Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K42. Женщина-птица убивает мужчин (женщина-гагара). .43.46.48.72.

Молодая женщина-птица энергично ищет среди группы мужчин понравившегося ей, силой забирает его и делает мужем; превращается в чудовище, преследует и убивает мужчин, но в конечном счете убита сама.

Кламат, модок, (нижние чинук), ассинибойн, шаста, карок, ачомави, ацугеви, яна, винту, майду, айорео, чамакоко, мака.

Побережье - Плато. Кламат [рыжая женщина замужем; пойдя через горы, велит сопровождать ее только самому младшему из своих братьев; спит с ним; он оставляет вместо себя ветку, убегает; рыжая поджигает мир; спасается только мать сиблингов; в обугленном теле невестки находит мальчика и девочку; зная, что девочка повторит преступление рыжей, склеивает их в одно двуглавое существо; он видит свою двойную тень, пускает вверх стрелу, она падает, отделяет от него сестру; дети заставляют Солнце сказать, кто убил их родителей; рыжая живет в озере, девочка отрезает ей голову, приносит бабке; брат и сестра уходят вниз через очаг; стрела брата застревает на дереве; сестра соглашается достать ее после того, как брат называет ее не сестрой, племянницей и т.п., а женой; беременеет от брата; бабка находит шкуру убитого внуком медведя, надевает, превращается в Медведицу, настигает и убивает внука; давая Медведице пить, сестра-жена бросает ей в зад раскаленный камень; она умирает; сестра-жена берет ребенка, бросается в огонь; Гмокамч выхватывает мальчика, тот вырастает; дальше см. мотив K1 (Г. Посылает юношу в гнездо орла, пытается забрать его жен)]: Barker 1963, № 4: 25-37, 47; модок : Curtin 1912: 95-117 [(перепеч. в Lévi-Strauss 1971: 48-51); у рыжеволосой Tekewas есть муж и пятеро братьев; старший женат, младшего по имени Tutats мать от нее скрывает; T. узнает о нем, найдя его волос; заставляет сопровождать ее к ее дому, устраивает ночлег в лесу, ложится с ним; он оставляет вместо себя колоду, бежит к братьям; старик-Паук поднимает братьев к небу в корзине, не велит смотреть вниз; младший смотрит, корзина падает в подожженный Т. дом; мать достает из огня сердца сыновей, они превращаются в горы (сердце младшего – в г. Шаста); мать находит труп невестки, рядом с ней ее двух живых младенцев; превращает их в одного мальчика; он замечает, что у него двойная тень, пускает стрелу, откалывая от себя младшего брата; тайком воспитывает его, прося у бабки вещи и продукты будто бы для себя; она замечает, что теперь у него лишь одна голова; он признается, приводит брата; братья хотят убить утку, та сообщает им о судьбе их родителей; T. плавает на озере в образе чудовищной утки; братья отрезают ей голову, превращают в утку, чье мясо несъедобно; они просят помощи у воды, огня, деревьев, лука и стрел, всей домашней утвари, но забыли про шило; уходят через очаг; бабка находит голову дочери, шило рассказывает, куда ушли братья, бабка следует за ними под землю; они идут на запад; Утка – еще одна их тетка, у нее вздутие на голове; они придавливают его, с тех пор птицы и животные не носят на голове детенышей; они убивают Змею – мужа Утки, превращают его останки в скалы и змей; превращают живую гальку в обычную; младший брат хотел бы служить Месяцу, старший – Солнцу; старший побеждает Лысоголового Орла, превращает его в птицу, его слуг Ворона и Вошь – в ворона и вошь; они встречают одноногого великана, пять раз его побеждают, убивают, он бродит теперь по горам, являясь во сне шаманам; братья превращаются в две звезды, появляющиеся на небосклоне перед рассветом ранней весной], 268-271 [пятеро братьев