Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K38f1. Отрезанные языки.

.12.13.15.16.(.19.).23.27.-.32.34.

Убивая чудовище или животное, герой отрезает и прячет часть его тела, обычно язык. (В большинстве случае обманщик приписывает подвиг себе, после чего герой предъявляет спрятанное, тем разоблачая обманщика).

Йоруба, сомалийцы, баски, Арагон, испанцы, португальцы, каталонцы, мальтийцы, итальянцы (Пьемонт, Венето, Тироль, Тоскана, Кампания, Абруццо), корсиканцы, сардинцы, ладины, англичане, ирландцы, французы (Верхняя Бретань, Ниверне, Бигорр), валлоны, бретонцы, голландцы, немцы (Шлезвиг, Нижняя Саксония, Гессен, Бранденбург, Восточная Пруссия, Верхний Пфальц, Эльзас, Швабия, Тироль), (Бука), сингалы, бенгальцы, санталы, гонды, тамилы, Древняя Греция, греки, хорваты, молдаване, трансильванские саксы, гагаузы, болгары, поляки, чехи, словаки, западные украинцы (Закарпатье, Покутье), русские (Архангельская, Олонецкая, Вологодская, Тульская, Курская), белорусы, балкарцы, таджики, пуштуны, латыши, литовцы, эстонцы, сету, Лутси, вепсы, норвежцы, датчане, казанские татары, коми, алтайцы, хакасы.

Западная Африка. Йоруба [дети умирают во младенчестве; супруги жертвуют все имущество, жена рожает мальчиков Таиво и Кегинде; муж находит в пойманной рыбе два ножа, два меча; Т. и К. уходят, отец дарит каждому леопарда, собаку, кошку, ястреба, нож, меч; от развилки Т. идет налево, К. направо, каждый оставляет воткнутый в дерево нож; Т. приходит в город, где жители отдают в жертву богу моря дочь царя; Т. побеждает морское чудовище, отрубил шесть голов, у двух отрезал уши, спрятал; царевна повесила половину своего ожерелья на шею собаки Т., другую половину на шею кошке; военачальник приписывает подвиг себе; в день свадьбы рабыня царевны видит в городе собаку, кошку с ожерельем хозяйки; Т. показывает отрезанные уши, получает царевну, вскоре и трон; военачальнику отрезают уши, отрубают голову; мать чудовища посылает петуха заманить Т. и его зверей к себе в лес, превращает в камни; ставший лекарем К. находит заржавевший (знак смерти) нож брата; тоже идет за петухом; убивает старуху, оживляет окаменевших волшебной водой; братья приходят в родной дом, оживляют умерших родителей; Т. – первый царь Ойо, К. умер, превратился в луну]: Фуджа 1969: 48-61.

Судан – Восточная Африка. Сомалийцы [шестеро разбойников встречают человека и велят ему к ним присоединиться; он говорит, что не имеет меча, они дают ему меч; велят первому проникнуть во дворец султана; когда разбойники входят следом, человек отрубает каждому голову; во дворце человек успокаивает собак, бросив им мяса; застав спящих, связывает волосы женщины и ее мужа, волосы двух принцесс, собаку; убивает змею, собравшуюся укусить султана; выйдя из дворца, человек видит дракона, который каждый год требует девушку; побеждает дракона, отрезает ему язык и уходит; убийце дракона султан обещает награду; шесть самозванцев приходят за ней, но султан требует предъявить язык; герой появляется, предъявляет драконий язык; султан дает герою на выбор любую из принцесс, чьи волосы тот связал; герой женится, султан передает ему трон]: Klipple 1992: 131-132.

Южная Европа. Баски [рыба просит ее отпустить, рыбак дважды отпускает, на третий не соглашается; она велит отдать ее хвост собаке, голову кобыле, туловище жене; те рожают трех одинаковых щенков, жеребят, сыновей; старший убивает семиглавого змея, которому отдали принцессу, отрезает языки , показывает их, когда углежог приписывает подвиг себе; после свадьбы видит замок, идет туда, старуха предлагает ему поесть, он превращается в чудовище; дома закипает вода - что-то случилось; идет средний брат, принцесса принимает его за мужа, с ним то же; младший - принцесса удивлена, что муж в третий раз спрашивает про замок; старушка объясняет тайну хозяйки замка; юноша не ест, заставляет ведьму возвратить братьям их прежний облик; ведьму сжигают на площади, старший брат с женой получают ее замок]: Webster 1879: 88-94; Арагон : González Sanz 1996, № 300 [герой с помощью своих собак убивает семиглавого дракона и спасает принцессу; обманщик приписывает заслугу себе; тот разоблачен, когда герой предъявляет сохраненные им языки дракона], 303 [от съеденной волшебной рыбы или по другой причине одновременно рождаются два брата-близнеца, два коня, две собаки; один спасает принцессу, отданную в жертву дракону; позже оказывается во власти колдуньи в ее замке или пещере; другой брат понимает, что первым беда, идет по его следам; жена брата не понимает, что перед ней не муж, а его близнец; второй брат спасает первого, женится на родственнице принцессы]: 74, 75; испанцы (Мурсия) [юноше дарят трех собак: Ломайжелезо, Всемогу, Храбрейший; принцессу отдают на съеденье 7-главому змею; с помощью своих собак юноша побеждает змея, отрезает языки ; король отдаст дочь ее спасителю; обманщик предъявляет головы или хвосты; на свадьбе появляются собаки юноши, он сам предъявляет отрезанные языки, обманщик разоблачен; в некоторых вариантах герою подсыпают в еду иголки, он умирает, но его собаки оживляют его]: Hernández Fernández 2013, № 300: 85; испанцы (Бургос) []: Marcos et al. 2002, № 25: 105-108; португальцы : Braga 2002 [в семье много детей; для последнего отец взял в крестные Св. Антония; братья пошли в лес, попали к старухе, та посадила их в клетку, стала откармливать, регулярно просила показать пальчик – растолстели ли; крестник Св. Антониа совал ей крысиный хвостик; она все же решила изжарить мальчиков, но крестник Св. Антония попросил показать, как забираться в печь, братья изжарили ее саму; из лопнувших глаз выпрыгнули две собаки, крестник Св. Антония взял их и пришел в город, где траур; семиглавому дракону отдают на съеденье людей, очередь принцессы; с помощью своих собак крестник Св. Антония убил дракона, отрезал кончики языков; обманщик отрезал головы и заявил, что спаситель принцессы – он; крестник Св. Антония предъявил языки и женился на принцессе]: 231-233; Cardigos 2006, № 300 (очень много записей) [юноша получает собак (льва), которые родились вместе с ним, либо он получил их, выменяв на что-то другое, либо благодаря тому, что пощадил зверей; он также получил волшебный меч; принцессу отдают семиглавому дракону, спаситель получит ее руку; юноша засыпает, положив голову на колени принцессы, просыпается от ее упавшей слезы; его собаки (лев, конь) помогают убить дракона; юноша отрезает языки , берет у принцессы платок или клочок ее платья; обманщик предъявляет драконьи головы, готовится его свадьба с принцессой; иногда обманщик убивает юношу, но его собаки его оживляют; в день свадьбы юноша предъявляет языки (перстень, платок и т.п.]: 54-56; португальцы [принцессу отдают на съеденье дракону – изрыгающему огонь, семиглавому; когда герой отрубает головы, они вновь отрастают; убив дракона, герой отрезает языки и прдъявляет их, разоблачая обманщика]: Cardigos, Correia 2015(1), № 300: 129; каталонцы [пойманная рыба велит рыбаку дать съесть часть ее жене, часть кобыле и часть собаке; каждая рожает двойню: мальчиков, жеребят, щенят; из земли вырастают два меча; первый брат со своими конем, собакой, мечом уезжает; убивает дракона, которому должны отдать принцессу, берет ее в жены; приезжает к замку, где превращен в камень; другой брат видит, что оставленная в бутылке кровь изменила цвет едет на поиски; принят за первого, в постели с его женой кладет рядом с собою меч; оживляет брат; они рассказывают о случившемся]: Oriol, Pujol 2008, № 303: 65-67; мальтийцы ; Stumme 1904, № 24 [только ученик кузнеца смог поднять железную палку, получил ее в уплату за работу; с двумя спутниками парень пришел в лес, они стали готовить; напал лев; они погнались за ним, пришли к провалу, парень спустился вниз; в свинцовой комнате принцесса и 7-главый змей, парень его убил; в серебряной комнате то же, находившаяся там принцесса указывает, какую взять саблю, ибо другая – глиняная; последняя девушка в золотой комнате, то же; принцессы предлагают, чтобы первым поднялся парень, но тот отправляет их наверх; после этого спутники начинают швырять в него камни, забрали принцесс, выдали себя за освободителей, показали королю змеиные головы, король обещал женить их на принцессах; парень принес накидки принцесс и предъявил змеиные языки; попросил сварить своих спутников в масле], 34 [юноша пасет трех овечек, а его сестра дома прядет; какой-то всадник предложил поменять одну из овец на собаку; парень согласился, сестра недовольна; на следующий день – вторую, затем третью; сестра разбила веретено о голову брата; тот взял собак, пришел в другую страну; там траур: принцессу отправляют на съеденье семиглавому дракону; ее спаситель получит ее руку; юноша спускает на дракона одну из своих собак; та последовательно отрывает одну голову за другой; юноша отрезает и прячет языки, уходит; принцесса дала ему свою накидку; турок подбирает головы, заставляет принцессу назвать его победителем; в день свадьбы юноша; предъявляет языки и накидку; турка казнят, юноша получает принцессу; пересказ этой и других версий в Mifsud-Chircop 1978, № 300: 27-32; варианты: дракон (морской змей и пр.) требует жертву раз в год, иначе закроет реку; юноша засыпает, его будит слеза принцессы]: 68-69, 88-90; итальянцы (Южный Тироль) [бездетный мельник мечтает о ребенке; к запруде приплыла корзина с младенцем; у жены не было своего молока, так что мальчика выкормили молоком ослицы и стали звать Fillomusso («сын ослицы»); он вырос силачом, выучился на кузнеца; попросил дать ему железную палицу, но все слишком легкие; он собрал все железо, что было в кузне, сделал себе по силе и пошел странствовать; побеждает, берет в спутники вырывавшего деревья; далее берет в спутники дующего на мельницы, чтобы они вращались; держащего в мешке туман/облака и выпускающего их, если нужен дождь; на равнине стада, посреди дом; Ф. со спутниками договариваются по очереди готовить, убивая и жаря быков; каждый раз появляется бородатый карлик, бьет повара и съедает быка; когда остался Ф., он избил карлика и заметил, как тот скрылся в норе; спутники пытаются по очереди спуститься по канату, но каждый кричит, что жарко, велит поднять; Ф. спускается, внизу три дворца: стеклянный, серебряный, золотой; в стеклянном убил 5-главого дракона, вырезал языки, принцессу отправил наверх; то же в серебряном (7-главый дракон); в золотом (9-главый); подняв трех принцесс, спутники обрезали канат, т.к. хотели сами взять их в жены; Ф. нашел того карлика и заставил сказать, как подняться на землю; тот велит найти орла, сесть на него и кормить в полете; мяса не хватило, Ф. отрезал кусок от своей икры; в городе трое великанов (т.е. спутников Ф.) готовят свадьбы; Ф. вошел в зал, убил палицей великанов, женился на младшей принцессе; рассказчик был на свадьбе, но брошенная кость попала ему в локоть и рука до сих пор болит]: Schneller 1861, № 39: 113-117; итальянцы : Базиле 2018 (Кампания: Неаполь) [Чьенцо, сын богатого купца, подрался с сыном короля и разбил ему голову; отец велит ему скорее уходить; зашел в пустой замок, не испугался трех приведений, в погребе оказались сокровища; но Ч. оставил их хозяину замка и пошел дальше; в лесу перебил разбойников и освободил фею; едет дальше, в городе траур: каждый день семиглавому дракону отдают на съеденье человека, теперь очередь принцессы Менекеллы; Ч. напал на него, отрубил голову, та приросла; тогда срубил сразу все семь, вырезал и забрал с собой языки, набрал и волшебной травы, которой пользовался дракон; мужик подобрал головы, принес королю, тот надел на него корону; Ч. пишет письмо М., велит своей собаке его отнести; Ч. получает принцессу и прощает обманщика; из окна опочивальни видит красавицу; приходит к ней, она опутала его своими волосами, он остался связанным; младший брат Ч., Мео, идет по его следам; жена принимает его за мужа, но он говорит, что врач прописал ему воздержание; увидев в окне девицу, М. тоже пришел к ней, но его собака ее проглотила, а волоски собаки расколдовали Ч.; узнав, что М. был у его жены, Ч. отрубил ему голову; узнав от жены, как было дело, Ч. волшебной травой прирастил М. голову; все хорошо]: 101-114; Gubernatis 1872 (Пьемонт) [Giacomo пасет овец; охотник дает за них трех собак: Разгрызающего железо, Быстрого как ветер, Проходящего всюду; отец прогоняет Дж., тот уходит со своими собаками, попадает в замок колдуна, приводит туда сестру; чтобы на ней жениться, колдун хочет избавиться от Дж.; К. притворилась больной, хочет муки, мельник дает муку в обмен на собаку; две другие также оказались удалены; колдун пытается задушить Дж., но тот свистит в свисток, собаки прибежали, растерзали колдуна; Дж. приходит в город, где принцессу собираются отдать семиглавому дракону; с помощью собак Дж. убивает дракона, принцесса повязывает лоскут от своей рубашки на шею Разгрызающего железо, обещает выйти за Дж.; тот уходит на год, т.к. у него траур по сестре; трубочист (негр, сарацин, турок, цыган, монстр) утверждает, что дракона победил он; принцесса просит отсрочки на год и день; Дж. возвращается, принцесса видит повязку на шее пса; Дж. предъявил языки дракона; свадьба; трубочиста сожгли]: 36-37; итальянцы (Венето) [каждый год прилетает многоглавый дракон, требует девушку; очередь принцессы; у пастуха три собаки – Forte, Potente и Ingegnoso; он убивает дракона, отрезает языки , обещает вернуться через год, месяц и день, чтобы жениться на принцессе; угольщик отрезал мертвому дракону головы, велел принцессе говорить, что это он ее спас; та просит отца отложить свадьбу на год, месяц и день; пастух велит собакам добыть ключи, приходит на свадьбу, принцесса его узнает, выходит за пастуха замуж, угольщика казнили; однажды в лесу муж принцессы зашел в хижину старушки, она его превратила в камень; его брат отправился на поиски; принцесса приняла его за мужа, но он уклонился от того, чтобы разделить с нею ложе; услышал, как некая девушка говорит другой: статуи можно оживить кровью старухи; пришел к старухе и как только она отвернулась, отрубил ей голову, окропил статуи, они, в т.ч. его брат, ожили]: Widter et al. 1866, № 8: 128-132; итальянцы (Тоскана) [у рыбака нет детей; он поймал необыкновенную рыбу, та попросила ее отпустить и направила к пруду, где его ждал огромный улов; но жена требует принести ей именно эту рыбу; то же еще раз; на третий раз рыбак принес жене рыбу; она просит, чтобы жена рыбака съела ее мясо, кобыла выпила отвар, собака съела голову, три плавника закопать в саду, а желчный пузырь повесить в кухне; родятся дети и когда с ними случится беда, из пузыря станет сочиться кровь; жена родила трех мальчиков, кобыла – трех жеребят, собака – трех щенков, из плавников выросли три меча; когда братья выросли, один на своем коне, со своими собакой и мечом, отправился искать счастья; в городе семиглавый дракон ежедневно пожирает девушку, очередь принцессы; король обещал ее в жены спасителю; юноша отрубил головы дракону, вырезал языки , завернул их в платок принцессы и поехал на постоялый двор переодеться; угольщик подобрал головы, принес королю и присвоил победу себе; когда пришел юноша, его не пустили; он послал свою собаку показаться принцессе и сдернуть скатерть с накрытого стола; так дважды; на третий раз юноша велит собаке привести собравшихся на свадьбу к нему; юноша предъявил языки, угольщика повесили; наутро после свадьбы юноша пошел в лес охотиться; началась гроза, он развел костер; старуха попросила разрешения погреться, дала юноше, собаке, коню еды, жир смазать меч – все превратились в камень; второй брат увидел кровь, полившуюся из рыбьего пузыря, приехал по следу старшего брата, принят за него; ночью положил меч в постель между собой и принцессой; пошел охотиться – тоже окаменел; приехал третий брат, не дал себя обмануть, заставил старуху достать мазь и оживить окаменевших; затем братья порубили ее на кусочки; узнав, что младший братья спали с его женой, старший убил их; раскаялся и оживил мазью старухи; за младших братьях король выдал знатных девушек]: Calvino 1980, № 58: 189-196; итальянцы (Тоскана) [у короля яблоня с тремя золотыми яблоками; утром одного не хватает; три принца стерегут, засыпают, утром второго яблока нет; тогда идет младший; видит, как семиглавый змей ползет на дерево, глотает последнее яблоко, скрывается в дыре в земле; король велит расширить отверстие, младшего принца спускают в корзине; там женщина готовит тесто на слюнях: семиглавый змей закрыл источник; принц отрубает головы по мере того, как они показываются над водой, отрезает языки; женщина готова отдать принцу всех трех дочерей, но тот уходит, обещая вернуться; убивает всех змей, которых видит; на дереве змея душит орла; принц застрелил змею; орел обещает помочь, если возникнет нужда; отправляет дочерей женщины в корзине наверх; женщина дает ему три платья: в коробочке, в каштане, в орехе; когда братья спускают корзину в последний раз, принц кладет в нее камни; братья обрезали веревку; орел согласен вынести принца на землю, но тот должен в полете кормить его мясо овец; последний кусок принц отрезал от своей ноги; на земле орел смазал рану и она зажила; принц нанялся к портному; каждая из спасенных девиц требует платье, какое у нее было, иначе не выйдет замуж; принц дает их портному; когда младшая девушка получает свое платье, она понимает, что принц рядом; принц предъявил языки; король передал принцу трон, а братья остались князьями]: Tuscan Fairy Tales s.a., № 3: 21-30; итальянцы (Абруццо) [юноша, борзая и жеребенок рождаются одновременно {в результате чего, в резюме не сказано, но, скорее всего, как и в других текстах: собака и кобыла съели часть того, что предназначалось лишь женщине}; одновременно появляется {в саду вырастает} меч; убивает семиглавого змея, спасая принцессу; угольщик приписывает подвиг себе; но юноша предъявляет отрезанные языки из голов змея и женится на принцессе]: Del Monte Tammaro 1971, № 300-b: 11; итальянцы (Абруццо) [силач Джованни спускается под землю, убивает великана, а также семиглавого змея; освобождает трех испанских принцесс; его спутники Дж. Воды и Дж. Гор подняли принцесс, а его оставили под землей; женятся на двух старших принцессах; Дж. возвращается и предъявляет королю языки, вырезанные из голов змея; женится на младшей принцессе]: Del Monte Tammaro 1971, № 301e: 15-16; корсиканцы [муж бездетной женщины: если бы родился сын, пусть тогда хоть черт его заберет; когда юноше исполнилось 18 и он узнал, что обещан черту, он сам пошел того искать; остановился у пастуха, тот дал собаку, затем у пастушки, та дала вторую; над городом черные флаги, очередь принцессы быть отданной на съеденье семиглавому морскому чудовищу; если не отдать, оно уничтожит весь город; юноша отрубает головы, собаки их относят подальше; он отрезал и взял с собой языки ; трое углежогов-итальянцев заставили принцессу сказать, что это они ее спасли; юноша возвращается, показывает отрезанные языки; готовится свадьба; углежоги заперли собак, подложил в постель юноши отравленный стилет; его хоронят, но вырвавшиеся собаки не позволяют засыпать тело землей; вылизывают отраву из раны; свадьба; углежогов вымазали смолой и сожгли]: Massignon 1984, № 10: 21-23; сардинцы []: Aprile 2000: 78-79; ладины : Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 63 [путник явился в город, где траур; семиглавый дракон каждый год получает по девушке на съеденье, очередь королевны; путник отрубил дракону головы, вырезал языки, обещал королевне вернуться через год и день; другой путник подобрал головы и приписал подвиг себе; через год первый путник вернулся; ему говорят, что принцесса выходит за своего избавителя; он предъявил языки королю, получил принцессу; обманщика посадили в темницу]: 323-324; Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 68 [три принцессы упросили отца выпустить их погулять и пропали; король обещает дочерей их спасителям; трое бедных юношей приходят в необитаемый замок; когда старший готовит, приходит старик, повар в ужасе; говорит вернувшимся товарищам, что у него заболело сердце; то же со вторым юношей; третий грозит старику мечом, тот уходит; спутники пришли в провалу в земле, спустили третьего на веревке; он убил драконов с тремя, пятью, семью головами, вырезал и взял с собой языки, освободил трех принцесс; младшая дала ему кольцо; он отправил их наверх; спутники не спустили ему веревку, решили сказать, что принцесс освободили они; некий старик вывел младшего на землю; он нанялся к пекарю, положил кольцо в пирог; принцесса его нашла, все разъяснилось; спутникам юноши отрубили головы]: 187-193; Uffer 1973, № 24 [рыбак долго ничего не мог поймать; когда поймал рыбу, она велела дать съесть ее сердце жене, та родит близнецов; жабры – кобыле, печень – собаке; те родят двоих жеребят, щенков; близнецы Jakob и Josep выросли, неотличимы друг от друга, то же их собаки и кони; уйдя странствовать, разошлись на развилке дороги, оставив меч: если заржавеет, пришедший узнает, что брат в плену; Йозеп пришел на постоялый двор; хозяйка сказала, что сюда каждый вечер приходят 24 разбойника; они не хотят ломать дверь, роют подкоп в комнату Йозепа, он все по очереди отрубил голову; обещает хозяйке вернуться через год и жениться на ней; та дает прут, который оживит любого, если ударить им по костям; Йозеп пришел на другой постоялый двор, там тоже хозяйка и три разбойника; он плеснул им в глаза горячий пунш, убил; тоже пообещал жениться; пришел в город, где дракон каждый 7 лет требует на съеденье девушку; очередь принцессы; Йозеп отрубает сперва 3, затем оставшиеся 4 головы; вырезал языки, обещал вернуться через год; королевский слуга приписал победу над драконом себе; через год Йозеп вернулся; назавтра свадьба принцессы с мнимым победителем дракона; Йозеп послал с собакой принцессе письмо; предъявил языки, а обманщик лишь головы; его прогнали, Йозеп женился на принцессе; видит в окно какой-то дом; жена говорит, что оттуда не возвращается; он идет, старуха набросила на него уздечку, превратила в коня; его коня и собаку привязала; Якоб видит, что меч заржавел; приходит к хозяйкам первой, второй гостиниц, каждая принимает его за Йозепа, но он говорит, что должен еще постранствовать; принцесса принимает его за мужа, он кладет в постель меч; утром идет к тому дому; отбрасывает уздечку, она оказывается на шее у самой старухи, та превращается в лошадь; Якоб грозит ее убить, старуха возвращает заколдованным человеческий облик; узнав, что Якоб был в постели с его женой, Йозеп сталкивает его со скалы вместе с конем и собакой; узнав от жены про меч, оживляет их данным ему прутом; все хорошо], 50 [бездетный мельник подобрал у мельницы приплывший ящик, в нем младенец; они с женой его вырастили, вскормив молоком ослицы, т.к. кормилицы не было; он выучился на кузнеца; уходя от мастера, сделал палицу из всего оказавшегося в кузнице железа; встретил, победил, взял в спутники трех великанов; один вырывал деревья, второй приводил в движение множество мельниц, третий выпускал из мешка туман, создавая дождь; четверо живут в хижине, готовят по очереди быков; каждый раз приходит длиннобородый карлик, бьет повара, все съедает; когда остался Кузнец, он избил карлика, тот побежал, скрылся в норе; каждый пытается спуститься туда на веревке, но кричит, что жарко; Кузнец с пустился; внизу равнина и три дворца, стеклянный, серебряный, золотой; в каждом принцесса; в первом пятиглавый дракон, кузнец его убил, вырезал языки, отправил принцессу наверх; то же в двух других дворцах (семи-; девятиглавый дракон); поднимая кузнеца, спутники обрезали веревку; он встретил, схватил бородатого карлика, заставил сказать, как выбраться на землю; на горе орлы, надо поймать одного, сесть на него и в пути кормить; мясо кончилось, Кузнец отрезал последний кусок от своей ноги; явился на свадьбу трех великанов с принцессами, предъявил языки, убил великанов, женился на самой красивой (из золотого дворца)]: 93-100, 242-248; Wildhaber, Uffer 1971, № 56 [сын выбрал профессию охотника, родители подарили ему охотничье снаряжение и собаку Curasch; однажды убил одним выстрелом рыбу, утку и зайца; старушка велела не отдавать их матери приготовить, а взять завтра с собой; он зашел в хижину; девушка сказала, что придут разбойники; на втором этаже две кровати – в них не ложись; сказала разбойникам, что приютила нищего, те дернули за веревку, на кровати упали ножи; он договорился с девушкой, они залили разбойников кипятком, он добил их ножом; старушка сказала, что главарь спасся и теперь заодно с девушкой; девушка сделает вид, что больна, попросит молоко от коров хозяина, у которого 70 коров; там сторожами медведь (ему бросить утку) и лев (бросить зайца); они станут ему служить; рыбу надо дать собаке; вернуться к девушке, сказать, что ничего не принес, зверей спрятать; девушка скажет, что болит грудь, пошлет за мукой на чертову мельницу; дам дадут камень смолоть, надо спустить на них медведя, льва, собаку, они всех порвут; девушка скажет, что грудь прошла, попросит разрешения связать за большие пальцы; ворвется разбойник, звери юноши его разорвут; девушку он убьет сам; юноша забыл дать рыбу собаке, та чуть не умерла, но он скормил рыбу кусочками, собака выздоровела; юноша не взял деньги разбойников, а пошел сказать о них королю; в городе траур: семиглавый дракон требует ежегодно девушку, сейчас очередь дочери короля; юноша пустил на дракона своих зверей, отрезал языки, обещал принцессе вернуться через год и 3 дня; когда вернулся, ему сказали, что завтра свадьба принцессы с кучером: тот, якобы, убил дракона; юноша послал собаку с запиской к служанке; принцесса сказала отцу, что ее освободил охотник, а не кучер; юноша предъявил языки , кучера разорвали четырьмя лошадьми]: 194-203.

