K38b4. Змей выходит из водоема. .30.34.35.46.
Гнездо могучей птицы находится на дереве посреди (на краю) водоема, откуда выходит угрожающий птенцам змей (монстр).
Ягнобцы, ваханцы, бартангцы, сарыкольцы, дарды, челканцы, тувинцы, прибайкальские и забайкальские буряты, манси, кроу, хидатся, арикара.
Иран – Средняя Азия. Ягнобцы [нелюбимая жена сталкивает любимую в пруд; своего сына кормит хорошо, пасынка - плохо; баран велит тому скормить ему грубый хлеб, из своего рога дает вкусные вещи; мачеха притворяется больной, выздоровеет, если поест мяса пасынка; тот идет к пруду, жалуется матери; она делает так, что нож превращается в кошму и тесто; царь велит осушить пруд, на дне живая жена, на ее коленях близнецы Хасан и Хусейн; пир; див увел дочь царя от другой жены и дочь другого царя; царевичи Сокы и Бокы их находят, Б. убивает одного, второго дива; С. завидует, спускает Б. в пропасть за ружьем, обрезает веревку, тот падает на серую лошадь, с серой на быка, с быка перед старушкой; убивает лис, которые поедали ее кур; убивает тигров, которые пожирали быков пахаря; волков, поедавших скот пастуха; все они посылают к чинаре, на которой гнездо птицы Симург; дракон выходит из пруда, каждый год убивает птенцов; Б. убивает дракона; Симург просит мясо 40 ягнят, 40 бурдюков вина; пастух, пахарь дают; Симург выносит на землю, мяса не хватило, он откусывает кусок ноги Б., на земле отрыгает и приживляет; Б. берет свое ружье, которое С. не смог увести, убивает дракона в селении на земле, дававшего воду в обмен на оставленных на съеденье людей; царь просит Б. не убивать брата, женит на дочери визиря]: Андреев, Пещерева 1957, № 10: 79-87; ваханцы [служанка говорит царю, что трое его любимых сыновей спят, а сын от нелюбимой жены хочет отправиться на гору Каф принести Жемчужину, Сияющую Ночью; царь посылает сыновей, любимые едут по дороге, откуда вернешься, нелюбимые – откуда не вернешься; убивает черного, белого, красного дивов, три пари остаются его ждать; последняя посылает его к птице Симург; у нее гнездо на чинаре; каждый год дракон выходит из пруда, съедает ее птенцов; царевич отрубает его три головы, птенцы рассказывают матери, что он их спас; Симург несет его, запас мяса кончается, он отрезает часть икры; на горе Коф Симург отрыгает кусок, приставляет; объясняет, как взять Жемчужину и Белого Сокола у Царицы с Волосами в Сорок Гязов; выжженный сад надо назвать цветущим, кривой мост и кривые ворота – прямыми; под собакой сено, перед лошадью кости, надо поменять; волосы спящей Царицы с Волосами в Сорок Гязов надо прибить к 40 столбам; поменять местами жемчужины в ногах и в головах, внутренние и внешние шаровары; во внутренних ключи, надо отпереть 40 комнат, взять Сокола и Жемчужину; Царица проснулась, велит стражам (ворота, мост и пр.) держать похитителя, они отказываются; по пути домой царевич выкупает братьев из рабства; те привязали к дверям шатра меч, царевич натыкается на него, остается без ног; братье вырвали ему глаза, положили рядом; собака и конь ухаживают за царевичем; голос велит держаться за хвост собаки, та приводит к источнику, ноги отрастают, глаза прирастают в глазницах; братья приносят Сокола и Жемчужину; Царица с Волосами в Сорок Гязов приходит, спрашивает каждого из братьев, как им удалось добыть вещи; она отрубает одному нос, другому руку, третьему ногу; заставляет найти царевича, берет его в мужья, отец передает ему трон]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 8: 113-125; бартангцы [у царя три сына, есть нечего, старший пошел на охоту; гонится за козлом, выходит хозяин; царевич: я не знал, что это твой; хозяин указывает, где много козлов; царевич идет, там красивый дом, в нем девушка; она выйдет за того, кто скажет, что сделала Гуль с Синавбаром и что С. сделал с Г.; не нашедший ответа будет казнен; за три года старший царевич не нашел ответа; девушка отрезала ему голову и бросила тело в колодец; то же со средним царевичем; младший пришел к дереву у пруда; в пруду трехглавый дракон, на дереве гнездо птицы Симург; дракон каждый год съедает по детенышу, остался последний; царевич отрубил дракону головы; Симург велит заготовить еды: она отнесет царевича на гору Коф, где можно найти ответ; пищи не хватило, они вернулись; на следующий раз почти долетели, царевич отрезал мясо со своей руки; когда долетели, Симург его отрыгнула и приживила назад; дала волосок вызвать ее; царевич встретил старуху, задал вопрос; старуха: С. – царь, Г. – его жена; царевич вошел к ним; С. сидит на тахте, жена – в клетке; С. кормит собаку, а объедки бросает жене; С. согласен поведать свою историю, но, рассказав ее, убьет слушателя; Г. каждую ночь уезжает к 41 дивам; С. с собакой незаметно следует