Диких Котов и две их сестры живут вместе; младший брат необычайно красив, родители прячут его под землей в корзине; старшая сестра влюблена в него, ложится над корзиной на землю, говорит с ним; старший брат перепрятывает его на острове в море; когда старшая сестра приходит и туда, младшая относит его назад; старшая в бешенстве поджигает землю; часть людей спасается в воздухе в облике птиц, другие зарываются в норы, большинство гибнет; старшая сестра делает ожерелье из сердец братьев, плавает на озере, издавая крики птиц и животных; младшая ее усыпляет, отрезает ей голову, превращает в несъедобную морскую птицу (гагару?); из сердец и костей оживляет братьев и других людей]; (ср. нижние чинук [девушку уводит Медведь; она рожает сына и дочь; четверо ее братьев приходят по очереди к дому Медведя; его сын просит вынимать у него вшей, убивает юношей; младший пятый брат не стреляет по пути в фазана, не входит в медвежий дом; вместе с дочерью Медведя сжигает Медведя и его сына в их доме; жена Медведя оживляет братьев; ныряет в озеро, превращается в чудовище ; на дочери Медведя женится вождь Голубая Сойка; она никогда не смеется; обещает засмеяться, если он встанет в лесу на четвереньки; смеется, пожирает всех мужчин; у мужа ноги ниже колен исчезают; она держит его в корзине; рожает двоих сыновей; не велит им идти вниз по реке; те идут, находят там кости людей, которые отрыгнула их мать; находят корзину с отцом; тот говорит, что их мать стала чудовищем; братья превращают ее в собаку, отца помещают под воду; отправляются странствовать; видят на озере двуглавого лебедя {возможно, лебедя с головами на двух концах тела}; младший стреляет, плывет к птице, исчезает; старший бросает в озеро раскаленные камни; вода выкипает; он вспарывает животы всем чудовищам; в последнем находит брата, держащего лебедя; оживляет его; человек танцует с веслом, в это время в его лодку прыгают рыбы; братья научили его ловить сетью; другой человек стреляет в дождь, т.к. его дом без крыши; братья научили его делать крышу; стирают грязь с кожи, лепят из нее людей, дуют на них, люди ожили; человек точит ножи, обещает убить тех, кто исправляют все вещи; братья превратили его в оленя, привязав его ножи ему к голове, это рога; женщина сбрасывает людей в пропасть на острые кремни; братья бросают ее саму, режут ее тело на части, бросают их в разные стороны; индейцы, живущие там, куда упали ноги, имеют сильные ноги; живущие там, где упали волосы - длинные волосы; и т.п.]: Boas 1894a, № 1: 17-21).

Равнины. Ассинибойн : Lowie 1909a, № 11a [девушка ходит спать с братом; тот красит руки, пачкает ее одеяло; опознав сестру, уплывает в лодке; она обещает всех убить, если он не вернется; превращается в птицу, убивает людей молнией, сжигает своих родителей; брат вызывает Ястреба ее схватить, женщина отгоняет его; другой Ястреб хватает ее, брат рубит на части; в каждый очаг кладет кусок ее плоти; из них возникают новые люди], 11b [две сестры пытаются соблазнить брата; отец делает ему лодку, он уплывает; сестры просят рыбу его проглотить, но юноша велит ей не делать этого; сестры играют с детьми, велят не касаться своего ануса; запрет нарушен, сестры превращаются в медведиц-людоедов, всех убивают, родителей ослепляют молнией; брат возвращается; сестры приближаются в черной грозовой туче; брат велит птицам убить их, те не в силах; тогда превращает скалу в орла; когда сестры садятся на нее, орел их хватает и держит, брат их сжигает и размалывает в порошок; возвращает родителям зрение в парильне, оживляет убитых из их волос]: 160-161, 161-162.