Западная Европа. Англичане [после смерти отца мать вышла замуж повторно; хочет избавиться от сына; человек советует юноше уйти вместе со своим любимым бычком; тот говорит, что пройдет сквозь дремучий лес, побежая всех хищников, но дракон его убьет; надо будет вырезать и надуть мочевой пузырь бычка, им можно убить любого; надо убить дракона, вырезать ему язык ; юноша так и сделал; нашел привязанную за волосы отданную дракону принцессу; уходя, вырезал дракону язык, получил от принцессы кольцо; король обещает дочь тому, кто принесет язык и кольцо; многие приносят, но не те; юноша принес и женился на принцес се]: Jacobs 1894: 186-191; ирландцы [Shee an Gannon родился утром, получил имя в полдень, вечером попросил в жены дочь короля Ирландии; тот отдаст ее, если Ш. узнает, почему перестал смеяться Gruagach Gaire; на 11 кольях ограды головы принцев, пытавшихся это узнать, 12-ый ждет голову Ш.; тот пришел служить у ГГ; тот велит пасти 5 золотых коров и безрогого быка, но не гнать их за ограду, где земля великана; Ш. сломал ограду, пятиглавый великан навстречу, они долго боролись, но Ш. сперва загнал великана в землю по колени, затем по пояс, затем по плечи; отрезал ему его головы; языки вырезал, положил в карман; сын короля of Tisean подобрал головы, принес королю, попросил принцессу; Ш. связал ГГ и заставил сказать, почему тот перестал смеяться; у него было 12 сыновей; однажды прискакал коричневый заяц, прыгнул в кучу золы и умчался; они стали его преследовать; тот прибежал в дом Желтого Лица, у которого 12 дочерей; тот варит в котле аиста; предлагает ГГ выбрать железное либо деревянное острие; ГГ выбрал железное; им он подцепил из котла лишь кусочек мяса, а все аиста подцепил ЖЛ деревянным острием; утром велел, чтобы сыновья ГГ нацепили на шею по железной петле, а сам надел деревянную; железные петли отрезали юношам головы; содрал кожу со спины ГГ, а на это место приложил шкуру овцы; с тех пор ГГ должен стричь себя как овцу; теперь Ш. знает, почему ГГ перестал смеяться; вновь вбежал заяц; Ш. и ГГ побежали за ним до замка; Ш. оторвал зайцу голову и бросил во двор; ЖЛ предлагает на выбор железное и деревянное острия; Ш. выбирает деревянное, вытаскивает из котла аиста; утром надел железные петли на шеи дочерей ЖЛ и отрезал им головы; грозит отрезать голову и ЖЛ, если тот не оживит сыновей ГГ; увидев сыновей живыми, ГГ рассмеялся; Ш. говорит ему, что дочь короля Ирландии выдадут замуж на следующий день после того, как услышал смех ГГ; Ш., ГГ и его 12 сыновей приходят в тот момент, когда принцесса и принц Tisean венчаются; Ш. выбросил принца вон и обо всем рассказал королю, показал языки великана; свадьба; принца Tisean сожгли на костре]: Jacobs 2001: 66-72; валлоны [старший, средний сыновья приезжают к колдунье, та дает им зелье, они превращаются в жаб; младший не пьет, заставляет расколдовать старших, они возвращаются, встречают колдуна, младший их снова спасает; принцессу отдают на съеденье семиглавому змею; собаки юноши убивают его, он прячет языки ; обманщик пытается приписать победу себе; юноша предъявляет языки, обманщика помещают в бочку с шипами; юноша получает принцессу, но постоянно охотится, жена пытается его извести; собаки спасают, затем оживляют его; он возвращается к отцу]: Laport 1932, № 300: 37-39; французы (Ниверне) [жена бедного мельника посылает мужа ловить за плотиной рыбу; он поймал маленькую, это царь рыб, просит его отпустить, за это даст много рыбы; так и случилось, мельник продал много рыбы; жена упрекает его, что отпустил рыбьего царя; мельник его снова поймал; тот велит дать его съесть жене, плавники – кобыле и собаке; жена родит троих мальчиков с солнцем на лбу, кобыла – троих жеребят с луной, собака – троих щенков со звездой на лбу; братья выросли, старший приезжает в город, где траур: девушек отдают семиглавому чудовищу, очередь принцессы; юноша убивает чудовище, получает от принцессы кольцо, отрезает и берет с собой языки , обещает вернуться через год и день; трое угольщиков заставляют ее сказать, что чудовище убили они; через год и день должна быть свадьба с одним из них; юноша приходит на свадьбу, показывает языки и кольцо; угольщиков сожгли заживо; однажды молодой муж замечает вдали замок, едет туда; ведьма дает волос привязать собаку, он превращается в железную цепь; она ведет приехавшего на мост, сталкивает вниз; увидев увядшую розу, второй брат оправляется на поиски первого; принцесса принимает его за мужа; с ним то же, что со старшим братом; третьего добрая волшебница учит не давать привязать волосом собаку, пустить ведьму вперед, заставить дать оживляющий элексир; юноша всех оживил, заставил ведьму покинуть замок; муж вернулся к принцессе, она видит, как похожи все трое братьев]: Delarue 1957, № 303: 147-149; французы (Верхняя Бретань, Бигорр) [эпизод VD сюжета ATU 300]: Delarue 1957: 105-106; бретонцы : Luzel 1887(2), № 4 [у сеньора замка Reranrais три дочери, а сыновей нет; дочери просят отца купить им рыцарский наряд: они поедут служить королю, притворившись мужчинами; едет старшая Маргерит; отец нарядился разбойником, выскочил перед ней на дорогу, М. поскакала назад; то же со средней Франсезой; младшая Альет поскакала вперед; сказала королю, что ее отец специально рассказывал, будто у него только дочери, хотел сделать сюрприз; королева влюбилась в нового пажа; фрейлина забеременела и сказала, что по вине пажа; Альете пришлось открыть королю, кто она; фрейлину разорвали четырьмя лошадьми, король женился на А., родился сын; люди короля пленили странное существо Murlu, посадили в клетку; брошенны принцем мяч попал в клетку; М. обещал его вернуть, если мальчик вытащит ключ из кармана спящего короля и отопрет клетку; уходя, М. обещал помогать мальчику; король поклялся убить того, кто выпустит М.; королева велит сыну бежать; тот сел М. на плече и М. доставил его ко дворцу короля Неаполя; принцу велели пасти свиней – не пускать в лес, пригнать вечером стадо в целости; М. помогает, свиньи целы, плодятся; овец (то же; М. погнал овец в лес, не позволил лесному великану их съесть); коров (снова в лес, где лучше трава; М. дал принцу волшебный меч, принц сам убил великана, забрал золото и самоцветы из его замка); видит принцессу, которую должны отдать змею; отсылает свиту, зовет М., тот явился в облике могучего коня; в первый день принц отрубил 6 голов; они отросли, во второй день отрубил все 7; угольщик их подобрал, назвал себя победителем змея; предъявил головы, а принц (все еще в облике пастуха) предъявил отрезанные им языки ; угольщика бросили в печь; свадьба; вошел М., превратился в прекрасную королеву; это она пыталась созлазнить мнимого пажа; за это превратилась в М. на срок, пока сын мнимого пажа, т.е. девушки, не женится на принцессе; {вначале говорилось о фрейлине, а не о королеве}]: 296-313; Orain 1904 [рыбак выудил угря, тот просит его отпустить, дает золотой ключик от сокровищницы в лесном замке, велит никому не рассказывать; жена рассказала, замок пропал; рыбак выловил щуку; та велела ее съесть, жена родит трех сыновей со звездой во лбу, навар путь выпьет кобыла, родит трех жеребят; кости зарыть в саду, потечет ручей; если замутится, с сыновьями беда; старший приезжает в город, где семиглавый дракон каждый вечер требует жертв; очередь принцессы; юноша семь дней сражался с драконом, каждый день отрубая по голове; остался отдохнуть; угольщик предъявил головы, король согласился отдать ему дочь; юноша предъявил языки дракона, получил принцессу и трон, угольщика посадили в тюрьму; пойдя искать колдунью – хозяйку дракона, юноша встретил старуху; она набросила травяную веревку на его коня и пса, ослепила порошком юношу, набросила веревку и на него, они не смогли больше двигаться, остались привязаны к дереву; увидев мутный ручей, средний брат пошел искать старшего; жена того приняла его за мужа, но он объяснил, кто он; пронзил колдунью копьем, но она превратилась в великана и легко победила его; младший брат подкрался к спящему великану, связал его той же травой, получил от него мазь оживить убитых в обмен за разрешение скрыться в глубинах земли; трое братьев вернулись к отцу]: 111-137; эльзасцы [отец дал сыну трех ягнят, тот отправился странствовать; в обмен на ягнят старик дал трех собак Ломай Железо, Хорошо Целься, Быстрый как Ветер и свисток их вызвать; хозяйка постоялого двора, договорившись с разбойниками, заперла собака, а юношу послала добыть в лесу зайца; разбойники его окружили; он попросил разрешения забраться на дерево, чтобы произнести молитву; собаки услышали со второго раза, сломали три железнные двери, разорвали разбойников; вернувшись, юноша отрубил старухе голову; он приходит в город, где траур; каждый год семиглавому чудовищу отдают девушку, очередь принцессы; юноша отрубает чудовищу головы, отрезает и прячет языки ; обещает принцессе вернуться через год; один парень видел, взял головы, велел принцессе говорить, что спас ее он; юноша приходит, когда принцесса должна быть обвенчана с обманщиком; предъявляет языки, принцесса узнала собак; обманщика разорвали четырьмя быками]: Delarue 1957, № 300: 101-103; голландцы [юноша не хочет быть пастухом, хочет охотником; отец дал ему хлеба и сыра, он отправился странствовать; навстречу старая волшебница, попросила еды; юноша поделился после ее обещания озолотить его; волшебница дала палочку: кого коснешься, тот сразу умрет; юноша пришел к королю, но тому охотник не нужен, нужен коровий пастух; юноша сперва отказался, затем согласился; коров очень много; он попробовал силу палочки на старой корове: та умерла; король предупредил не ходить пасти скот к дому великанов; вышел великан, юноша коснулся его палочкой, тот умер; он отрезал ему язык, взял с собой, а труп спрятал в погреб; на следующий день убил еще одного великана – молодого, тоже отрезал язык; у каждого из великанов хороший конь и золотое облачение; на дворце подняли черный флаг: в этот день великанам каждый год отдавали принцессу; ее привезли в дом великанов и оставили там; юноша подошел и велел не бояться; подобрал оброненный ею платок, перевязал им себе рану на ноге; тела великанов обнаружили в погребе; король ждет, кто принесет ему языки; обманщик принес собачьи языки; служанка заметила у юноши платок принцессы; юноша предъявил королю подлинные языки великанов; обманщика заточили в темницу; юноша женился на принцессе и позже стал королем]: Schanbach, Müller 1855, № 20: 294-297; немцы (Шлезвиг) [юноша ушел из дом посмотреть мир; сел под деревом завтракать; подошли трое, у них один глаз на троих; юноша с испугу забрался на дерево; они млышат шорох и по очереди, передавая один другому глаз, лезут посмотреть; у третьего юноша глаз отнял; они просят вернуть; один за это сделает так, что любой просьбе юноши отказать станет невозможно; второй даст корабль, который идет по воде и по суше и лезет в карман; третий обещает палочку, которой можно умертвить каждого; юноша согласился; пришел работать на королевской кухне; сын великана потребовал у короля дочь; Rinroth обещал сразиться с великаном, если принцессу отдадут ему; юноша на своем корабле прибыл к великану, убил его палочкой, отрезал язык и незаметно вернулся; Р. нашел мертвого великана и принес королю голову; принцессу потребовал второй сын великана; их отец-великан; с ним все то же; король: а где языки? Р.: у великанов их нет; юноша их предъявил, получил принцессу, а Р. повесили]: Müllenhoff 1845, № 614: 469-472; немцы (Нижняя Саксония, Ганновер) [барабанщик, капрал и сержант заночевали в лесу на дереве; сержант увидел вдали свет; они пришли к замку; там накрыт стол; в полночь грохот, а затем опять тишина; они остались там жить; по очереди готовят; появляется бородатый карлик, просит есть, бьет повара; когда очередь сержанта, он вырвал карлику часть бороды, лишив его силы; пришли по кровавому следу к дыру; первым спустили барабанщика – канат короток; взяли длиннее, полез капрал – то же; сержант, длинный канат, спустился, там старуха; направила к старшей похищенной принцессе; та дала сильной воды, а пришедшему великану – сонной; сержант отрубил ему голову, принцесса дала свой платок с серебряной звездой; то же у второй принцессы (дала золотое яблоко); с младшей семиглавый дракон; битва три дня, принцесса все поит сильной водой; сержант отрубил все 7 голов, взял языки, принцесса дала платок с алмазными звездами; спутники подняли только принцесс; сержант спустился в мир ниже этого, где живут карлики; готовы сделать сержанта своим королем, но поднять на землю не могут; посоветовали обратиться к старухе, у нее птица гриф; сержант кормит ее в полете; на земле явился на свадьбу двух старших принцесс; спутники велели им назвать их спасителями; солдат обо всем рассказывает, показывает языки, платки, яблоко; женится на младшей принцессе; спутников простил и женил на старших]: Wolf 1845, № 21: 93-105; немцы (от семьи Haxthausen, Гессен) [богатый недобрый брат был золотых дел мастером, бедный метла вязал; у него двое мальчиков- близнецов; бедный увидел золотую птицу, бросил камень, упало золотое перо, брат-ювелир дал за него много денег; затем бедный нашел гнездо птицы, принес яйцо; затем сбил птицу, продал брату; тот велел жене ее зажарить; кто съест ее сердце и печень, у того по утрам окажется под подушкой золото; пока жена отлучилась, вбежали племянники и съели выпавшие кусочки; испуганная жена зажарила мужу сердце и печень петуха, а мальчики утром нашли под подушкой золото; узнав об этом, богатый брат посоветовал бедному отвести мальчиков в лес – они связались с чертом; их нашел, приютил охотник, утреннее золото сберегал; братья выросли и отправились странствовать; охотник дал каждому золота, ружье и собаку; нож пусть воткнут на перекрестке дорог; если заржавеет, с другим братом беда; братья охотятся, жалеют зверей, каждый получает по зайчонку, лисенку, волчонку, медвежонку и львенку; братья расстались, младший пришел в город, где всех девушек отдали на съеденье дракону, очередь королевны; на Драконовой горе юноша видит три чаши: кто выпьет, сможет достать меч из-под дверного порога; юноша выпил, стал силачом, достал меч; дракон пыхнул огнем, звери юноши затоптали огонь; юноша отрубил 7 голов змея, звери разорвали тело в клочья; юноша вырезал и припрятал драконьи языки; королевна дала ему свой платок, разделила коралловое ожерелье между зверями, льву достался золотой замочек; все заснули; маршал отрубил охотнику голову и увел принцессу; та поставила условием сыграть свадьбу через год и один день; звери хотели убить зайца, не разбудившего их, но он обещал достать оживляющий корень; сперва лев приставил юноше голову задом наперед, затем оторвал и приставил правильно; тот поспорил с хозяином харчевни, что будет есть хлеб с королевского стола; королевна узнала зайца, тот привел хлебодара в харчевню; то же с лисой (принести мяса); волк принес овощей, медведь сладкого, лев – вина; поев, юноша явился со зверями в замок и предъявил языки; маршала разорвали четырьмя быками, юноша стал молодым королем; погнался в лесу за белой оленихой; заночевал у костра; старуха попросила дать ей погреться и ударить зверей ее прутиком; они окаменели, старуха дотронулась прутиком до короля; рядом множество подобных камней; старший брат увидел, что нож заржавел; королева приняла его за мужа, но он положил меч на постель; в лесу сбил старуху с дерева серебряной пулей; заставил оживить окаменевших, старуху братья сожгли в костре; лес стал прозрачным и светлым; узнав, что брат спал рядом с его женой, король его зарубил, раскаялся, заяц оживил убитого корнем; королева опознала мужа по золотому замочку, который дала его льву; король узнал про положенный в постель меч]: Grimm, Grimm 2002, № 60: 212-227 (=Гримм, Гримм 1987: 171-187); немцы (Бранденбург {на диалекте, но общий смысл понятен}) [старшему брату по наследству досталось хозяйство, а младшему Гансу 5 овец; в лесу охотник дал за них ружье и скрипку, под которую все пляшут; Ганс стал играть, и еврей плясал до тех пор, пока не отдал деньги; Ганс пришел к старой женщине; она – мать разбойников; меч может поднять лишь тот, кто выпьет сильной воды; пришли разбойники, Ганс играл, пока они не попадали, выпил воды, снял меч, отрубил им головы и ушел; по пути не стал убивать, а взял помощниками зайца, лису, волка, медведя; {что-то случилось, но всех оживили; звери помогли}; в городе траур: 12-главый дракон требует принцессу; Ганс вышел с мечом, который забрал у разбойников; дракон извергает из пасти пламя; Ганс срубил все головы, вырезал языки; кучер отрезал голову Гансу и приписал подвиг себе; звери приставили голову назад – сперва задом наперед; потом правильно, все срастили и оживили живой водой; Ганс пришел на свадьбу кучера с принцессой, показал языки; женился на принцессе; кучера разорвали четырьмя волами]: Engelien, Lahn 1868, № 14: 155-162; немцы (Восточная Пруссия) [у короля каждый раз пропадают овцы; юноша нанялся пастухом – и вот ста овец нет; к нему подошел черный человечек, велел отойти, а потом вернуться; пришел великан, юноша его убил; человечек привел юношу в пещеру великана, там все пропавшие овцы; юноша их вернул; в той же пещере три коня: как звезды, как луна и как солнце; и три меча; человечек окунул юношу в источник, его волосы стали золотыми; рука, которой он попробовал воду, тоже; вернувшись, юноша перевязал голову и руку, сказал, что больны; подарил младшей принцессе взятый в той пещере алмаз; король посмеялся: этот дурачок думает, что дарит простую стекляшку; на королевство напал 12-главый дракон; велит отдать трех лучших свиней и старшую дочь; в городе черные флаги; король корит пастуха, что тот играет на дудочке веселые мелодии; человечек велит юноше сесть на коня как звезды, взять меч как звезды, снять повязки с головы и руки и скакать на битву с драконом; юноша отрубил 4 головы, дракон уполз назад; языки юноша отрезал и положил в узелок; ускакал; кучер велел принцессе назвать спасителем его; король спрашивает, почему пастух печален, когда все веселятся; он отвечает, что это личное; дракон требует вторую принцессу (то же; конь как луна; меч как луна); третью; конь как солнце; срублены последние 4 головы; конь как солнце; меч как солнце; кучер просит в жены младшую принцессу; она упросила отца на год отсрочить свадьбу; через год пастух делает вид, что болен; принцесса приходит, срывает повязку, видит золотые волосы; просит отца разрешить пастуху тоже прийти на свадьбу; когда он предстал перед королем, принцесса опять сорвала повязку; герой велит кучеру показать драконьи языки; показывает сам; кучера разорвали четырьмя волами]: Lemke 1887, № 55: 255-264; немцы (Верхний Пфальц) [молодой пастух так силен, что не может работать у кузнеца – наковальня вдребезги; тот дает ему волшебный меч; им он сперва отрубает руки великану, а затем делает его целым, ударив тупым концом; то же со вторым великаном; с третьим (отрубает ноги); 90-главный дракон требует у короля дочь на съеденье; пастух просит коня и снаряжение у первого великана, отрубает дракону 3 головы, отрезает языки; то же во вторым; с третьим великаном; дракон убит; сын придворного присвоил победу себе; пастух с великаном явились на свадьбу; пастух предъявил языки, получил принцессу и трон; самозванца разорвали четырьмя лошадьми]: Schönwerth 1858, № 13: 275-280; немцы (Швабия) [мельник отправляет двух старших сыновей в люди; младшего Ганса считает слишком тупым, но тот тоже уходит; на развилке братья расстались; Г. нанялся к знатному человеку пасти овец; тот не велит пасти их там, где начинается земля трех великанов; Г. идут туда; встречает в замке принцессу, та дает дудку, при игре на которой все пляшут; Г. заиграл, великан пляшет, Г. убил его камнем; так со всеми тремя; Г. вырезал им глаза и языки , взял с собой; принцесса вернулась к отцу; хозяин Г. посылает собственного сына к королю, якобы, он убил великанов, но Г. предъявляет глаза и языки; теперь король требует, чтобы Г. победил на турнире; слуги великанов дали ему облачение и оружие, Г. победил; король велит сходить в монастырь, захваченный 30 разбойниками; Г. играет на дудке, те плясали, пока не умерли; оставив жену, Г. пошел навестить отца; сделал вид, что он всего лишь пастух; отец велит пасти гусей; жена Г. пришла за ним; узнала мужа, но не подала виду; Г. пролил суп, отец его побил; ночью Г. забрался в спальню к жене; утром вышел в королевском одеянии; вернулся с женой в свое королевство]: Meier 1852a, № 29: 101-109; немцы (Эльзас) [отец дал сыну трех ягнят, тот отправился странствовать; в обмен на ягнят старик дал трех собак Ломай Железо, Хорошо Целься, Быстрый как Ветер и свисток их вызвать; хозяйка постоялого двора, договорившись с разбойниками, заперла собака, а юношу послала добыть в лесу зайца; разбойники его окружили; он попросил разрешения забраться на дерево, чтобы произнести молитву; собаки услышали со второго раза, сломали три железнные двери, разорвали разбойников; вернувшись, юноша отрубил старухе голову; он приходит в город, где траур; каждый год семиглавому чудовищу отдают девушку, очередь принцессы; юноша отрубает чудовищу головы, отрезает и прячет языки ; обещает принцессе вернуться через год; один парень видел, взял головы, велел принцессе говорить, что спас ее он; юноша приходит, когда принцесса должна быть обвенчана с обманщиком; предъявляет языки, принцесса узнала собак; обманщика разорвали четырьмя быками]: Delarue 1957, № 300: 101-103; немцы (Тироль) [хозяин не велит пастуху гнать овец на землю трех великанов; король обещает дочь тому, кто избавит от них страну; пастух пришел, играя на гитаре, напоил великана, подсыпав в вино снотворное, зарезал уснувшего, отрезал и спрятал язык; то же с двумя другими; лесник нашел головы, принес королю и потребовал принцессу; пастух предъявил языки, разоблачив самозванца]: Zingerle, II, S. 91 в Cosquin 1887: 94.

