькими внуком и внучкой покинуты одни; мальчик стреляет в медведя; бабка велит внучке говорить ему, что он промахнулся, сама ест мясо; сестра тайком кормит его; он просит отвести его к озеру; Гагара четырежды ныряет с ним, он прозревает; юноша гарпунит белуху, линь тащит бабку в воду, она превращается в нарвала, пучок ее волос - в его рог ; сестра входит в дом людоедов, съедена; брат убивает их, оживляет сестру; брат и сестра приходят к людям без анусов; их испражнения - жир оленей, извергают его через рот; мочатся через отверстие в ладони; сестра выходит здесь замуж, беременна; шаман хочет сделать ей кесарево сечение как обычно у этих людей; она нормально рожает девочку, у которой есть анус; ее бабка садится на острую палку проткнуть себе анус; умирает]: Holtved 1951, № 37: 152-165 (пер. в Меновщиков 1985, № 230: 445-449); эскимосы Лабрадора : Hawkes 1916 [ослепший от блеска снега юноша живет с матерью и сестрой; мать нацеливает его лук на медведя, лжет, что он промахнулся, ест мясо сама, дает дочери; та открывает брату правду; весной он прозревает; гарпунит белуху, привязывает линь к поясу матери, белуха тащит ее под воду; она живет с белухами, все кричит, Мой сын сделал это ]: 157-158; Nungak, Arima 1969 [скупая мать; сестра тайно кормит брата; мать превращается в белуху, ее капюшон в хвост; в крике белухи различимы слова, Мой сын это сделал ]: 51; эскимосы Лабрадора , Гренландия (текст составлен из 8 сходных версий, 2 с Лабрадора, 6 из различных районов Гренландии, 3 из них записаны до 1828) [у вдовы сын и дочь; сын убивает лахтака, мать хочет его для своих нужд, сын не дает; мать велит сухожилиям спружинить, когда сын станет делать из них линь; от удара по лицу юноша слепнет; мать велит стрелять в подошедшего медведя, лжет, будто сын промахнулся; сестра тайком кормит его медвежатиной; однажды берет его к озеру; там гуси роняют ему на глаза свои экскременты, он прозревает; просит мать держать линь при охоте на белух; загарпунивает самую большую, мать уносит в воду, она превращается в нарвала, клок ее волос – в рог ; брат с сестрой удаляются вглубь страны, живут одни; стариком брат навещает людей, затем уходит навсегда]: Rink 1875, № 2: 99-105; Южная Гренландия [Lytzen 1874; девушка-сирота Nivigkâ живет у охотника, тот помыкает ей; когда все отправились на тюленью охоту, охотник посадил Н. в умиак вместе с ее собакой, дал ей ее лампу, сел сам же туда, а не в свой каяк; без видимой причины он бросил ее в воду вместе с собакой и лампой, отрубил на руках по три пальца, оставив большие и мизинцы; она строит дом на дне моря; прячет морских животных под основанием лампы, иногда выпускает их ; ее пес-сторож лежит на крыше ее дома]: Lytzen 1874: 209 в Holtved 1967: 147.

Гондурас - Панама. Куна [см. мотив J16; любовник женщины оказывается ее братом, превращается в Месяц; уходит, она идет за ним; попадает к струхе, ее сыновья съедают женщину; в утробе старуха находит восьмерых мальчиков; говорит им, что она их мать; они удивляются, что она так от них отличается, уродлива и без носа; старуха делает себе глиняный нос; Дятел сообщает, что их настоящая мать съедена рыбами; братья толкают старуху в воду, отрубают ей пальцы; она и все пальцы превращаются в жаб и лягушек ]: Chapin 1989 [старший из братьев протягивает старухе свой золотой жезл; она хватается за него, он обрубает ей пальцы ножом]: 32-42; Wassen 1934b: 7.

Гвиана. Варрау : García 1993, № 90 [у рыбака Mayacoto две жены, от каждой по сыну; возвращаясь домой, он всегда играет на флейте; хебу (лесной демон) Jajuba его проглотил, под его видом пришел к его женам, но не играл на флейте; заснул, захрапел, тут жены услышали голос проглоченной флейты; сестры взяли детей, убежали; старшая положила на тропу свои волосы с головы, младшая превратила их в колючие заросли; Guauta сперва не хотела открыть им дверь, те ущипнули детей, они заплакали; узнав, что это мальчики, Г. впустила; предложила подбежавшему Хахубе сунуть под дверь голову, отрезала ее ножом; послала сестер за маниоком, в это время превратила их младенцев во взрослых юношей, у них общее имя Jaburi; велела им приносить ей с охоты жирных птиц, а тощих, помочившись на них, отдавать женщинам; стрела одного застряла на дереве, он полез за ней; под деревом прошли юноши-выдры, увидели испражнения Хабури, сказали, что это воняет дерьмо тех, кто дает матерям дурных птиц, а Гуауте хороших; рассказали братьям всю историю; те описали тощих птиц, отдали Гуауте; признали матерей; один из Х. сделал лодку из глины, она растаяла в воде; из воска – то же; из коры, в ней поплыли; опоры дома, листья на крыше крикнули Гуауте, что женщины с юношами убежали, она их не поняла; поняла попугая, бросилась в воду, схватилась за лодку, Х. отсек ей пальцы веслом; женщины попросили взять Г., чтобы она не утонула; Х. стал грести концом весла, птица крикнула, чтобы греб лопастью; Х. повалил дерево, где в дупле улей; Г. стала сосать мед, Х. повалил на это дерево другое, Г. осталась в дупле, стала звать "сына Хабури" , велела лодке стать скалой, когда та доплывет до моря; это скала близ острова Тринидад]: 281-287; Wilbert 1970 [две сестры, одна из них с младенцем Haburi, бегут от демона или ягуара; старуха Wauta убивает преследователя; превращает младенца Хабури юношу, говорит, что она его мать, настоящая мать не может его узнать; Нутрия или Выдра сообщает ему правду; взяв мать и тетку, он уплывает в лодке; Ваута хватается за борт лодки; Хабури отрубает ей пальцы веслом, заманивает в дупло с медом, она застревает, превращается в древесную лягушку ], № 140, 144: 288, 305.