Калифорния. Обычно мужчины поднимаются на небо в мешке или корзине Паука; Койот продырявливает дно, смотрит вниз; корзина разваливается, все падают; сгорают в огне, разожженном Гагарой; та овладевает их сердцами; другой персонаж кладет сердца в воду, оживляет людей. Шаста : Dixon 1910a, № 4 [Aniduidui – сестра 10 братьев; во время купания находит волос, который длиннее, чем у нее; она ищет в голове у каждого, примеривая волос, но не находит; каждый вызывается с ней идти, но она отвергает братьев; наконец, находит младшего, у которого волос длиннее, это Ommanutc; она заставляет его пойти с ней; они спят вместе; он убегает, оставив вместо себя колоду; вся семья поднимается к небу по веревке; А. расспрашивает все предметы в землянке, где ее братья, но никто не отвечает; она шевелит огонь, искры взлетают, она смотрит вверх, видит лезущих на небо; один из братьев смотрит вниз, все падают; А. разводит внизу огонь; девять братьев и мать сгорают, младший спасается; женится на двух сестрах-Утках; у них рождаются двое сыновей; жаворонок сообщает, что сердце А. в подошве ее ноги; племянники убивают ее стрелой]: 14-15; Farrand 1915, № 5 [как в Dixon; на небо в корзине; мать смотрит вниз; сестры-Чайки; рождаются сын и дочь; брат сам убивает сестру]: 212-214; карок [самого младшего из своих братьев, которого она раньше не видела, Гагара принуждает к совокуплению; он убегает от нее, поднимается по столбу на небо, ведя остальных; его мать оглядывается, все падают в огонь; Гагара не может найти костей самого младшего брата, т.к. тот искрой поднялся на небо, где его жена оживила его; его сын и дочь приходят к Гагаре]: Kroeber, Gifford 1980, № A8 [Гагара узнает о брате, найдя его длинный волос; сердце Гагары в ее пятке; племянники стреляют в пятку, бросают труп в озеро], I9 [младший брат женат на небесной женщине]: 12-15, 128-129; ачомави : Angulo, Freeland 1931 [Дикий Кот приходит спать со своей родственницей Гагарой; та пачкает себя смолой, находит прилипшие к ней волоски Кота; приходит в дом мужчин, поет, Хочу мужчину ; выстреливает молнии, показывая свою силу; отвергает Волка, Лиса, Куницу; Кота другие мужчины выталкивают ей; но Гагара хватает Древесного Червя, сына Вождя-Кокона, которого отец прятал; он мал; все дают ему свои пенисы, теперь его пенис волочится по земле; он незаметно отрывает его, бросает в огонь; ночью убегает от Гагары, подкладывает вместо себя пень; Гагара приближается, все сжигая; Паук прядет веревку, Ящерица привязывает ее к стреле, стреляет в небо; все лезут по веревке, впереди Орлица, позади Старик-Койот; Гагара кричит, Отец , он отвечает, Дочь ; оглядывается, веревка рвется; Орлица, Кокон, Червь влезают на небо, остальные падают в пламя; Гагара делает ожерелье из их сердец; сердце Ящерицы падает на гору Шаста; превращается в младенца, его находит Голубая Сойка, приносит жене; на лбу мальчика нарост; мальчик отстреливает его стрелой, нарост превращается в его близнеца; Мальчик-Лоб убивает на озере стрелой дочь Гагары; та гонится за ним, его брат убивает ее стрелой]: 126-132; Dixon 1908, № 5 [Гагара желает в мужья всеобщего любимца Дикого Кота; мужчины отдают ей его, но он возвращается; Гагара в бешенстве, из-под нее пышет пламя, земля горит; братья-Мыши прикрепляют к стреле веревку, стреляют в небо, люди лезут по ней; Койот смотрит вниз, веревка рвется, все падают; Гагара ловит сетью их сердца, делает ожерелье; ее сестра Орлица находит сердца, вымачивает в воде, люди возрождаются; Серебристый Лис говорит, где кому жить]: 165-167; ацугеви [Дикий Кот приходит к своим сестрам Орлице и Гагаре, спит с Гагарой; она мажет себя смолой; утром Кот притворяется спящим, но не может скрыть, что он выпачкан; Гагара хочет сжечь землянку мужчин-животных; те отдают Гагаре Кота, но Бабочка уменьшает его пенис; он не может удовлетворить Гагару, оставляет вместо себя колоду, возвращается; Паук плетет сеть, все поднимаются в ней к небу; Гагара поджигает мир; старик Койот хочет увидеть свою дочь, смотрит вниз, все падают в огонь; Гагара ловит сердца, делает из них ожерелье; сестра Гагары Орлица летает и ищет сердца; Древесная Личинка спасается, женится на двух девушках-Бусинах; по просьбе Орлицы двое юношей-водоплавающих птиц убивают Гагару стрелами; Орлица вымачивает сердца в воде, оживляет из них людей]: Dixon 1908, № 12: 175-177; яна : Curtin 1898 [у Шелковичного Червя много сыновей и две дочери, Гагара и Орлица; там же