( Ср. Меланезия. По-видимому, европейское заимствование. Бука [Tubun оставила своего младенца Tione его слепой бабушке Péopéo, пошла туда, где все женщины собираются для торговли; Mouketek убил мать и отца Т. и всех остальных; Э. дает младенцу сосать молоко свиней; приходят его дяди по матери, Tin и Toñ, забирают, воспитывают, теперь имя юноши Enpen; ему делают все более мощные луки, он охотится; решает идти уничтожить врагов, Тин и Тон с ним; убивает топором Собаку-людоеда, Тин глотает ее печень, Тон - язык (то же после убийства каждого нового противника); когда приходит к Bitobit, Тин и Тон велят незаметно выбросить ядовитый бетель, который она предложит, жевать свой; когда Б. пускает в Э. из своего зада струю огня, он убивает ее топором; Kirin стреляет в Э., тот уклоняется, убивает его копьем; встречает Tubun (это теперь не его погибшая мать, а молодая женщина; так зовут любую героиню рассказа); ее послали (то ли в жены, то ли на съеденье, т.к. настала ее очередь) к Tui; страшный Туи начинает вылезать из пещеры, Э. поражает его стрелой, Тин и Тон добивают стрелами, Тин, как всегда, глотает печень, Тон - язык; Э. наносит знаки на спину Тубун, велит прикрыть их головным убором; Тубун возвращается в селение, говорит, что Туи ее отверг, взял только ее украшения; Matoune зазубривает свой топор о камень, мажет в красном соке, говорит, что это он убил Туи; Тубун говорит, что не хочет этого толстяка; Э. велит Тину и Тону отрыгнуть печень и язык, все видят, что М. лжец, а Э. - герой ; он получает Тубун; на участке срубает одно дерево - падают все, сажает одно растение - вырастают все; Тин и Тон зовут Э. вернуться домой, но он хочет остаться в селении жены; М. ставит на ложе Э. колючки, они пронзают его тело, он умирает; люди дважды посылают слугу за Тином и Тоном, М. каждый раз вызывается идти вместо него, выжидает неподалеку, говорит, что Тин и Тон отказались прийти, велит быстрее похоронить Э.; Тубун в третий раз посылает слугу, Тин и Тон приходят, магически извлекают колючки из тела Э., оживляют его; люди Э. собираются сражаться с людьми М.; Э. поражает М. стрелой и тут же гибнут все люди М., где бы они ни находились; Тин и Тон пускают на убитых муравьев, те пожирают тела без остатка]: Montauban, O'Reilly 1955, № 13: 79-82).

Южная Азия. Гонды [голубка снесла 104 яиц, из них два огромных; в испуге улетела; шакал велел ей вернуться к яйцам; из этих больших родились принцы Gunjhmara и Gubjhira; голубка не знает, как их кормить; в это время пролетали Махадео и Парвати; М. дал П. волшебное средство, чтобы у голубки из груди полилось молоко; голубка попросила П. также и обучить принцев]: Elwin 1944, № V.7: 178-183; тамилы [мать сыну: если достанешь у хозяев немного хорошей муки, испеку вкусные лепешки; мать испекла для сына одну большую лепешку и одну маленькую и ушла работать; а он целый день просидел, размышляя вслух: съесть сперва маленькую или большую; мать вернулась и прогнала его; в лесу он продолжал размышлять; две небесные девы подумали, что перед ними монстр, который думает, кого из них съесть; дали неистощимый кошель: можно просить риса на 10 рупий, и они всегда в кошеле; так много риса было лишь у гетеры, у нее он и стал покупать его; гетера проследила, заглянула в кошель, но он пуст; послала любовника украсть его; мальчик решил, что кошель рассчитан лишь на несколько дней и вернулся в лес, повторяя те же слова; небесные девы дали козу, которая сорит золотом; гетера опять заметила и ее любовник украл козу; небесные девы дали проволоку и мотыгу; проволока связала гетеру, а мотыга стала бить; она все вернула; юноша пришел в другое царство, зашел к старушке; та велит больше не выходить; в три часа приходит слон, убивает и пожирает людей; раджа обещает дочь и полцарства тому, кто убьет слона; надо предъявить кончик уха и хвост; юноша пошел к пруду, куда приходил слон, велел проволоке его связать, а мотыге – бить; принес старушке кусок уха и хвост, рассказав, что убил слона; прачка нашел тушу, тоже отрезал кусок уха и часть хвоста и принес радже; готовится свадьба; юношу не пускают, он поднял крик; оказалось, что прачка принес не совсем то, что надо; юноша предъявил подлинные трофеи, а прачку сожгли в печи для обжига извести; принцесса вышла за юношу, но отказывается с ним спать: она видела его собирающим на помойке отбросы; юноша решил навестить мать и жена отправилась с ним; в одном царстве кто-то ворует у раджи цветы, тот обещает дочь и полцарства; цветы воруют для богов две небесные девы; одна запуталась в кустах и порвала одежду; юноша уговорил раджу их отпустить; явился к матери, подав ей обе лепешки; и добавил: вот большая и маленькая – мои две жены, а сам он – раджа двух царств]: Blackburn 2005, № 55; (ср. сингальский, бенгальский и сантальский тексты; сингальский – набор европейских мотивов, вероятно недавнее заимствование; у бенгальцев и санталов предъявленные языки не служат для разоблачения обманщика); тамилы [жена богача бездетна; садху: сходи в сад, где растут манго, гуава и лаймы, сорви 7 манго и родишь 7 дочерей; но женщина сорвала 8, увидела кобру, та превратилась в мужчину со змеиной короной на голове; это Nagentiran; совершив этот проступок, умрешь в 56 лет; это я – садху, тебя пославший сюда и я же восьмой манго; седьмую девочку назовешь Nagammal, «девушка-змея»; все дочери выросли и вышли за двоюродных братьев, Н. родила сына; в другом царстве жил mantiravati (колдун); он увидел Н. в волшебное зеркало и велел бхуте ее доставить; колдун с бхутой вошли к его женам; колдун: кто красивее? бхута: никто из них, а Н.; но она под защитой змея; кто к ней прикоснется, сгорит; но к ней можно подойти, сменив облик; колдун явился в облик садху; превратил Н. в собаку и увез на своей подземной колеснице; мужья сестер прискакали, но колдун превратил их в камень; вернул Н. человеческий облик, но коснуться не может, она как из огня; сын Н. вырос; грозит себя убить, если тетки не скажут правду о Н. и о своих мужьях; те рассказали; Nahentiran: конец колдуна близок, пусть юноша отправится освободить мать; дал юноше непобедимый меч; юноша добрался до города, где свирепствует тигр; царь отдаст дочь и полцарства тому, кто принесет язык тигра и кончик его хвоста; юноша это сделал, но прачка узнал, отрезал, что осталось, и принес царю; но министр заметил, что это не кончики хвоста и языка; затем явился юноша, получил обещанное, но сказал, что за принцессой и царством вернется на обратном пути; у дворца колдуна он увидел старушку, которая продавала цветы; стал у нее жить и делать гирлянды; сам под видом продавца цветов изучил дворец; передал письмо матери; та расспросила колдуна, в чем его жизнь; в попугае в далекой пещере; юноша его принес, стал рвать на части, по мере этого у колдуна отваливались члены тела; бхуту юноша убил своим мечом; оживил окаменевших; забрал жену, обещанную в царстве, где он убил тигра; когда матери Н. исполнилось 56, змея укусила ее]: Blackburn 2005, № 95; сингалы [с большим трудом царь пленил пожиравшего людей Yaka, запер его в железном доме; пока царь на войне, его пятилетний сын выпустил яка; тот обещал ему помогать; когда царь вернулся {через несколько лет?}, он собрался казнить сына; мать дала ему риса, денег, коня и велела бежать; по пути принц встретил человека, которого попросил посторожить коня, пока сам он будет купаться; на другом берегу реки купались три царевны, заметили юношу; человек надел одежду принца и ускакал; младшая принцесса все это видела; обманщик назвался Manikka Settiyare, а принца назвал своим конюшим; царь предложил МС оценить его драгоценный камень (manikka); тот сказал, что оценить может его слуга; мнимый слуга, т.е. принц понял, что внутри камня песок и он ничего не стоит; царь приказал, чтобы МС дал слуге меч, тот разрубил камень – внутри песок; младшая принцесса попросила, чтобы конюший МС стал пасти ее овец, а пастух стал бы слугой МС; после того, как принц стал пасти овец, они невероятно расплодились; Yaka (другой, не друг принца) схватил царя и отпустил за обещание отдать его трех дочерей; царь обещает их тому, кто сможет победить Yaka; в это время Yaka-друг принца унес овцу и скрылся в змеиной норе; принц спустился туда; Yaka дал меч и научил, как зарубить другого Yaka, который выйдет забрать принцессу; принц убил Yaka, отрезал и спрятал язык; МС приписал победу себе; то же с двумя другими принцессами (еще два Yakas); царь обещает дочерей в жены МС; дружественный Yaka дает принцу коня и роскошный наряд; МС не может объяснить отсутствие языков в головах Yakas; младшая принцесса все рассказывает; МС обезглавлен, принц получает трех принцесс и трон]: Parker 1910, № 15: 137-145; бенгальцы [царевич и сын министра друзья; царевич говорит, что обучение лучше природного ума, его друг – наоборот; они едут выяснить, кто же прав; Muni (птице-человек) дарит царевичу кольцо, исполняющее желания; принцесса обещает выйти за того, кто каждый день в течение месяца будет приносить ей, что она просит, иначе сделает водоносом; царевич уверен в победе; принцесса подсылает служанку, она узнает о кольце; принцесса просит кольцо, а затем еще что-то; царевич становится водоносом; сын министра останавливается у брахмана, где каждый спорит, кому пойти на съеденье к ракшаси; идет сын министра, входит в доме ракшаси, пока ее нет, говорит, что он Яма; ракшаси просит показать волос, он показывает канат; ноготь – железную лопату; слюну – ведро извести; ракшаси хочет взглянуть на чудовище, он вонзает ей в глаза раскаленные стержни, она умирает; он отрезает ей язык ; его находят спящим, он предъявляет язык, ему дают в жены царевну; он едет искать царевича; ночует на дереве; ракшас открывает подземный ход, выносит обезьяну, превращает в красавицу, затем опять в обезьяну; сын министра спускается, превращает обезьяну в красавицу; когда приходит ракшас, превращает его в обезьяну, увозит красавицу; для превращения служат два вида листьев; он дает одни листья царевичу-водоносу, принцесса становится обезьяной; царевич возвращает ей человеческий облик с помощью других листьев, получает ее в жены; царевич счастлив с одной, сын министра с двумя женами; царевич признает его правоту]: McCulloch 1912, № 26: 255-282; санталы [старший брат Guja работает в поле, младший Kara домовничает; они пошли в лес копать коренья; Г. велел К. посмотреть, высоко ли солнце; тот ответил, что одно садится, другое восходит; ночь застала братьев в лесу; они увидели огонь, пришли в пещеру Тигра; стали печь коренья, Тигру дали угли, тот решил, что коренья невкусные; Г. предложил К. съесть хвост Тигра; Тигр бросился бежать, они оторвали ему хвост, испекли, съели, забрались на дерево; куцый Тигр привел других; они долго ныряли, увидев отражение братьев в пруду; наконец, заметили их на дереве; братья сказали, что забрались, встав друг другу на плечи; тигры тоже стали, куцый тигр – самый нижний; Г. закричал К., чтобы тот дал топор ударить куцего; куцый отпрыгнул, все тигры упали, убежали; братья пришли в селение, заночевали в доме старухи; та сказала, что каждую ночь демон уносит одного из жителей, сегодня ее черед; ночью старуха стала кусать им руки; затем пришел демон, братья убили его стрелами, тело выбросили, когти и язык положили в мешок ; царь обещал дочь и полцарства тому, кто убьет демона; управляющий нашел тело, велел старухе-жене очистить комнату – он приведет принцессу; царь не поверил, ибо претендент не смог доказать, что убил он; велел всем мужчинам собраться; братья получили принцессу и полцарства, управляющего побили и выгнали]: Campbell 1891: 19-22 [у царя сын силач, великан; уходит странствовать; старушка боится идти в лес за топливом, на реку за водой; принц убивает леопарда и крокодила, отрезает им языки ; другой человек приносит царю тела, принц предъявляет языки, лжеца казнят; принц берет в спутники торговца орехами арековой пальмы и оружейника; лечит девушку, дает в мужья торговцу; в доме месте оставляет оружейника заботиться о сиротах; оба раза сажает лимоны, если с ним беда, они завянут; спасает дочь вельможи, убив якшу-людоеда, женится на ней; бывший жених просит женщину добыть ему жену принца; та нанимается служанкой, узнает, что жизнь принца в его мече, оставляет меч в куче горящей ореховой скорлупы, принц теряет сознание, женщина уводит его жену; друзья принца видят засохшие лимоны, чистят меч лимонным соком, принц оживает; друзья догоняют корабль, всех убивают, возвращают жену принца]: Волхонский, Солнцева 1985, № 75: 159-163).

Балканы. Древняя Греция [Астидамия, жена Акаста, влюбилась в Пелея, но не смогла его соблазнить; тогда отправила жене П. сообщение, будто тот собирается вступить в брак со Стеропой, дочерью А.; А. же сказала, что П. пытался ее соблазнить; А. не захотел убивать того, кого только что очистил от скверны убийства, взял П. на охоту в горы; когда началось состязание между охотниками, П. вырезал языки убитых им животных ; спутники А. собрали убитых, стали насмехаться над П., что тот ничего не добыл; П. показал языки ; когда П. заснул, А. бросил его, спрятав его меч в коровьем навозе; напали кентавры, но Хирон отыскал меч П. и отдал ему]: Апол. 1972, 3, XIII, 3: 69; греки [рыбак ничего не может поймать, ловится лишь одна красная рыбка; просит ее отпустить, обещает богатый улов; рыбак разбогател; женщины советуют его жене узнать, в чем причина богатства; рыбак ей рассказывает; женщины советуют попросить рыбака принести ей саму рыбку; та учит рыбака поделить ее на 4 части и дать жене, кобыле, собаке, а четвертую зарыть в саду; родились двое мальчиков, жеребят, щенков, выросли два кипариса; старший отправился странствовать – если кипарис засохнет, то с ним беда; у царя дочь-лунатик; юноша испугал ее, угрожая смертью, и она излечилась; царь велит прийти всем мужчинам, чтобы определить спасителя; принцесса кинула яблоко именно юноше; царь хочет отдать ему дочь, но юноша просит разрешить сперва побродить по миру; приходит в город, где чудовище закрыло источники вод, дает за девушек, которых ему отдают; очередь царевны; юноша убил монстра, отрезал и взял с собой 7 языков; угольщик нашел голову монстра и приписал победу себе; юноша предъявил языки; свадьба, угольщик изгнан; в дальнем углу дворца юноша встретил старуху; она превратила его в статую, как и многих других; брат об этом узнал, пришел, его собака разорвала старуху; нашел среди ее имущества живую воду и оживил окаменевших; они сделали его королем; брат вернулся к жене, чей отец уже умер, и тоже стал королем]: Legrand 1881: 161-176; хорваты (Австрия) [{текст рваный и путанный, включающий фрагменты разных сюжетов}; бедные брат и сестра пошли странствовать; вечером в лесу брат увидел вдали огонек; также увидел и взял пояс с непобедимой саблей; они пришли в дом; старуха: здесь разбойники, меня они тоже похитили; разбойники пообещали не убивать детей; старуха: придет атаман – он убьет; но не убил; Агнес стала кухаркой, а Ганс {как по-хорватски?} рубил дрова; А. влюбилась в атамана; предлагает брату купаться, чтобы он снял пояс с саблей; но тот успел выскочить из воды и схватить пояс; старуха умерла, брат зарубил разбойников; недорубленного атамана бросил в подвал, обещав через год вернуться; из погреба голос: страдаю от жажды, сбрось бочонок вина; когда дикий царь его выпил, одна цепь порвалась; после третьего, он порвал последнюю цепь, вышел и обещал помогать Гансу; дал свой волос: если поджечь, он появится; Г. встретил двух собак, накормил, они обещали помогать; в городе черные флаги; семиглавый дракон съел весь скот и всех девушек, очередь принцессы; принцессу в черной одежде в черной карете с черными конями привезли к часовне; Г. вызвал дикого короля, он оторвал дракону одну голову, собаки – две, сам Г. отрубил 4; принцесса дала Гансу половину своего платка и золотое кольцо; Г.: вернусь через год; вырезал языки из голов дракона; цыган приписал победу себе; принцесса потребовала год до свадьбы; уже свадьба; Г. послал двух своих собак, принцесса узнала их, отправила с ними золотые тарелки со всеми яствами (подвязав им на шею в платках); Г. пришел, предъявил языки; собаки протащили цыгана по городу, порвав на куски; сестра пришла; жена сказала, пусть она живет с нами, стелет постель; та подложила под простыни нож; он пронзил Ганс, а Агнес сбежала; собаки ее нашли и порвали, вместе с принцессой умерли на могиле Ганса]: Neweklowsky, Gaál 1983, № 26: 171-181; греки (множество записей) [дракон (змей, чудовище) закрыл источники вод, ежегодно требует человеческих жертв; очередь за царевной (за 12 девушками и 12 юношами; за ребенком); юноша (младший сын, принц, Св. Георгий и пр.) берется убить дракона; царь обещает отдать дочь ее спасителю; юноша засыпает, положив голову на колени принцессы, ее упавшая слеза его будит; победив дракона, юноша вырезает языки либо девушка мажет его кровью дракона ; цыган (мавр) заявляет, что дракона убил он; юноша предъявляет языки либо знак на теле , разоблачает обманщика]: Megas 2012, № 300: 20-21; румыны (Банат) [уволившись со службы, солдат Петру немедленно проиграл все деньги; в лесу встретил качающего деревья и играющего камнями; стали жить в хижине, по очереди готовят; каждый раз появляется карлик верхом на зайце с огромной бородой; все съедает, бьет повара; когда остается П., он хватает карлика за бороду, преследует до расщелины, в которой он скрылся; П. велит спустить его на веревке; порезал карлика на куски, но подняться не может, ибо спутники убрали веревку: боялись, что карлик вылезет; вдали свет, П. вышел на землю; дом, в нем слепая старуха есть мамалыгу с молоком; П. стал тоже есть, старуха это почувствовала; если девушка, будешь дочкой, если парень, то сыном; попросила П. пасти ее овец, но не ходить на землю драконов, которые похитили ее глаза; П. пошел и стал играть на свирели; драконы заслушались, попросили их научить; П., играя, привел их к дубу, расщепил, велел сунуть в щель лапы, выбил клин; велел сказать, как вернуть старухе зрение; драконы: рядом с нами молочный пруд, пусть там трижды омоет глазницы; П. отрубил драконам головы, старуха омыла глаза, стала видеть; П. ушел от старухи, навстречу лиса: не стреляй, дам лисенка; затем то же волк и медведь; П. пришел в город, там траур; 12-главый дракон требует девушек, очередь единственной дочери короля; принцессу оставили у болота; П. заснул, положив голову принцессе на колени; проснулся от капнувшей слезы; принцесса взяла одну из стрел П.; стрелами он сбил 11 голов, а 12-ую – булавкой принцессы; вырезал языки; цыган отрезал спавшему П. голову, а головы дракона принес королю; ползет змея, во рту трава; лиса: зачем она? змея: приращивать отрезанные головы, у моего сына отрезали; лиса отобрала траву, голову прирастили, но П. еще мертв; волк встретил женщину: что несешь? женщина: живую воду; волк отобрал воду, П. ожил; пришел во дворец, предъявил языки; цыгана посадили в бочку с гвоздями, спустили с горы; свадьба; после смерти короля П. воцарился, его звери всегда оставались в почете]: Schott, Schott 1975, № 10: 65-75; молдаване [трое молодцев похитили трех царевен; царь обещает награду тому, кто найдет его дочерей; Кэлин-дурень и двое его старших братьев едут на поиски; К. по ночам сторожит, убивает трех-, четырех-, восьмиглавого драконов; кровь последнего залила костер; К. идет на свет, встретил, связал Вечер, Полночь, Рассвет, чтобы день не настал, пока он не вернется; вокруг костра спят 12 драконов и их мать; К. берет уголек, но также и мясо; драконы проснулись, велят привести дочь Рыжего царя (сами они не могут, т.к. боятся щенка с петухом); К. ведет драконов с собой, убивает по одному, когда те перелезают через городскую стену; К. снял перстень с пальца царевны; отрезал языки драконам ; в их логове убил одну драконшу, а вторая убежала; накормил и отпустил связанных Вечер, Полночь, Рассвет; проходя через золотой, серебряный, медный лес встречает трех похищенных царевен, каждая готовит еду своему дракону; убивает двоих драконов; когда бьется с третьим, оба зовут ворона, но К. называет того пресветлым царем, ворон льет воду на пламя дракона, тот погибает; когда К. заснул, братья отрубили ему ноги; его нашел безрукий; К. схватил сбежавшую драконшу, та показала озеро; когда К. с побратимом окунулись, их ноги и руки отросли; они убили драконшу; царевну отдают цыгану, который, якобы, убил драконов; К. посылает свой перстень, узнан, предъявил языки ; цыгана с мешком орехов привязали к хвосту коня; где падал орех, там отваливался кусок тела; К. отдал царевну прежнему суженому; К. пришел домой, его жену сделали служанкой; он предложил подбросить вверх ядро; упав, оно раздавило его братьев]: Молдавские сказки 1969: 158-168; трансильванские саксы [умирая, человек завещает жене и трем сыновьям совершить паломничество; они об этом забыли; ночью в доме какой-то шум; священник: пока не выполните волю покойного, его призрак будет преследовать; братья отправились в путь; на ночлеге очередь младшего сторожить; он застрелил льва, затем медведя; волка; братья спят; он вышел к костру трех великанов, спрятался на дереве; выбил изо рта одного мясо, другого – кубок; они заставили его спуститься, повели к замку, чтобы он помог им украсть принцессу; вокруг бегает собачка, всегда поднимает тревогу; юноша ее застрелил; пролез в дыру, сошелся со спящей принцессой; на стене меч и сосуд с водой, она дает силу; после трех глотков он смог управляться с мечом; отрубал великанам головы по мере того, как они по одному лезли в пролом; отрезал языки; офицер увидел тела, приписал подвиг себе, за него должны отдать принцессу; но та смутно помнит, что ее целовал другой; попросила отца отложить свадьбу на год; устроила постоялый двор; денег не брать, но пусть каждый расскажет о своей жизни; юноша с братьями вернулись с Востока и остановились на том постоялом дворе; братья не хотели, чтобы юноша рассказывал, но принцесса настояла; закончив рассказ, он предъявил языки великанов; принцесса позвала его с братьями на свадебный пир; обманщик показал головы великанов, а юноша – языки; обманщика бросили в море в бочке с гвоздями; юноша женился на принцессе и вскоре стал королем, а его братья и мать пристыженно удалились]: Haltrich 1882, № 23: 22-23; трансильванские саксы [после смерти мельника и его жены, их сыну и дочери достались коза и петух; мальчик привязал петуха к рогам козы и пошел на ярмарку; встречный предлагаем поменять их на трех собак – белую, черную и пеструю, в придачу дает свисток вызвать их – ото всюду услышали; сестра плачет: что будем есть; собаки тут же побежали, украли и принесли жаркое, хлеб и вино; так и дальше; король узнал, что у него воруют еду, приказал следить; дети это поняли и вместе с собаками ушли далеко в лес; пришли в дом старухи; та говорит, что скоро вернутся 12 разбойников; черная собака загрызла сперва шестерых, затем остальных, но один лишь ранен; старуха отнесла его в погреб вместе с мертвыми телами; когда утром брат ушел, дплп ему оживляющее питье и они уговорили девушку выйти за разбойника замуж; попыталась запереть собак, но брат свистнул в свисток, они выломали дверь и явились; юноша зарубил разбойника и старуху и запер сестру в подвале: пока не съешь убитого, будешь здесь сидеть; пришел с собаками в город, где траур; семиглавый дракон каждый год получает по девушке, очередь принцессы; юноша отрубил ему все головы, но задет хвостом; белая и пестрая собаки вспомнили, как старуха оживила разбойника, черная велела им принести это зелье, юноша ожил; чтобы проверить принцессу, сказал ей, что свадьба будет через день и год, когда он вернется; отрезал и взял с собой языки; кучер выдал себя за победителя дракона, предъявил головы; юноша вернулся в день свадьбы принцессы с кучером; остановился на постоялом дворе; послал собак принести жаркое, хлеб и вино; принцесса их узнала; на пиру юноша спрашивает, чего достоин обманувший короля; кучер: быть привязанным к хвосту коня; юноша: ты сам вынес себе приговор; предъявил языки; вскоре после свадьбы юноша унаследовал трон; пошел посмотреть, что с сестрой; та съела всех мертвецов, кроме своего любовника; но все же брат сделал ее фрейлиной; а она подложила ему в постель острый нож; утром король мертв, а фрейлина бежала; но собаки опять принесли оживляющее средство, которое находилось на месте убийства дракона; он велел посадить сестру на тело любовника, будет сидеть, пока не съест его; собаки велят отрубить им головы; превратились в трех принцев, каждый отправился в свое королевство]: Haltrich 1882, № 25: 24-25; гагаузы [братья пошли по странному следу, пришли к высохшему колодцу, на дне бились белый и черный бараны; младший брат Ванчу предложил спуститься, старшие отказались, спустили его на веревке; хотел сесть на белого барана, но черный его толкнул, В. оказался на черном, провалился в темное царство; увидел, как змея ползет к гнезду огромного орла, убил ее; орел-отец благодарен; говорит, что пятиглавый огнедышащий Гогужу-Могужу закрыл воды, выдает за людей, отдаваемых ему на съеденье, сейчас очередь дочери падишаха; надо намочить одежду, чтобы не сгореть; В. отрубает две головы, вырастают четыре; В. предлагает, чтобы ГМ показал, как он спит; тот кладет центральную голову на две, другими двумя прикрывается; В. отрубает все 5 голов сразу; царевна велит отрезать языки ; самозванец приносит падишаху головы чудовища, В. предъявляет языки ; самозванца изгоняют, В. получает царевну; падишах отпускает их навестить родителей В.; птица несет В. с женой, в полете он кормит ее мясом, хлебом, поит водой; мясо заканчивается, В. срезает мясо со своих подошв; орел их не проглотил, достигнув земли, приложил назад, но с тех пор на подошвах у людей впадина; приносит В. с женой к родителям В.; погостив, В. с женой возвращаются в нижний мир]: Сырф 2013: 138-145; болгары [девушку (обычно царевну) отдают на съеденье змею; юноша берется ее спасти; накануне боя засыпает, положив ей голову на колени, просыпается от упавшей слезы; предъявив отрубленные головы змея, обманщик готовится жениться на девушке; герой предъявляет отрезанные языки (перстень или другие данные ему девушкой предметы), женится на спасенной]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 300: 94-95.