живет Койот – не родственник; Гагара встает на крышу землянки, требует, чтобы ей дали мужа; отвергнув других, уводит младшего брата – Дикого Кота; на привале он убегает, оставив в постели колоду; сестра Червя Паучиха поднимает всех к небу в корзине; Гагара поджигает дом; Койот ложится на дно корзины, смотрит вниз; все падают, только Орлица успевает уцепиться за солнце; горящие тела лопаются, сердца вылетают, Гагара ловит их сетью, делает ожерелье, уходит жить в глубину озера; сердца отца и старшего брата Гагары падают мимо нее; отец и брат оживают, но застревают по подбородок в земле; по просьбе Орлицы, двое братьев-Зимородков (? Fisher-birds) убивают на озере Гагару стрелами; Орлица помещает сердца братьев в парильню, те оживают; откапывает старшего брата и отца]: 407-429; Sapir 1910, № 2 [см. мотив D4; Лис и Перевозчик (птица) похищают огонь, дают Койоту; тот роняет его, земля загорается; женщина-Огневое Сверло (=Гагара?) видит, как люди падают и сгорают], 10 [см. мотив J12; Койот вызывает дождь, когда две девушки уходят от него к Кунице; когда люди прячутся от дождя в главной землянке, Койот поджигает ее; Паучиха поднимает людей к небу в корзине, Койот ложится на дно, делает дыру, все падают вниз; Гагара делает ожерелье из человеческих сердец; старуха (или внук?) убивает Гагару, оживляет людей из сердец], 12 [Гагара имеет приятную внешность, но живет без мужа; убивает мужчин, делает ожерелье из десяти сердец; находит в ручье волос длиннее, чем у нее; приходит к своей тете Жаворонку; девушки говорят ей, что женщинам не принято входит в главную землянку, где собрались мужчины; Гагара входит, требует дать ей в мужья того, чей волос она нашла, отвергает всех, Орлу приходится выдать ей своего сына; старик надевает тому на пенис скорлупу желудя, делая импотентом; на привале сын Орла усыпляет Гагару, оставляет вместо себя колоду, возвращается; Паук стал поднимать всех в мешке к небу; Гагара поджигает землю; Койот продырявливает отверстие, все падают в огонь; среди упавших спаслись те люди-животные, чьи глаза не пострадали; маленькая Утка-нырок убивает Гагару]: 33-35, 133-135, 228-232; винту [в семье девять мальчиков и одна девочка; родители прячут младшего сына, он очень красив; каждый день купается в реке; сестра находит волос брата; примеривает всем, только у младшего Talimleluheres такой же; мать отправляет его с ней на запад; сестра называет его мужем, затем поправляется – братом; ночью на привале обнимает его; он оставляет вместо себя ольховую колоду, возвращается к родителям; те поджигают землянку, все поднимаются к небу; сестра прибегает к горящей землянке; Койот смотрит вниз, все падают, сестра делает себе ожерелье из сердец упавших и сгоревших людей; у нее крылья; прилетает на озеро, ныряет, отдыхает на плоту; две сестры находят красивого юношу; первой находит старшая, выкармливает его супом, он поправляется, женится на обеих; каждая рожает мальчика; один из них хочет подстрелить птицу, та рассказывает им о крылатой женщине; они убивают ее стрелами, кладут сердца в воду, родители и братья из них возрождаются]: DuBois, Demetracopoulou 1931, № 37: 355-360; майду [сестры Гагара и Орлица и их братья живут в одной землянке; Гагара ходит купаться в озере, находит там волосы своих братьев; но однажды находит волос такой же длины, как у нее; это волос Древесной Личинки (Wood-Bug); Гагара раскрашивает­ся черным, ложится на тропе; Личинка и другие переступают через нее, лишь Койот совокупляется с ней; она отвергает Койота и остальных, требует в мужья Личинку, иначе грозит сжечь дом; вождь делает Личинку импотентом; положив вместо себя бревно, Личинка убегает к братьям; Паук сажает их всех в большую сетку, начинает поднимать к небу; Гагара бросается к землянке братьев, изо рта ее залпами полыхает пламя; землянка уже до этого загорается; Ящерица расширяет из любопытства отверстие в сетке, все падают в огонь, их сердца лопаются и разлетаются по сторонам, Гагара делает из них ожерелье, но упускает сердца Древесной Личинки и Куницы (Fisher); Орлица находит на пожарище и приносит Утке (? Water-Ouzel) и ее детям лук и стрелы; дети убивают плавающую Гагару из лука, Орлица превращает ее в гагару, оживляет братьев из сердец, бросая их в воду; две девушки-сестры находят сердца Древесной Личинки и Куницы, оживляют их, выходят за них замуж; Орлица хочет, чтобы люди оживали, если их на ночь оставить в воде]: Dixon 1902, № 7: 71-76.