Средняя Европа. Поляки : Krzyżanowski 1962, № 300 [съев рыбу или яблоко (проглотив жемчужину, выпив воды), бесплодная женщина рожает сына или близнецов; также: поев одну пищу, одновременно зачинают и рожают госпожа и служанка; женщина рожает двух сыновей, кобыла двух жеребят, собака двух щенков; братья (либо сын госпожи и сын служанки) отправляются странствовать; разъехавшись, оставляют знаки (втыкают ножи и т.п.), по которым можно будет понять, случилась ли с ними беда; один из юношей с помощью своих зверей убивает дракона, вырезает языки, обещает вернуться через год и день; самозванец присваивает победу себе; герой (после того, как его звери оживляют его живой водой) возвращается, когда происходит свадьба, предъявляет языки или подарки королевны, берет ее в жены; самозванца казнят; герой встречает колдунью, превращен ею в камень; брат видит кровь на ноже (или иной знак), едет на помощь; королевна принимает его за мужа, но он кладет между ней и собой меч на постель; убивает колдунью, оживляет брата и его зверей]: 81; Dobšinský 1970 [перевод в Богатырев 1955: 37-47; два сына вдовы похожи как капли воды; они выросли, готовятся пойти странствовать; мать просит пойти на охоту и принести мяса; они трижды охотятся, но не находят дичи; вместо этого дают бекон с хлебом паре волков, медведей, львов; приводят домой; на мордах хищников оказываются намордники; братья расстались у липы, вонзив в нее по ножу; с которого потечет кровь, с тем беда; старший приходит в город, где огнедышащий 12-главый змей каждый день требует на съеденье девушку, иначе не дает подойти к колодцу; очередь принцессы; ее спаситель получит ее; юноша с помощью своих зверей отрубил змею головы, но они вновь вырастали, пока лев не порвал шею; юноша отрезал языки, пришел к принцессе, она дала ему половину кольца; когда он заснул, подбежал кучер, отрубил юноше голову, заставил принцессу назвать его спасителем; лев велит волку бежать к змее, которая как раз собралась оживить травой другую, раздавленную повозкой; но волк сам наткнулся на повозку, испугался людей; тогда лев послал медведя, тот отнял у змеи зелье, юноша ожил, но голова оказалась приставлена задом наперед; медведь снова оторвал голову и приставил правильно; когда юноша пришел в город, там готовят свадьбу принцессы с кучером; юноша послал принцессе с медведем письмо и половину кольца; принцесса послала обратно еду, вино и свою половину кольца, половины срослись; юноша показал змеиные языки; кучера отдали на растерзание зверям; однажды юноша увидел из окна заколдованный желтый лес; появилась лиса, юноша погнался за ней, оказался в темном лесу; стал жарить бекон; на дереве старуха, кричит, что ей холодно, дает палочку дотронуться до зверей, а то она их боится; звери окаменели; старуха стала жарить лягушку, а не бекон; коснулась юноши палочкой, он тоже окаменел; младший брат увидел кровь на ноже, пошел на поиски старшего; жена того приняла его за мужа, но ночью он положил между ними меч; не стал дотрагиваться до зверей старухиной палочкой, а напустил их на нее; заставил дать ему золотую палочку оживить зверей брата и мазь оживить его самого; затем звери растерзали старуху; сперва звери старшего брата превратились в рыцарей, затем они убили зверей младшего брата и те тоже стали рыцарями; они шестеро братьев, ссорились, за это стали хищниками; старший брат вернулся к жене, а младший с шестью рыцарями пришел в их владения и стал там королем]: 3-10; Щербаков 1980 [рыбак поймал рыбу с серебряными хвостом и жабрами; рыба: отпусти, твое счастье впереди; то же с золотыми; с алмазными; она велит ее разрезать, дать по куску жене, кобыле и суке; по ребру зарыть в саду, вырастут три дуба; жена родит трех сыновей, кобыла – трех жеребят, сука – трех щенков; все близнецы похожи друг на друга; старший приезжает в город, где дракон требует в день по человеку, очередь королевны; юноша отрубил дракону 12 голов, отрезал и спрятал жала; конь и собака помогали; юноша ушел, лесник велел говорить, что победитель дракона – он; юноша вернулся через год и 6 недель; самозванец готовит свадьбу; юноша послал свою собаку с письмом к королевне; на пиру предъявляет жала; лесника разорвали четырьмя лошадьми; в первую ночь юноша положил между собой и женой палаш; со второй спал с ней; поехал в лес; к костру подошла погреться старуха; дала прутик хлестнуть собаку, все они окаменели; дома один дуб засох; едет средний брат, принят за старшего, кладет на постель палаш; с ним то же; едет младший; тоже кладет на постель палаш; гонится за оленем с золотыми рогами; ночует в лесу; приходит старуха; юноша хватает ее, заставляет оживить травой младшего брата; оба брата заставляют оживить среднего; братья рубят старуху, куски прирастают назад; братья велят собакам куски закапывать; лес превратился в город с людьми; королевна узнала в старшем брате мужа; рассказчиком выстрелили на балу из пушки]: 93-104; чехи (Моравия) [после смерти графа его вдова и трое сыновей отправились пешком в Рим; на ночлеге в лесу по очереди бодрствуют; когда очередь младшего Славотеха, он заметил огонь, пришел к костру трех великанов; стреляет, великаны думают, что кто-то из них задел другого; затем С. выходит, говорит что может попасть из ружья в медный грош; великаны просят его застрелить собачку, которая охраняет замок принцессы; С. застрелил собачку, велел забросить его в замок – он поможет войти им самим; в замке тяжелый меч; С. выпил содержимое трех бутылочек, смог рубить этим мечом; С. дал великанам лопаты, те стали копать подкоп, пробили отверстие в подвал; С. каждому отрубает голову, отрезает, берет с собой языки ; берет перстень, башмачок, половину платка принцессы; вернулся к братьям и матери; в замке сотник сказал, что великанов убил он; принцесса просит отложить свадьбу на год и три дня; переоделась трактирщиком, кормит и поит бесплатно, но каждый должен рассказать историю; С. рассказывает свою историю; на свадьбе показывает языки , платок, башмачок и перстень; сотника четвертовали]: Erben в Лифшиц-Артемьева 2017: 369-378; словаки [женщина не знает, кто отнесет на поле обед ее мужу, мечтает о сыне хотя бы с горошину величиной; горошина превращается в мальчика; он несет отцу суп и галушки, упал в канаву, суп разлился, он в нем чуть не утонул, по галушка выбрался, собрал их снова, они в грязи; принес отцу, сказал, что собака разлила суп, что в галушках мак; отец не поверил, хотел побить, Горошина стал управлять волами, работа пошла; барин хочет купить Г. в подарок жене, Г. шепчет отцу, чтобы продал, он вернется; по пути продырявил кошелек барина, выбросил все дукаты и выскочил сам, принес дукаты родителям; когда пришли солдаты, спрятался в горшке; обогатив родителей, пошел странствовать; люди везут на 12 телегах железо, не могут в гору; Г. предлагает убрать гору, если те дату ему столько железа, сколько он сможет унести; сдвигает гору, уносит все; велит кузницу сделать из этого палицу; за 24 дня 24 работника ее выковали; Г. сел под гриб починить обувь, какой-то человек хотел сесть на гриб, Г. пырнул его шилом; у костра 11 разбойников; Г. стал бросать шишки в чашу каждого, когда тот подносил ее ко рту; затем вышел, замахал палицей, разбойники приняли его к себе; он остался сторожить их стоянку, волк его проглотил, он разрезал его изнутри, вышел; разбойники велят украсть у крестьянина четырех волов; когда пришел в хлев, поднял шум, хозяин не заметил его, чуть не наступил на него; он бросил того в угол, увел волов; в бешенстве, что разбойники продолжают смеяться над ним; они стали делить деньги и услали Г. мыть потроха, чтобы не дать ему его долю; у речки он стал бить потроха и кричать: это не я, а они; разбойники убежали, Г. отнес их деньги своим родителям; но те как раз умерли; во время похорон упал в могилу, а могильщик отказался его вытащить; он выбрался сам, закопал могильщика живым; снова стал разбойником, пришел к костру, у которого 11 разбойников; они спорят, кого сделать атаманом; Г.: того, чья брошенная вверх палица упадет последней; палица Г. упала лишь на следующий день и ушла в землю; его сделали атаманом, палицу с трудом вытащили; у богатого короля петух-сторож; при этом король обещает дочь тому, кто уничтожит разбойников; Г. велел десятерым нести его палицу, а сам сидел у одиннадцатого в кармане, постепенно наполняя карман камнями, так что разбойник еле шел; Г. бросил палицу и сбил петуха; проник внутрь через замочную скважину, открыл ход, отрубил всем входившим разбойникам голову по мере того, как они ее просовывали, отрезал и забрал с собой языки; другой человек принес головы, король готов отдать ему дочь; но Г. предъявил языки ; после венчанья Г. исповедался, его кожа с грохотом лопнула, появился прекрасный юноша; веселая свадьба]: Dobšinský 1970, № 30: 161-170; украинцы (Закарпатье, Мукачев) [бездетная женщина просит дать ей хоть какого-нибудь мальчика; родила маленького, окрестили Аламик; он подрос, сделал из дерева пушку и саблю, каждый день приносил с охоты зверей; пришел в замок, где 12 разбойников; обыграл их в карты, 11 порубил, а 12-го посадил на хлеб и воду; привел в замок мать; запретил отпирать одну дверь; та подошла к двери, разбойник сказал, где ключ, она выпустила его; чтобы погубить сына и остаться с любовником, мать притворяется больной, просит принести ей волчьего, медвежьего, львиного молока; волчица, медведица, львица дают молока и по детенышу; посылает за мукой на чертову мельницу; затем за поросенком божьей свиньи; он приходит к Пятнице; та велит зверей оставить у нее, дает коня, учит схватить поросенка, не вынимая ногу из стремени; на пути туда пообещать утопленнице-перевозчице узнать, долго ли ей перевозить через реку; на обратном пути, когда перевезет, сказать, что до тех пор, пока не утопит животное; этим животным оказалась божья свинья, она утонула; Пятница оставила божьего поросенка себе, подменив другим; мать просит божьего вина; Пятница: дойдешь до двух толкучих огненных гор, махнешь полотенцем, пропустят; попросят узнать, до каких пор им биться; 12 баб будут спать, схватить один грозен , не вынимая ноги из стремени; миновав толкучие горы, сказать, что им биться, пока кого-нибудь не раздавят; они раздавили 12 баб; Пятница подменила вино; мать предложила А. его выкупать и связать мизинцы, чтобы испробовать его силу; когда связала шелковой ниткой, А. не может порвать; выскочил разбойник; А. просит перед смертью разрешить ему трижды пискнуть дудкой, а куски его тела отдать его зверям; на звук дудки звери прибежали; разбойник порубил А., сердце спрятал, а мешки с останками звери принесли Пятнице; та велела зверям их вымыть, сложила, вложила сердце божьего поросенка, омыла божьим вином и А. ожил; зарубил разбойника; поставил перед матерью 12 бочек: пока не наплачет, он ее не освободит; А. пришел в город, где траур; дракон запер воду, выдает за девушек, очередь царевны; спасителю царь отдаст дочь и полцарства; А. послал женщину за водой: пусть скажет дракону, что для А.; дракон дал; по дороге баба воду выпила; но дракон дал снова; когда А. заснул у колодца, царевна прикрепила свой перстень ему в волосы; сперва царевна от страха не двинулась, затем вздрогнула, А. проснулся, срубил дракону 20 голов; это видел цыган, который забрался на иву; А. отправил царевну отцу, вырезал из голов языки; как только дракон убит, вода потекла по всему городу; цыган подобрал головы, привез царю; сперва волк, затем медведь, лев прибегают к царевне, та их узнала и накормила; пришел А., положил перстень царевны в тарелку, она узнала его; А. предъявил языки, цыгана разорвали лошадьми; свадьба; пришла мать А., подложила ему в постель кость разбойника, он умер, его похоронили; звери выкопали и принесли Пятнице, та оживила его божьим вином; А. вернулся, кость в постели нашли; мать разорвали четырьмя конями; А. унаследовал царство; может, и теперь живут, если не померли]: Дей 198: 19-31; украинцы (Закарпатье) [вдовец берет в жены соседку; та ставит условием, что он избавится от детей - Ивана и Марики; он отводит их в лес, оставив колоду биться о дерево на ветру, будто он рубит дрова; они вернулись домой; в следующий раз отец отвел дальше, дети остались в лесу; пекут дикий хрен, ложатся спать головами в разные стороны; медведь, волк приходят, удивляются диковинному зверю, уходят; утром в золе хороший хлеб; на яворе волшебные рубашка, ружье, сабля; И. их достает, становится силачом; взламывает разбойничьей логово, там царевна; убивает 11 разбойников, 12-ый притворяется мертвым, И. оставил тело, отпускает девушку к отцу, уходит; разбойник просит М. принести живой воды, налить в замочную скважину; дверь открывает, отрубленное ухо разбойника отрастает, М. берет разбойника в мужья; чтобы погубить брата, притворяется больной, просит волчьего, затем медвежьего и др. мяса; волчица, затем медведица и другие звери просят их не убивать, дает волчонка, медвежонка и т.д.; разбойник предлагает М. послать брата за водой из источника между толкучих гор; в полдень они останавливаются, И. достал воду; принести муки из мельниц, которые мелют человеческие кости, открываются раз в 12 лет; И. набирает муки, успевает выскочить, двери захлопываются, его звери остались внутри; М. купает И. в парном молоке, он разомлел, она связала его конским волосом, разбойник забрал рубаху, в которой сила; они выкололи И. глаза, бросили в колодец; люди его вытащили; он побрел по лесу, упал головой в болото, там живая вода, он прозрел; купил хорошую одежду, поменялся одеждой с дедом; тот дал ему бутылки с водой, одна молодит, другая старит; пришел к М. и разбойнику под видом нищего; когда те заснули, взял свои рубашку, саблю, ружье; велел дать ему его свирель; заиграл, звери вырвались из мельницы, прибежали, разорвали разбойника; оставил М. две бочки для слез, одну - плакать по нему, другую – по разбойнику; в соседнем царстве змей запер воду; И. его убил, освободил царевну, которую цыган вез змею, отрезал змеиные языки , цыган отрезал от каждого языка по кусочку, потребовал у царя царевну в жены; дома почти все слезы выплаканы по разбойнику; И. показывает царю не кончики языков, а сами языки, звери разорвали цыгана, И. взял царевну; М. пришла, отравила И., заперла зверей; те вырвались, Лиса принесла живой воды; в следующий раз М. снова заперла верей, подложила в постель И. вилы; то же; звери разорвали М.]: Сказки Верховины 1970: 232-243; украинцы (Покутье) []: Зiнчук 2005б, № 50-332-336; русские (Архангельская, Мезень, д. Пустынна, 1927) [У старика и старухи два сына. Когда есть нечего, старик отвел их в лес, чтобы там прокормиться. Сыновья потерялись, встретили охотника, тот отвел их к себе. Когда охотник состарился, он решил отправить приемышей «за своей судьбой». Охотник: подстрелите гуся, взяв по одной стреле с каждого угла, из гуся я напеку пирогов, дам вам нож, вы воткнете его в дерево на перекрестке, какая сторона заржавеет, тот брат умрет. Принеся гуся, братья пошли охотиться. Они поймали зайца, он дал им вместо себя двух зайчат. После него поймали лису, она дала вместо себя двух лисят. Так же было с волком, медведем и львом. После охоты они дошли до перекрестка и воткнули там нож. Старший (С.) пошел налево, младший (М.) направо, каждый в сопровождении своих зверей. М. пришел в город, там траур, семиглавый змей похищал девушек, ему собираются везти королевну. М. выпил три бочонка с вином, пивом и водкой и почувствовал силу. М. велел королевне идти в церковь и молиться за его победу. Прилетел змей, М. (=Иван) с помощью своих зверей его победил, отрезал головы и языки, завернул в именной платок королевны, положил в карман, приказал королевне охранять его сон. Она сначала караулила, потом захотела спать и попросила караулить льва, тот затем – медведя, и так очередь дошла до зайца, который тоже заснул. Тогда пришел придворный, который наблюдал из дворца, отсек М. голову, а королевне под угрозой смерти приказал выйти за него замуж и объявить его спасителем. Королевна назначила свадьбу через год. Проснувшиеся звери хотели растерзать зайца, но тот вызвался оживить М. и сделал это с помощью чудесной «трачи». Через год М. пришел в тот же город к тому старику, который рассказал о причине траура. Теперь город готовился к свадьбе. М. отправил к королевне зайца за водкой, лису за пивом, медведя за закуской, а льва за кушаньями. Медведь уничтожил три полка солдат придворного, а лев –остальных солдат. Царь отправил к М. слугу, М. попросил царское платье, карету, коней, приехал во дворец, продемонстрировав языки. Придворного расстреляли, а М. женился на королевне. Через некоторое время ему стало скучно, и он захотел проведать С. Вернулся на перекресток, встретил там оленя, погнался за ним и гнал до ночи. Разжег костер и увидел кричащую бабу на ели, та отказалась спуститься, боясь зверей. Баба скинула прутья, чтобы М. стукнул ими зверей и те стали каменными. М. так и сделал. Тогда баба спустилась, сама стукнула М. прутом, и он стал камнем. С. Тоже заскучал и поехал искать М. Проезжая через перекресток, заметил, что одна сторона ножа заржавела. Приехал к жене М., она приняла его за мужа, он пожил с нею 2 дня и поехал брата искать. На перекрестке С. Тоже погнался за оленем, гнал до ночи, высек огонь и увидел кричащую бабку на ели. Она тоже отказалась сойти, потому что боялась его зверей, и предложила их ударить прутом. С. ударил зайца прутом, тот стал каменным, С. заметил много таких же камней и обо всем догадался. Он пригрозил бабке, оказавшейся матерью семиглавого змея, что застрелит ее, и она расколдовала М. и его зверей. Братья ее расстреляли и привезли труп в город на своих конях]: Карнаухова 2008, № 133: 301-306; русские (Архангельская, поморы) [старик-охотник завещает сыну полотенце и 7 собак; младшей сестре полотенце стирать не давай; если надо перейти через реку, махни в ту сторону – сделается мост; однажды сестра видит на том берегу черта; он советует взять полотенце без спроса и сделать мост; она так и сделала; чтобы брат его не заметил, черт, зайдя в дом, обернулся веником; собаки бросились на веник, но сестра уговорила их отозвать: нечем будет пол мести; на следующий день брат подозревает неладное; не может найти полотенца; черт советует притвориться больной и просить медвежьего молока; медведица сама дала молока и медвежонка в придачу; то же с львиным молоком (львенок); черт предлагает послать на железную мельницу, где мелют за три минуты; брат выскочил, а собаки и звери остались за железной дверью; сестра просит брата истопить баню (она с чертом собирается его в бане сжечь); птичка: не торопись, твои звери лишь двое дверей прогрызли; когда брат пошел в баню, охота прибежала, растерзала черта; брат поставил сестре три кадки воды и три копны сена: кода сено съешь, отпущу; брат поехал в город, там народ плачет: змей повадился, сегодня съест дочь короля; охота бросилась, отгрызла трехголовому змею голову, языки брат отрезал и спрятал; то же с 7- и 12-головыми и змеями; водовоз приписал все себе, но парень предъявил языки; простил сестру (она успела съесть две копны сена и выпить две кадки воды)]: Разумова, Сенькина 1987: 86-90; русские (Архангельская, Лешуконский р-н, с. Засулье, 1928) [умирая, царь отдает сыну Ивану ключи от всех комнат, но в одну заходить запрещает. Ни И., ни дочери Елене не дает благословения на брак. И. отпирает дверь, выбегает волк, разрушает дворец. И. и Е. забираются на балкон, их увозит на себе огромный бык. Волк догоняет, съедает быка, возвращает царевича и царевну, прощает побег. Появляется худой бык, увозит брата с сестрой, они сомневаются в его силе. И. припадает ухом к земле, слышит погоню, достает правой рукой из правого уха быка гребень и бросает налево, вырастает дремучий лес, задерживает волка. Иван снова слышит погоню, достает левой рукой из левого уха платок, появляется мост через озеро. Перебравшись, Е. забирает платок, озеро задерживает волка. Бык исчезает, И. и Е. ночуют у старичка, остаются с ним жить, И. охотится, Е. готовит. Старик умирает, оставляет ружья и собак Катая и Валяя. Е. видит на озере прекрасного молодца, бросает платок, молодец спускается к ней по мосту, ударяется о землю и превращается в волка. Предлагает отдаться ему и погубить брата, она соглашается. Волк предлагает притвориться больной: видела во сне, что для излечения нужно достать соловья, медведя и муки из-под жернова мельницы. Если же он погибнет, его золотым зубом можно убить И. И. все достает, по пути жалеет ворону, соловья и медведя, последние двое дают ему по детенышу. На мельнице волк запирает И. внутри и собирается съесть, тот просит разрешить скрутить папироску. Пока скручивает, ворона рассказывает, сколько дверей прогрызла его охота, она прорывается и разрывает волка. И. упрекает сестру-предательницу, она ударяет его золотым зубом волка, И. умирает. Катай лижет место, куда ударил зуб, И. оживает, собака умирает. Звери по очереди оживляют друг друга, умирают сами, медведь лижет соловья, держит перед лбом сковороду, зуб вылетает, попадает в сковороду, его ловит Е. Иван оставляет ее с бочкой и углями, говорит, что если она наплачет бочонок слез – значит, жалеет волка, а если съест угли – брата. Приходит в город, селится у старушки, узнает о змее, очередь царевны быть съеденной, с помощью своей охоты И. побеждает змея. Спасает вторую и третью царевну (змеев разрывают собаки и медведь). Получает от девиц именное кольцо и полотенце, помнит просьбу отца не жениться. Водовоз принуждает девиц признаться, что он победитель змея. И. приходит с животными на свадьбу водовоза и младшей царевны, девицы узнают его и рассказывают отцу правду. И. показывает языки змеев, кольцо и полотенце. Царь приказывает отрубить водовозу руку. И. женится на младшей царевне, возвращается за сестрой, та наплакала бочонок слез, И. жалеет ее, приводит к себе, но селит отдельно. Она ночью проникает в комнату брата, ударяет его зубом волка, И. умирает. Е. подговаривает не кормить и не выпускать животных И. На похоронах животные все же без ведома Елены выпущены, они вылизывают И., зуб попадает в Катая, тот умирает, И. оживает. Присутствующие в ужасе убегают. Животные лижут друг друга, И. достает сковороду, достает зуб, рассказывает о поступке сестры и расстреливает ее. Она не умирает, тогда ее разрывают животные, тело сжигают]: Никифоров 1961, № 114: 290-300; русские (Олонецкая) [кузнец сделал железного волка, чтобы люди приходили смотреть; волк проглотил жену кузнеца, затем его самого; у кузнеца сын Иван и дочка поменьше; бык велит им бежать; волк стал змеем, пришел в полночь в избу съесть ребят; ложки, миска, квашня не рассказывают; кочерга обижена, что хозяйка ее сперва в печке раскаляла, а затем в воду клала; говорит, что ребят забрал бык; утром бык сажает ребят в телегу, велит взять с собой гребень и точило; змей гонится, бык велит бросить гребень (густой лес); точило (гора); у огненного моря бык велит схватить носовой платок у рога, сделался мост; живут в избе; бык велит его зарезать: мясо в котел, рога под избушку; из-под котла выскочили две собаки; Иван с ними охотится; змей с другой стороны моря велит сестре найти платок брата и махнуть – змей пройдет к ней; стал ее любовником; чтобы извести брата, пусть притворится больной: надо принести молока волчицы-богатырки; волчица дает молока и одного волчонка; тот его повез на спине; дальше то же – медведица и медведонок; львица и львенок; змей заманил зверей Ивана за 12 железных дверей; Иван просит разрешить перед смертью вымоться в бане; ворон прилетает и сообщает, сколько дверей звери уже выломали; звери прибежали и разорвали змея; сожгли; но сестра собрала золу и он возродился; достал ядовитый зуб, подложил под подушку Ивана, тот умер, змей его закопал; звери выкопали, велели зайцу вылизывать зуб; Иван ожил, а заяц умер; звери снова убили и созгли змея, пепел зарыли; звери вкопали сестру в землю по груди и поставили два котла: пусть наплачет; если слез будет больше в том, который для змея, то оставим в земле, а если по Ивану, то отроем; Иван и звери приходят к склепу, где конь на цепи, меч, седло, одежда; Иван облачился и приехал в город; поселился у старушки; та рассказывает, что шестиглавый змей требует на съеденье старшую дочь царя; змей вышел из моря, Иван и звери его убили; головы спрятал под камень, а языки отрезал и взял; царевна дает перстень, всем спасителям повязала кусок платка; цыган приписал победу себе; через 3 дня 9-главый змей требует среднюю дочь (то же); затем 12-главый требует младшую, а то все царство огнем сожжет; то же; цыган готовится к свадьбе; Иван посылает зверей принести стряпни, царевны узнали своих избавителей; Иван велит царю самому приехать к нему, а затем они едут во дворец вместе со зверьми; медведь убил цыгана; Иван съездил к сестре, та наполнила котел змеев, Иван оставил ее закопанной; свадьба; в рот нне попало, по бороде текло]: Песни и сказки 1937: 227-258; русские (место записи не указано) {мотив платка, махнув которым сестра создает мост для своего демонического любовника, есть только на Русском Севере и в Псковской обл.; казнь антагониста «через расстрел» – только Русский Север; поэтому в корреляционной таблице текст условно отнесен к Олонецкой губ.} [Иван-царевич с сестрой пошли жить в государство, где народ вымер; приходят к бабе-яге; у нее вращающаяся избушка на курьих ножках; она советует И. не брать сестру с собой; дает клубок, велит идти за ним; клубок катится ко второй бабе-яге, она в такой же избушке; дает полотенце, от взмаха которым перекинется мост через реку; снова махнуть, мост исчезнет; тоже советует не брать сестру; И. охотится с собаками; прилетает Змей Горыныч, стал молодцем; советует сестре Ивана попросить у него платок будто бы постирать; тогда Змей перейдет к ней по мосту; чтобы избавиться от И., Змей советует его сестре притвориться больной, попросить волчьего молока; волчица дает молока и волчонка; то же с медведицей; с львицей; (далее вставка, вар. 2: 459-460: змей предлагает своей любовнице послать ее брата за живой водой в царство, где две горы, расходятся раз в сутки, через 2-3 минуты опять сходятся; промеж тех гор хранятся воды живущие и целющие; царевич проскочил на коне между гор, зачерпнул два пузырька воды, но на обратном пути горы смяли коню (задние) ноги; царевич побрызгал его водой и тот стал целым); теперь Змей придумал послать И. на мельницу за мучной пылью; там 12 железных дверей, сами захлопнутся; И. успел выйти, а его охота осталась взаперти; И. просит разрешить перед смертью попариться в бане; все делает медленно; ворон сообщает, сколько дверей прогрызла охота; звери успели прибежать, разорвали Змея; сестру И. посадил в каменный столб; оставил пустой чан, чан с водой и вязанку сена; отпустит ее, когда она сено съест, воду выпьет и наплачет чан слез; И. пошел дальше; в городе половина людей плачет, половина веселится; старушка: 12-главый змей прилетает есть людей с разных концов; люди того конца, куда он сегодня не прилетит, веселятся; очередь царевны быть съеденной; И. срубил змею головы, вырезал языки, заснул у царевны на коленях; водовоз отрубил голову Ивану, велел говорить, что спаситель он; звери нашли тело, лев поймал вороненка, заставил ворона принести живой и мертвой воды; сперва порвал и оживил вороненка, затем срастил Ивану голову с телом и оживил его; И. пришел на свадьбу, предъявил языки; водовоза расстреляли; свадьба; И. сходил к сестре; та сено съела, воду выпила, чан слезу наплакала; он ее простил и привел жить к себе]: Афанасьев 1985, № 204: 100-106; русские (Вологодская) [у царя дочь красавица; он посадил ее в башню, чтобы не украли; она попросила отпустить ее в сад, нашла яйцо, съела напополам с нянькой, обе забеременели, родились Иван-царевич и Федор Нянькин, быстро выросли, отправились странствовать; на развилке надпись: направо – голову сломишь, налево – попить, погулять, повеселиться; И. поехал направо, Ф. налево; они поменялись кольцами, если кольцо почернеет – беда; на росстани осталась чаша, если в ней кровь, кто-то из них умер; И. царевич приехал к лачужке; старушка: каждую ночь приводят девицу на съеденье морскому чудовищу, остались боярская, княжеская и царская дочери; И. велит старушке вечером его разбудить, отпустить коня, если тот начнет беспокоиться; привели боярскую дочь; «кто поет, кто играет, кто ревет»; в полночь на коне выезжает морское чудовище о трех головах; И. «подул поле», три головы слетели; на следующую ночь привели княжескую дочь – то же (шесть голов); на третью ночь привели царевну, у чудовища 12 голов, старушка спит, конь бьется; чудовище подбросило И.; И. бросил левый сапог в домик старушки, затем правый, домик раскатился, конь вырвался; И. вскочил на коня, «задул поле», снес чудовищу головы, взял у царевны именной платок, восстановил старушке избушку; бродяги сказали царю, что чудовищ убили они, царь не поверил; И. предъявил платок; свадьба; не успели заснуть, едет баба-яга (каждый день ездит, по быку, по корове съедает); И. за ней погнался, она попросила разрешить «вплести коню глаза», конь пропал, И. вернулся пешком; в следующий раз И. разрешил ему самому вплести глаз, умер; у Ф. почернело кольцо, в чаше кровь; он приехал в то царство, его принимают за И., положили в постель с женой М.; когда появилась баба-яга, царевна отвечает: «Будто не знаешь, по двое сутки гонялся за бабой-ягой»; Ф. догнал бабу-ягу, заставил принести живой и мертвой воды, оживить И. и его коня; узнав, что Ф. спал с его женой, И. в искупление требует от Ф., чтобы тот съездил «за тридевять земель, тридевять морей, в тридевятое царство к царевне за яйцом»; Ф. приезжает к бабе-яге, та дает письмо к своей сестре, сестра дает письмо к старшей сестре; старшая учит: царевна в царстве за стеной, на стене струны и колокольчики, после обеда все спят, надо перескочить через стену, взять яйцо, обмочить колпак в колодце налево; Ф. взял яйцо, поцеловал царевну, струны зазвенели; Ф. скачет от одной бабы-яги к другой, ушел от погони; через год та царица приехала на корабле с сыном; Ф. сперва послал пьяного, сын спрашивает, это ли отец, угощает ремнем по спине; затем пришел сам Ф.; царевна: этого я сама угощу; свадьба]: Гура 1965, № 17: 226-229; Кузьмина 2008, № 36 [у бедного брата двое сыновей 7 и 8 лет, а богатый бездетен; бедный подстрелил необычную птицу; богатый предложил ее купить, бедный так отдал; богатый велел жене приготовить, а сердце, печень и легкие – отдельно; племянники случайно вошли и съели; жена богатого подменила петушиными; богатый утром не нашел золота под подушкой, а племянники нашли; богатый говорит бедному, что его дети – нечистая сила; бедный их не стал убивать, но оставил в лесу; их подобрал охотник, они жили у него до 18 лет; затем ушли; не стали убивать зайчиху, лису, волчицу, медведицу, львицы; каждая дала им двоих своих детенышей; у развилки старший пошел налево, а младший направо; старший пришел в город, там траур: 12-главый змей забирает царскую дочь; парень отрубил змею головы, языки вырезал, завернул в платок, царевна дала ему свое ожерелье; слуга отрубил спящему голову, заставил царевну сказать, что спаситель он; заяц сбегал за оживляющим корнем, звери оживили хозяина; тот послал с зайцам письмо царевне; пришел на свадебный пир, показал ожерелье царевны и змеиные языки; жениха-обманщика расстреляли; однажды старший брат пошел на охоту; старуха на дереве: холодно; зверей боится; дала ему прут; после этого он и звери окаменели; младший брат видит, что кинжал старшего заржавел; идет по его следам; поняв, что его принимают за старшего брата, отказывается лечь с царевной, сославшись на усталость; не взял прут, заставил старуху оживить окаменевших, затем звери ее разорвали; узнав, что младший был у царевны, старший, ее муж, отрубил брату голову; раскаялся; оживил брата тем корнем, которым его оживили; жена лишь по ожерелью узнала, кто ее муж; я там была, мед-пиво пила, но в рот не попало]: 79-86; русские (Тульская) [умирая, отец велит сыновьям три ночи стеречь его могилу; старший брат посылает вместо себе младшего Иванушку; средний тоже; когда очередь самого И., отец говорит ему из могилы, где спрятаны золотые, серебряные и медные деньги; велит помолиться Богу: сам он был на богомолье 99 раз, а сотый раз не успел; братья разделили деньги, пошли на богомолье и оказались ночью в лесу; братья спят, И. сторожит; убил волка; медведя; оленя золотые рога, языки у всех вырезал; огонь потух; И. пошел туда, где заметил свет; в избушке старик нитки мотает; И. просит его дать огня, тот не дает; И. его связал, а огонь потух; старик направил к 12 разбойником; когда И. вернется с огнем, пусть развяжет его; разбойники солонину варят; незамеченный И. бьет каждого шестом по рукам; заметив И., разбойники взяли его в товарищи; пошли убить петушка у царя; проломали щель в стене; И. пролез, на стене меч; зовет разбойников, последовательно отрубает каждому голову; взял у царя золотую трубку, а у царевны башмачок с чулком; оставил записку: Был молодец, винцо пил, крышечкой не накрыл; по пути к братьям развязал старика; царь открыл постоялый двор, велел всем приходить; братья пришли, а И. лошадь распрягает; когда пришел, обо всем рассказал; царь оставил его жить у себя]: Эрленвейн 1882: 64-69; русские (Курская, Валуйский р-н) [Богатый брат не любит семью своего бедного брата, но его жена любит племянников и тайно кормит их. Бедный брат убивает в лесу жар-птицу, его дети показывают перья богатому брату, тот рассказывает попу, который требует приготовить для него эту птицу. Ее случайно съедают бедные дети, жена богатого брата меняет птицу на курицу, вкладывает сердце и печень жар-птицы. Богатый брат съедает, попу говорит, будто птицу съели собаки. Поп требует приготовить для него собак. На подушках у бедных детей мать находит деньги, думает, они воруют у богатого дяди. Бедный брат рассказывает о случившемся богатому, тот – попу. Поп сообщает, что в детей вселился бес и их нужно убить. Отец увозит детей в лес и оставляет там, они приходят к землянке и остаются жить у хозяйки-старухи, ее муж усыновляет их, обучает наукам. Через 20 лет он хочет испытать братьев, просит их попасть в первую и последнюю птицу в пролетающей стае, дает по ружью и серебряный кинжал – на случай расставания, ржавчина на лезвии укажет на то, что несчастье случилось с одним из них. Братья хоронят деда, идут охотиться, звери просят пощадить их и дают в «охоту» братьям своих детей – зайчат, лисят, медвежат, львят и т.д. Животные приносят еду и воду. Братья расходятся и оставляют в дубе на распутье серебряный кинжал. Первый брат оказывается в городе (пускают не сразу), убранном черным сукном; завтра царевну должны отдать 5-главому змею. Охотник удивляет весь город своим богатством (заказывает дорогой обед). Утром на горе он видит царевну, отрубает шашкой головы змея, звери помогают победить врага. Он прячет языки змея , царевна дарит ему платок и привязывает зверям ленты. Охотник просит ее присмотреть за зверями и засыпает. Дворецкий отрубает охотнику голову, заставляет царевну признать его победителем змея, чтобы жениться на ней и получить половину царства. Звери обнаруживают, что их хозяин мертв, винят зайца в гибели, тот приносит из леса траву, жует, смазывает ею шею охотника, тот оживает. Охотник видит, что город украшен красным сукном, узнает о свадьбе царевны (прошел год) и вспоминает о ней. Он пишет ей записку, она приглашает его на пир, объясняет царю, что его животные ученые. Он просит царскую одежд и карету, она присылает. Охотник предлагает на пиру посмотреть на головы змея, показывает отсутствующим языки, доказывает, что он – истинный спаситель. Дворецкого казнят, царевну выдают замуж за охотника, он становится королем. Жена не пускает его на охоту, он заболевает, она соглашается. В лесу гонится за белым оленем, оказывается в непроходимой чаще. Видит на опушке на дереве старуху, мать змея, просит ее спуститься, она говорит, что боится зверей, дает ему прутик. Он бьет им зверей, они каменеют, старуха бьет его и превращает в камень. Королева решает, что муж пропал, заболевает. Второй брат живет несчастливо и хочет найти брата, видит заржавевший нож в дубе, является в государство, где его принимают за короля. Он выясняет, что произошло с братом, отправляется по его следам на охоту, гонится за оленем, встречает старуху, стреляет в нее, заставляет оживить брата и зверей. Она это делает, он убивает и сжигает ее, пускает по ветру золу. Братья едут к царице с двух сторон, она узнает мужа по ленточкам, привязанным к его охоте. Братья устраивают пир, второй брат женится]: Аристов, Павлов 1939: 76-84; белорусы (Могилевская, зап. 1888-1891, Старосельская вол., Мстиславский у., от местного крестьянина) [Два царских сына уезжают на поиск невест, через 7 лет у царя рождается третий сын Иван, растет быстро, задумывает жениться; бабушка советует Ивану у кого купить нужную ему лошадь, царь-отец отказывается покупать лошадь с первого раза за 100 рублей, покупает с третьего за 300; лошадь говорит человеческим голосом и уносит Ивана по воздуху, подлетают к дому с высоким забором, столбом с кольцом, на столбе надпись: кто перепрыгнет через забор, может жениться на Настасе Прикрасе; Иван перескакивает, встречает бабушку, говорит, что приехал за Настасей, ест, пьет, берет ее лошадь, уезжает; так же со вторым и третьим домом; на четвертый раз конь выносит Ивана к золотому дому, лошадь советует Ивану дойти до 12-й комнаты и забрать у Настаси ключи; Иван со второго раза находит Настасю (она спит), совершает с ней грех, лошадь узнает, трижды посылает Ивана в реку мыться, лошадь задевает копытом за забор, Настася просыпается, отправляет погоню; по совету лошади, Иван пишет на дубе записку (кто сможет срубить дуб, поймает злодея), выигрывает время, доезжает до бабушки, не пьет, не ест, меняет лошадь; снова погоня, лошадь дает такой же совет с надписью на дубе, история с дубом повторяется; Иван снова меняет лошадей, уезжает, в третий раз повторяет историю с надписью на дубе; у третьей старухи Иван пьет, ест, забирает свою лошадь, улетает на лошади, Настася обещает приехать к нему через год с ребенком; Иван ложится спать у камня, едут братья, один хочет убить Ивана, второй – отправить его под камень на тот свет, братья поднимают камень, Ивана сбросили, подарки забрали, лошадь не дается братьям; Иван просыпается, идет, находит дом, просит пить, воды нет, 12-головый змей должен съесть царскую дочь и отомкнуть ключи с водой; Иван отправляется к морю, куда привозят царевну, Иван просит царевну поискать у него в голове, засыпает у нее на коленях, из моря появляется змей, царевна плачет, слеза будит Ивана; змей спрашивает, биться или мириться пришел Иван; противники сражаются, двумя ударами он отрубает змею 12 голов, вырывает 12 языков , прилепляет к повозке; идет вода; Иван уходит к старушке; цыган узнает, как царевна спаслась, заставляет ее представить его спасителем, царь играет свадьбу; Иван идет на свадьбу, по дороге находит скрипочку, играет на свадьбе, просит стакан вина от царевны, выпивает, кладет в стакан кольцо царевны, царевна видит свое кольцо, рассказывает отцу правду; Иван предъявляет языки, цыгана привязывают к конскому хвосту и размыкают; царь предлагает Ивану жениться на дочери, тот отказывается («ужо одружон»); просит вынести на этот свет, царевна объясняет, как добраться на этот свет на трехрогом козле ее отца, козел выносит Ивана, возвращается назад; лошадь уносит Ивана по воздуху домой; Настася уже стоит двором в 50 верстах от двора отца; Иван возвращается без подарков, его запирают в темницу; Настася пишет письмо приглашая Ивана, едет старший брат, богатыри бьют его и возвращают обратно, то же со средним братом; на третье письмо царь выпускает Ивана, он встречается с Настасей, они живут в этом дворце]: Романов 1901, № 40: 370-378.

Кавказ – Малая Азия. Балкарцы (зап. 1960 г.) [разбойники похитили ханскую дочь; неподалеку от их дома жили парень Асхат с сестрой; сестра не любила брата; они пришли в этот дом; А. отвязал похищенную девушку; взмахами меча-самосека убил 24 разбойников, отсекая 8 голов одним ударом; голова атамана разбойников попросила сестру А. дать ей воды, приросла к телу; дает советы сестре А., как избавиться от брата; сестра притворилась больной, просит принести 1) мясо волка (волчица дает волчонка и свирель вызвать волка); сестра не хочет волчатины, 2) просит медвежатины (то же); 3) львятины (то же); 4) раздеться и выкупаться, а в это время разбойник украдет меч-самосек; но А. отнял меч, ранил разбойника, звери его порвали; А. привязал сестру к дереву, повесив рядом тушу лошади, чтобы та ела; пришел в город; дракон каждый день ест по девушке, очередь дочери хана; тот обещает дочь спасителю; А. срубил 8 голов дракона, вырвал и спрятал языки, звери уничтожили останки; девушка надела на палец А. свое кольцо, на шею зверей повесила золотые цепочки; слуга хана убил спящего А., назвался спасителем девушки; звери принесли травы и оживили А.; А. пришел через год; ему сообщили, что сегодня спаситель ханской дочери на ней женится; А. передал невесте записку с тарелкой супа, затем записки носили звери; А. явился и показал языки; самозванца обезглавили; жена А. послала за его сестрой, ее вылечили; она подложила под кровать А. капкан, А. умер; звери принесли травы и оживили его; А. велел повесить сестру; все хорошо]: Малкондуев 2017: 478-484.