Чако. Айорео : Wilbert, Simoneau 1989b, № 343 [adé была женщиной, все время брала новых мужчин, они каждый раз умирали; люди дважды убивали ее, она оживала; тогда долго били, она превратилась в Стервятника, на голове у нее шишка от ударов; остальное в этом сюжете - табу], 346 [Стервятник была женщиной, убивала женщин; сказала мужчинам, что они могут касаться ее, если убили женщину, т.к. и она убивала лишь женщин], 542 [человек увидел в небе крылатых существ Aramatade, женщин; одна уронила головной убор, человек принес его в селение; недоверчивые люди пришли туда, где жила женщина-араматаде с детьми, люди их убили], 543 [птица nguiamia была плохой женщиной; хватала мужчин, заставляла с ней жить, тут же бросала, хватала другого]: 411, 414, 629, 629; чамакоко : Wilbert, Simoneau 1987a, № 126 [муж взял жену на охоту, убил двух кабанов, других животных, жена их тут же проглатывает; хочет заняться с мужем любовью, тот боится ее; лезет на дерево, сбрасывает птенца, велит ему отлететь подальше; убегает в селение; женщина бросается следом, люди набрасываются на нее, она превращается в молнию, убивает их; чтобы накормить своего отца, отрыгивает кабанов, мед, гнездо попугаев; снова убивает людей молнией; ласточка Achibo убивает ее издали, режет на части, увозит на лошади], 127 [женщина пошла собирать плоды карагуата (Bromelia argentina); у растения красные цветы; стебель под ней распрямился, цветок вошел ей в вагину; вместо волос ее лобок, затем вся нижняя половина тела, покрылись перьями цапли; ей стыдно, она больше не подпускает мужа, не отвечает ему; муж спрятал шаманские принадлежности под крышей; ночью шаманская трубка спустилась, вытянула перья из женщины, вернулась на место; женщина догадывается, что перья теперь в шаманской циновке; мужчинам нужна циновка для завершения ритуалов Axnábsero, женщина ее не дает; когда она вышла, юноша ее взял, отнес в мужской дом; из перьев, выпавших из циновки, мужчины сделали украшения, Aishtuwénte (богиня-покровительница мужских ритуалов, воплощаемая шаманом) надела их; женщина не решилась отобрать украшения у А.; после ритуала шаман сложил их в циновку назад; шаман пошел с женой за птенцами попугая; сбрасывал птенцов, жена пожирала их сырыми; он велел одному птенцу отлететь подальше; спустился, добежал до селения прежде, чем жена его догнала; жена осталась в озере, из нее били молнии; стала naaxnít ("that which catches fire and is extinguished"); ее четверо детей предупреждали ее о приближении людей; когда шаман отправил людей убить жену, их поразила молния; шаман попросил белых ласточек убить ее, они отказались; черные пробуют свои ножи (=клювы), разрезая растение ворсянку дети предупреждают женщину, но ласточки прячутся всякий раз, когда она бросает молнии; ласточки бросаются в озеро, убивают женщину и ее детей, разрезая их на куски; укрывшись в озере, женщина сама стала Aishtuwénte; шаман сказал людям, что опасности больше нет], 128 [во время месячных женщина собирала волокна красной карагуата, часть растения проникла ей в вагину и там осталась; дома она не разрешила мужу-шаману сойтись с ней; тот увидел в вагине цветок, решил, что его поместил туда другой шаман; ночью муж велел своей шаманской трубке высосать перья и цветок из вагины; женщина стала следить, чтобы никто не взял шаманские принадлежности мужа, в которых оказалось высосанное; после завершения ритуалов axnábsero эти принадлежности надо было принести в мужской дом; муж послал младшего брата жены отослать сестру за водой, принести трубку; шаман дунул, оттуда полетели разноцветные перышки; жена не решилась их забрать; после окончания ритуалов она создала озеро с хищными рыбами, осталась посредине; своим лицом-молнией всех убила; две птицы chaja (Chauna torquata, fam. Anhimidae) предупреждали ее о приближении людей; муж ушел и не был убит; вернулся с двумя белыми ласточками, умевшими превращаться в дождь, но молния их убила; на небе муж попросил черных ласточек превратить его в дождь и молнию; он и ласточки в виде молний уничтожили женщину и ее двух птиц; принадлежавший женщине извергавший огонь предмет они отдали Дождю], 129 [юноша видит, что как только к озеру кто-нибудь приближается, оттуда бьет молния; из всех птиц лишь черные ласточки, летающие во время дождя, согласились помочь, схватили молнию; вместе с юношей сами стали пускать молнию]: 473-474, 475-479, 480-482, 483-484; мака : Wilbert, Simoneau 1991a, № 12 [женщина Мако вся покрыта разноцветными перышками; слышит музыку, идет искать музыканта; просит каждого петь; Стервятник и прочие пробуют, она отвергает их; последним подает голос Дрозд; она хватает его, уводит к себе домой; другие велят ему не давать ей спать; когда жена, наконец, засыпает, Дрозд зовет остальных, мужчины выщипывают перья Мако, украшают ими себя; Мако просит дедушку заострить ей копье, он соглашается, чтобы она опробовала копье на нем, она убивает его, копье само возвращается; она убивает многих мужчин, но птица Каракара убивает ее стрелой], 13 [начало как в (12); мужчины выщипывают лобковые перья Мако; ее отец делает ей палицу, дед заостряет, она убивает его; убивает всех мужчин, но Ястреб убегает; совокупляется со всеми женщинами; от старухи у него сын Каракара; он убивает Мако стрелой; мужчины бросаются выщипывать у нее лобковые перья, делают из них себе красные короны], 14 [женщина Efu Naq'aju ходит по лесу, прибегает на звук топора сборщика меда, убивает острым орудием, пожирает; птица naj litaj хорошо пел, она выбрала его мужем; другие посоветовали не давать ей спать; когда она, наконец, заснула, муж украл перья, покрывавшие ее одежду из перьев; мужчины сделали из них себе головные украшения; женщина всех убила, из золы вылетели птицы, имеющие на голове хохолок], 15 [жена предупреждает, что у нее месячные, но муж все же просит ее сварить муравьеда; пар от варева меняет ее природу, она ест теперь лишь сырое мясо; муж ведет ее к гнезду попугаев, сбрасывает птенцов, она глотает их целиком; он бросает топор ей в лоб, она слизывает кровь из раны, но невредима; муж спускается, она убивает его, оторвав тестикулы; дома подходит к женщинам, готовящим еду из плодов, начинает жевать тестикулы мужа; женщины, затем все люди бегут; она пытается вырвать языки лошадям; у нее вырастают крылья, одно – с крючком; она летит, подцепляя мужчин, женщин не трогает; ее трое маленьких сыновей узнают принесенные ею тела; отсылают мать за водой, нагибают дерево, делая ловушку; мать попадает в нее; невредима под ударами дубин; велит бить ее по мизинцу ноги палками из особого дерева (bola verde), сохранить выросший у нее хвост (как у собаки); они сжигают труп, вырастают табак и пальмы; хвост ведет их к людям, люди возвращаются в селение]: 51-53, 54-56, 57, 58-66.