Иран – Средняя Азия. Таджики (Гончи) [мать с младшим сыном отстала, а пятеро старших сыновей пришли к семиглавому диву; он проглотил их, головы бросил в яму; когда пришли мать с младшим сыном, тот победил дива, самого бросил в яму; велел матери не выливать туда воду от мытья головы; кошка принесла 40 ключей, в одной комнате конь-ветер и конь-вихрь; мать выливает воду, див ожил; чтобы его вытащить, нужен конь-ветер; на нем ездит юноша; див советует женщине попросить сына взять коня-вихря; женщина вытащила дива, родила от него ребенка; див оставил его на дороге, юноша нашел, подобрал; тот быстро вырос; юноша увидел жива, они долго сражались; мать высыпала сыну под ноги просо, тот поскользнулся, див его повалил, но сын дива убил его и мать; братья остались вдвоем; старший отправился странствовать, оставив свой меч; каждый день дракону отдают девушку и двух овец; юноша убил дракона, остался вырезать полоску его кожи, а дочь падишаха вернулась к отцу; пьяница сказал, что дракона убил он, падишах отдает ее пьянице; приехал юноша; полоску кожи дракона никто не может поднять, лишь юноша ее поднял и бросил на пол; пьяницу бросили в темницу, девушку отдали юноше; жена говорит, что ее подруга Махтоб (лунный свет) и она поклялись выйти за братьев; юноша поехал ее искать; она дочь силача Корунбая; тот победил юношу и бросил в темницу; младший брат увидел, как с оставленного старшим меча капает гной; поехал на поиски; его приняли за старшего, но он отказался лечь с дочерью падишаха; убил К., женился на М.; братья встретились, младший велит старшему отстрелить ему палец: он оттолкнул им жену старшего, поэтому палец грешен; оба брата счастливы с женами]: Амонов 1961: 68-79; пуштуны [старший брат – вождь племени, у него 7 сыновей; младший бездетен; затем жены обоих зачали; старший предлагает поженить детей, если они будут разнополыми; у старшего родилась дочь Ширино, у младшего сын Мумин-хан; старший брат умер, племя разделилось; во главе одной половины М., во главе другой – старший брат Ш. Забардаст; З. не хочет отдавать сестру, разве за несколько манов золота; М. отправился в Индию с другом Реди Гуль-ханом; шах поразился его красотой и умом, оставил у себя; ему голос: у тебя богатырская сила; шах устроил единоборства, М. всех победил; другой шах требует дани; М. приехал туда, узнал, что каждый день дракону посылают верблюда с грузом хлеба и девушку, очередь дочери шаха; М. убил дракона, вырезал со спины полосу кожи , спрятал; слуга приписал победу себе, но М. показал кожу; шах отдал ему дочь, но М. предупредил, что не станет с ней сходиться, т.к. любит Ш.; ночью положил на постель меч; взял у шаха бумагу с обещанием отказаться брать дань с того шаха, который первым приютил М.; М. с золотом едет домой, его жена (с которой он так и не сошелся) едет за ним; но М. инкогнито проник к Ш. и Забардаст смертельно ранил его; жена М. умерла от горя, ее похоронили рядом с Ш.; сперва ее труп оказался в могиле М.; тогда их похоронили по разные стороны дороги – теперь жена не может перебраться к М.]: Лебедев 1958: 107-112.

Балтоскандия. Латыши : Гришина 1993 [бездетный рыбак поймал двух рыбок, они превратились в мальчиков; они выросли, стали охотниками; животные просят в них не стрелять; теперь у каждого брата собака, косуля, волк, заяц; братья расходятся, каждый воткнул в дуб нож, если заржавеет, пусть другой выручает; первый пришел к старушке, та превратила его и его зверей в камни; второй брат выковал меч, пришел к королю, чья жена, умирая, отказала троих дочерей чертям; кучер привозит старшую трехголовому черту; второй брат отрубил головы, вырезал языки; кучер велел королевне говорить, что спаситель он; то же со средней (6-головый черт) и младшей (9-головый) королевнами, младшая дарит кольцо; второй брат нарядился нищим, пришел на свадьбу младшей с кучером, подбросил в кубок кольцо, предъявил языки, кучера разорвали конями; увидев ржавый нож, второй брат нашел старуху, заставил оживить окаменевших, звери ее разорвали; первый брат пришел к воротам в железной горе, убил двух чертей, гора стала дворцом, теленок – красавицей, юноша женился на ней]: 197-207; Ниедре 1952 [бедный рыбак бездетен; закинул сеть, чтобы потянуть улов Лаймы, выловил рыбку; она велит собрать ее чешую, положить в карман, чешуя обратится в деньги; жена считает, что муж кого-то ограбил, грозить донести царю; узнав про рыбу, велит ее принести; рыбак снова ее поймал, она велит разрезать ее на 5 кусков, дать съесть жене, кобыле, собаке, кошке, пятый кусок засунуть под пол в конюшне; все родили по двойне, у мальчиков, жеребят, щенков, котят золотистые волосы (шерсть); царь попросил отдать одного мальчика ему; его собственный сын завидует – отец любит приемыша больше; столкнул с башни; но тот не разбился, а вернулся к отцу; решил отправиться странствовать, взяв с собой своих жеребца, собаку, кота; под полом конюшни нашел седло и уздечку; в чужом городе траур: царевну отдают 12-главому ужу; юноша убил ужа-черта, звери помогли в битве, вырезал языки , ушел; обманщик собрал головы, велел говорить, что спаситель он, царь обещает отдать ему дочь; царевна просит год отсрочки; через год юноша вернулся, царевна его узнала, он показал языки, свадьба; обманщика казнили]: 110-115; Лутси (зап. 1893) [король слышит голос: разруби камень; он ударил мечом по камню, оттуда вышел король камней (kivikuningas, КК); король людей заманил его в ловушку, заключил в крепость; у принца свирель, КК протянул руку и отнял ее; отдам, если украдешь у матери ключ и откроешь запор; если тебе будет трудно, подумай обо мне: явлюсь, помогу; если мать поведут вешать, возьми вину на себя; король как раз созвал других королей посмотреть на чудо, но комната пуста; король собрался вешать жену, сын сказал, что КК выпустил он; король хотел его убить и съесть, но собравшиеся попросили лишь отправить принца в изгнание; дали с собой письмо и солдата; тот спустил принца в колодец достал воды; отказался вытащить, пока тот не пообещает поменяться с ним статусом; другой король принял солдата за принца, пообещал дочь; король-слуга отпросился на день, вышел к морю, подумал о КК, тот уже здесь, позвал к себе; его старшая дочь подарила оселок, что кормит и поит; сам КК подарил серого коня; принцесса оселок отобрала; в следующий раз средняя дочь КК подарил всевидящее зеркало; сам КК вызвал коня: стой передо мной как лес перед ветром; подарил принцу; принцесса зеркало отобрала; на третий раз младшая дочь КК подарил гармонь, при звуках которой все начинают плясать; сам КК дал третьего коня; принцесса гармонь отобрала; старшую принцессу отдают трехглавому дракону (must – «черный»); принц вызвал коня; проснулся от слез принцессы; убил дракона, который вышел из моря; языки вырезал, спрятал под камнем; то же с двумя другими принцессами; солдат, водовоз, повар приписывают победу себе; младшая принцесса видит свой платок, которым перевязала руку раненого спасителя, на руке спящего принца-слуги; солдат, водовоз и повар не знают, где языки, и не могут их поднять; принц женился на младшей принцессе]: Annom et al. 2018: 143-156; сету [после смерти родителей Иван остался с сестрой; пришли на мызу, где черти (halbad); сестра с ними подружилась, изменилась; И. не стреляет в волчицу, зайчиху, медведицу, львицу; каждая дает своего молока и младшего сына; сестра притворилась больной, просит молока зайчихи и т.д., И. приносит – оно у него уже есть; сестра заманила И. в баню, где черти, но его звери выломали двери и И. уничтожил чертей; ушел от сестры; царевна в руках чертей; И. ждет на мосту, звери помогают ему убить дракона с 3 головами; затем с 6; с 9; каждый раз И. вырезает и сохраняет у себя языки; царевну выдают замуж; И. хвастает, что у него сейчас будет то вино, что пьют молодые, посылает зайца, царевна его узнала, дала вина; то же с другими зверями, с едой; И. показал языки, женился на царевне, получил полцарства]: Säärits 2022: 171-173; литовцы [рыбак поймал рыбу; отказался ее отпустить; тогда рыба велит поделить ее на 6 частей: дать две жене, две кобыле и две собаке; жена родила двух мальчиков, кобыла – жеребят, собака – щенков; братья сели каждый на своего коня, взяли каждый свою собаку и отправились странствовать; расставаясь, каждый сделал зарубку на дереве: если появится кровь, с ним беда; первый приехал к сапожнику; тот говорит, что король должен отдать дочь дракону; юноша стал бороться с драконом; дракон загнал его по колено в землю, а он загнал в землю хвост дракона; потом по бедра и до половины; до подмышек и по шею; каждый раз юноша срубает три головы, всего их 9; юноша вырезал языки и уехал; кучер велел принцессе говорит, что дракона убил он; через год юноша вернулся, а у кучера свадьба с принцессой; юноша послал свою собаку, она унесла еду, которую приготовили для свадьбы; юноша и сапожник наелись; юноша пришел и предъявил языки; кучера разорвали четырьмя волами; свадьба; юноша пошел на охоту, ведьма: боюсь твою собаку, ударь ее этим прутом; юноша ударил, собака окаменела; ведьма ударила его и коня; брат увидел кровь на зарубке, пришел к жене юноши, та решила, что это муж; не хотела отпускать в лес; но он пошел, заставил ведьму оживить брата, коня и собаку; брат вернулся к жене, все счастливы]: Leskien, Brugman 1882, № 10: 385-389; вепсы [богатый брат делал золотые вещи, а бедный – веники; бедный увидел в лесу птицу, швырнул топор, убил, продал богатому; тот посмотрел, что у птицы по правым крылом написано «Кто съест, станет сильным», а под левым – «Кто съест, у того по утрам под подушкой золотая монета»; велел жене птицу зажарить; зашли дети бедного брата и все съели; хозяйка испугалась и зажарила обычного петуха; у богатого сил не прибавилось, монеты не появились; а бедный разбогател; богатый требует, чтобы он убил своих детей – они черти; родители оставили детей в лесу; один пошел добыть дичь; медведица просит ее не убивать, дала двух медвежат; то же – зайчиха; на развилке братья разошлись, оставив стакан с водой; если вода испортится, с одним из братьев плохо; младший брат пришел в город; там змей съел всех девушек, очередь царской дочери; юноша видит плиту: «Кто поднимет, тот найдет под ней вино и саблю, кто выпьет вино, овладеет саблей»; парень отрубил змею 10 голов, сабля сломалась, две оставшиеся оторвали собака, медведь и заяц; парень сжег змея, а языки спрятал ; царевна дала золотое кольцо и платочек, зверям тоже повязала платочки; парень и его звери заснули; царский слуга отрубил спящему голову, велел царевне сказать, что дракона победил он; звери проснулись, заяц принес живой и мертвой воды, оживил хозяина; сперва голову не так поставили; переделали; они все пришли на свадьбу царской дочери; невеста узнала зверей по ленточке; царь спрашивает, откуда кольцо, парень предъявил языки; слуге отрубили голову, парень женился на царевне; пошел охотиться; волшебник превратил его и зверей в камни; брат увидел, что вода помутнела; пришел в лес, поставил на пуле крест, застрелил волшебника, заставив оживить брата, лошадь и зверей; по губам текло, в рот не попало]: Онегина, Зайцева 1996, № 18: 94-100; эстонцы : Järv et al. 2015 (Вирумаа, Lüganuse khk.) [отец научил сына птичьему языку, спрашивает, о чем говорят вороны; сын: о том, что однажды ты мне поклонишься; отец прогнал сына; по пути тот купил трех собак – Ass, Võts, Murra kaul («Ату!», «Возьми!», «Сломай шею!»); пришел в город, где очередь царской дочери быть отданной на съеденье змею, иначе тот все затопит; когда из озера вылез трехголовый змей, юноша велел собакам его загрызть, отрубил головы, языки отрезал , спрятал в платок; то же с 6- и 12-головыми змеями; обещал вернуться через 5 лет, разрубив кольцо царевны и взяв себе половину; на пятом году генерал предъявил головы, потребовал царевну себе; перед венчанием явился настоящий спаситель, предъявил языки и половину кольца; свадьба; генерала повесили]: 17-20; Mälk et al. 1967, № 71 (Юри) [в лесу король увидел гриб, а под ним карлика с большой бородой; принес к себе, посадил в подвал, позвал других королей посмотреть на диковину; мальчик-принц играл в мяч, тот залетел в подвал; карлик обещал отдать мяч, если мальчик украдет у матери ключ; пусть заплачет, мать возьмет на колени, надо вытащить ключ из кармана, а потом так же вернуть; королевич вырос и тогда рассказал обо всем отцу; тот прогнал его, дав коня и слугу; когда королевич спустился в колодец набрать воды, слуга велел поклясться, что они поменяются ролями, иначе он его из колодца не вытащит; у другого короля обманщик стал главным советником, а настоящему королевичу досталось смотреть за лошадьми; он сокрушается о своей доле; из-под камня вышел тот карлик, повел под землю; старшая дочь дала скатерть-самобранку и медный свисток; если свистнуть, появятся медные конь и одеяние, с ними ни один враг не страшен; в следующие разы то же (серебряные, золотые конь и одеяние); выходящий из озера трехглавый змей требует королевскую дочь, иначе все разорит; королевич в медном наряде его убивает, возвращает дочь королю; то же с 6-главым (серебряный конь) и 12-главым (золотой конь) драконами; младшая принцесса перевязала спасителю рану; обманщик подкупил воинов сказать, что спаситель он; король хочет отдать ему младшую дочь; та застала мнимого конюха за игрой на дудке; он явился королю в золотом одеянии принес головы и языки змеев; а обманщик не может; королевич сделан зятем и наследником, обманщик брошен в колодец]: 204-213; норвежцы [юноша с тремя собаками убивает чудовище (морского тролля, людоеда, дракона), которому король должен отдать дочь; обманщик (Красный Рыцарь) утверждает, что чудовище убил он, назначена свадьба; с помощью своих собак юноша добирается до свадебного стола и предъявляет доказательства (кольцо, гребень, драконий язык ); он признан истинным героем, а обманщик наказан]: Hodne 1984, № 300: 57-59; датчане [один из двух принцев не понимает, что значит страх; король согласился отправить его это узнать; переплывая реку или пролив, принц потерял коня; бедные супруги сказали, что рядом замок, куда на ночь приходят два великана; в замке постоянно живут две их сестры; на ночь те спрятали юношу в погребе; их братья целый день истребляют врагов, а утром тех прежнее количество; сестрам пришлось признаться, великаны приветили принца; на следующий день он пошел с ними и увидел, как они убили вышедших к ним 100 воинов; остался сторожить; в полночь из колодца вылезла старушка, стала оживлять мазью убитых; принц ее зарубил; великаны предложили ему сестру и богатство, но он сказал, что должен искать страх; приехал к королю, покинувшем замок, ибо в нем привидение; тот разрешил провести в замке ночь, дав двух преступников; если останутся живы, он их помилует; в ожидании полночи, принц послал преступников за дровами, те не вернулись; из дымохода раздался крик «Падаю!», затем стали вываливаться отдельные части тела; они соединились в грузного мужчину; он рассказывает, что был королем; в одном сундуке неправедные налоги с детей, в другой – тоже неправедные, в третьем – законные; сундуки в подвале; если их забрать, покойник успокоится и покинет замок; неправедные деньги следует раздать бедным; принц нашел преступников мертвыми с дровами в руках, оживил мазью; король обещал раздать два сундука денег бедным, хотел отдать принцу дочь и полцарства, но тот отправился дальше в поисках страха; приезжает в город, где траур; дракон забирает людей, очередь королевской дочери; принцесса поднялась на гору, принц дал ей мазь смазать грудь, чтобы дракон не нанес ей ран; дракон прилетел, принц его заколол; вырезал 9 языков из 9 голов; принцесса дала ему свое кольцо; кучер Сёрен отрубил головы, объявил себя победителем; принц явился ко двору и спросил, почему на стене висят драконьи головы; получив ответ, предъявил языки и кольцо; был объявлен истинным победителем, а Сёрена взяли под стражу; король отдал принцу дочь и трон, а кучера поместили в бочку с гвоздями, которую привязали к двум коням; по пути в королевство отца принц заснул на поляне и ему приснилось, что дракон украл у него принцессу; вот тут он в первый раз испугался, а значит достиг цели; вернулся в то царство, которое подарил ему тесть]: Bødker 1964, № 30: 195-213; датчане [мать хочет избавиться от непослушного вздорного сына; он забирает своих трех собак в качестве доли в хозяйстве, уходит; нанялся к пастуху; тот предупреждает его не пасти скот на лугах тролля; он пасет, выходит трехглавый тролль, каждая из собак отрывает по голове; на земле тролля парень нашел золотое одеяние и деньги; часть денег парень принес отцу; пришел к замку, где король ежегодно должен отдавать 10 свиней 9-главому морскому дракону; свиньи кончились, должен отдать дочь; каждый день каждая из собак отрывает по три головы, парень отрезает и прячет языки; второй раз он в черном, третий – в красном одеянии {в первый раз, очевидно, в белом}; каждой собаке принцесса повязала на шею цепочку; парень уходит на 10 лет, углежог велит принцессе сказать, что дракона победил он; через 10 лет парень явился, когда готовится свадьба; принцесса узнала свои цепочки на собаках; король посылает парню красивый наряд, но тот его отвергает, является в золотом, взятом у тролля; предъявляет языки ; углежог казнен]: Holbek 1987: 500-502.

Волга – Пермь. Казанские татары [бедный брат увидел в лесу золотую птицу; принес богатому, который был ювелиром, сперва перо, затем яйца, затем саму птицу; богатый догадался, что съевший сердце и печень будет по утрам находить под подушкой золото, велел жене ее сварить; в это время вошли двое сыновей бедного брата, съели сердце и печень; тетя велела им молчать, подменила сердцем и печенью петуха; богатый понял, в чем дело, когда бедный принес ему золото, велел отвести сыновей в лес; их приютил охотник, забирал золото, но вырастил; велел оставить на перекрестке нож – чья сторона заржавеет, с тем беда; заяц, лиса, волк, медведь, лев велят не убивать их, каждый дает двух детенышей; братья расходятся, каждый взял по одному из детенышей; младший приходит в город, где 7-главый аждаха каждый год получает по девушке, очередь дочери падишаха; юноша заходит в дом, где пьет сильную воду и берет тяжелый меч; звери помогли убить аждаху; царевна дарит свой платок; юноша и звери заснули, визирь отрубил юноше голову, сказал падишаху, что аждаху убил он; заяц принес целебный корешок, оживил юношу; тот посылает зайца, лису, волка, медведя, льва принести хлеба, мяса, ягод, беляши, шербет со стола падишаха; видя их, царевна понимает, что жених жив; падишах велит привести хозяина зверей, тот предъявляет отрезанные им змеиные языки ; визиря разорвали лошадьми, юноша получил царевну; однажды погнался за белым зверем; старуха-убыр просит ударить зверей прутиком, те превратились в камень, она сама ударила и юношу; старший брат видит ржавчину, приходит к жене младшего, та сперва принимает его за мужа; он находит убыр, подстрелил ее серебряной пулей, велел оживить брата и его зверей, затем бросает убыр в костер; младший брат зол на старшего за то, что тот приходил к его жене; предлагает войти в город с двух сторон, кого признает царевна, тот и будет ее мужем; та узнает мужа по своему кольцу, которое на шее у льва мужа; после смерти падишаха братья правили вместе]: Ярмухаметов 1957: 106-122 Коми -пермяки (северный диалект) [царь разрешил трем дочерям погулять в саду; вихрь их тут же унес; царь обещает одну из них в жены и чины тому, кто вернет дочерей; солдат Глупый Иванушка (И.) обещал найти; царь дал ему двоих солдат в спутники; И. заиграл на гармошке; появился длиннобородый человечек и стал плясать; И. прекратил играть с условием, что карлик скажет, где похищенные царевны; тот лишь сказал, что у змеев; И. защемил ему бороду, расколов пень, но тот ночью вырвался, оставив клок бороды; И. со спутниками дошли по кровавому следу до отверстия в земле; Ивана спустили на веревке; там светло, царевна полощет в речке белье; она живет с трехглавым змеем; ее сестры дальше; велит подменить бочки с сильной и слабой водой; змей пышет огнем, но слабеет, И. отрубил ему головы, царевна подарила хрустальный дворец; у следующей царевны мужем шестиглавый змей (то же, серебряный дворец); у третьей – 12-главый (то же, золотой дворец, И. и царевна решили пожениться); спутники вытащили царевен, стали из-за них спорить, а И. не стали вытаскивать; И. стал играть, карлик – плясать; И. прекратил играть, когда карлик вынес его на землю; царевны отцу: выйдем за солдат, если те доставят нам дворцы и одежды, которые у нас были; И. снова играет, заставив карлика принести дворцы и поставить напротив дворца царя; И. показал одежды царевен и языки, вырезанные из пастей змеев; обманщиков царь посадил в темницу, младшую дочь женил на Иване; я там был, пиво пил, в рот ни капли не попало]: Rédei 1978, № 188: 425-431;.

Южная Сибирь. Хакасы [старушка живет у реки Нижний Парачап; вырыла для себя могилу, заготовила мяса, велела восьмилетнему сыну, как только она умрет, зарыть ее и уходить; мальчик долго шел, упал от голода; охотник Атыкджы-Оол его спас; два демона, муж и жена, украли, но АО их убил, мальчика вернул; с женой вырастил, назвал Атыгджы-Парачапом, на Темно-гнедом коне ездящим (АП); посланник Хазыр-Хана требует, чтобы АП тоже явился соревноваться: кто застрелил огненно-черную лису и огненно-красную лису, получит дочь хана и станет ханом вместо него; главный претендент – сайзанг (богатырь) хана; АП убил лис, освежевал; в спешке один коготь красной лисы на туше оставил, отрезал его, спрятал; отрезанный кончик хвоста также спрятал ; шкуры положил под седло, но хвост виден; сайзанг заметил, повалил АП, стал пытать, заставил поклясться, что тот подтвердит, что лис убил сайзанг; двое братьев ехали мимо и все видели, но не решились выстрелить в сайзанга (если промахнутся, он их убьет); на свадьбе сайзанга с ханской дочерью жена старшего из тех братьев опьянела и стала петь о том, кто на самом деле убил лис; сайзанг, которому хан уже передал полномочия, приказал обоих братьев с женами и с АП бросить в темницу и назавтра обезглавить; отец АП привел своих людей, они схватили сайзанга, тот не смог предъявить коготь и кончик хвоста, они у АП; АП женился на ханской дочери и стал ханом, а сайзанга обезглавили]: Торокова, Сыченко 2014, № 31: 467-503; алтайцы [Бездетный старик Когутэй находит бобренка, усыновляет; Бобренок просит К. посватать его к Темене-Ко , младшей дочери Караты-Кан а; шесть старших уже замужем; КК велит разрубить К. пополам, отправить труп домой на быке; Бобренок его оживляет; в следующий раз К. сожжен, зола отправлена домой; Бобренок оживляет К. целебной водой, наделяет силой; тот бросает шестерых зятьев за горы, КК соглашается отдать ТК за Бобренка; тот легко дает богатый выкуп за невесту, доставая имущество на горе из-под березы; КК зовет на свадьбу лишь нищих и калек; 1) шесть зятьев возвращаются без добычи, пеший Бобренок добывает шестерых маралов, оставляет их зятьям; те дают ему потроха; он превращает потроха в отборное кушанье, мясо делает несъедобным; 2) в следующий раз зятья дают Бобренку мясо, берут потроха, но мясо вкусно, а потроха несъедобны; 3) КК велит поймать кобылицу; Бобренок ловит, отдает зятьям, те за это отрезают и дают ему свои мизинцы ; 4) привести жеребят, похищенных птицей Кан-Кереде; Бобренок сбрасывает с себя бобровую шкуру, велит жене спрятать, превращается в богатыря Кускун-Кара-Матыр ; его отец гора, мать - море; он ловит богатырского вороного жеребца; зятья его не узнают; он обещает привезти им похищенных жеребят, за это они отрезают и дают ему свои большие пальцы ; ККМ приезжает на небо, там на серебряном тополе гнездо Кан-Кереде; ее птенцов каждый год поедает семиглавая змея; один птенец плачет (его сегодня съедят), другой смеется; змея выходит из моря, ККМ отсекает ей головы стрелой; старший птенец протянул крыло, ККМ перешел по нему через море в гнездо; птенцы отвечают, что их родители прилетят с дождем (слезы) и ветром (взмахи крыльев), прячут ККМ под крылом; птицы отдают ККМ жеребят; шесть зятьев приготовили яму-ловушку, ККМ упал, напоролся на кол; его коня подвесили к столбу; Кан-Кереде оживила ККМ целебной водой; ККА упрекает жену, что та показала золовкам бобровую шкуру, она прожжена; жена объясняет, что ее напоили; ККА сжигает шкуру, проклинает КК, его народ и землю, уезжает к отцу, превращает его во множество юношей и девушек, создает скот, уезжает; ТК идет его искать; ее встречают дочь Солнца-кана и дочь Месяца-Кана, они жены ККА; ККМ привозит еще жену - птенца (т.е. дочь) Кан-Кереде; со всеми четырьмя играет свадьбу]: Ютканаков, Токмашов 1935: 41-171.