за ней, подсматривает; каждый див дал Г. по пощечине, а она смеется; просит пойти подвязать ее лошадь, чтобы не освободилась; С. убивает по одному 40 дивов; в единоборстве с главным одолевает, но Г. сыплет под ноги дива песок; после этого див повалил С., но собака спасла его, сдавив диву горло; С. велит палачам казнить царевича, но тот зажег волосок Симург, она его унесла; принесла к той девушке; девушка – сестра Г.; царевич велит оживить братьев, иначе всем расскажет про Г.; девушка вытащила их из колодца и оживила, царевич с нею и с братьями вернулся домой]: Соколова 1960, № 9: 47-55; сарыкольцы [царь видит во сне прекрасную птицу Мурги-Зарин, трое его сыновей идут ее искать; кто поедет по правому и среднему ущельям, вернется, по левому – нет; младший Малик-Хасан едет по левому; старуха превращает его в газель, ее дочь его расколдовывает; объясняет, что на чинаре гнездо птицы Симург, каждый год из озера выползает дракон, съедает птенцов; МХ убивает дракона, за это Симург несет его через семь страшных рек на гору Коф, где живет Мурги-Зарин; взятое мясо кончается, МХ отрезает от своей ляжки; Симург отрыгает, приставляет кусок; МХ приносит царицу горы Коф и клетку с Мурги-Зарин, внучка дает ему пулю убить бабушку; он освобождает братьев из рабства, те бросают его в яму; царица спрашивает у Мурги-Зарин, кто ее добыл; по ее приказу дэвы убивают братьев-обманщиков, МХ женится, принимает трон]: Пахалина 1966: 203-207 (=Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 9: 125-132); дарды (калаши) [царь старится, но бездетен; факир дает два яблока; одно пусть съест с женой, она родит близнецов, старшего отдать ему; второе яблоко дать кобыле – родит жеребенка; когда братья стали подростками, факир забрал старшего; царь пытался отдать младшего, но факира не проведешь; старший взял коня и меч; предупредил брата, что если у того на мече выступит кровь, с ним беда; в своем доме факир дает ключи от 6 комнат, а в 7ую заходить запрещает; но юноша забыл о запрете и зашел; там ослабевшая старая женщина; просит зайти к ней завтра: факир уедет на 5 дней; утром рассказывает, что факир откармливает подростков и поедает; а она отказалась есть с ним, поэтому ослабела; питается птицами; факир попросит заглянуть танцевать у кипящего котла с 7 ушками; надо попросить его показать; и столкнуть в котел; затем растолочь его кости и осыпать ими кости съеденных: они оживут; так и случилось; 60-80 юношей и девушек ожили; юноша велел им пойти туда, откуда они родом; старуха же стала молодой; юноша обещал жениться на ней, но сперва ушел странствовать; увидел гнездо сокола; соколиха каждый год выводила птенцов, но под деревом был океан, из которого выходил дракон и пожирал их; птенцы плачут; дракон появился, юноша зарубил его мечом; соколиха хотела съесть юношу, но птенцы назвали его спасителем; соколиха дала ему одного соколенка в помощники; затем он освободил придавленную деревом львицу – дала львенка; юноша пришел в город; царь предлагает трем дочерям коснуться цветком того из собравшихся, кого те хотят в мужья; юноша надевал одеждуЮ в которой выглядел как больной кожной болезнью; но младшая царевна увидела его в его истинном облике; и коснулась цветком мнимого больного; царь поселил их в хлеву, а старших дочерей с их избранниками – в михман-хане; посылает слугу подслушивать, о чем говорят зятья; старшие – ни о чем, младший хотел бы быть отправленным на охоту; юноша дал старшим зятьям фазанов, поставив за этого клеймо раскаленным кольцом на их ягодицы; себе оставил потроха; приготовленный из них суп оказался самым вкусным; но дочь подбросила туда кусок навоза: они же живут в хлеву; слуга подслушивает, что младший зять мечтает о новой охоте; тот велит льву и соколу добыть горных козлов, а от старших зятьев всю дичь отогнать; (тот же эпизод: клеймо от кольца на ягодицах); третий день: младший зять мечтает, чтобы царь предложил играть в поло; младший зять явился красавцем на своем коне; предупредил жену, что бросит мяч ее старшей сестры и она его ему вернет; затем средней; затем жене, но та должна мяч выбросить; старшие зятья не могли играть, им больно сидеть на конях; младший выиграл; царь возвысил его, а старших зятьев унизил; в задней комнате была женщина, превращавшая людей в камни, обыгрывая их в кости; жена не велит туда заходить, муж пошел и пропал; младший брат увидел кровь на мече; соколиха, львица приняли его за старшего брата и снова дали по соколу, по львенку; жена приняла его за своего мужа, но он положил меч поперек блюда с рисом, который она принесла для еды, а затем в постель между ними; когда пришел играть к женщине, мышь опрокинула доску и юноша выиграл; велел оживить окаменевших; старший брат решил, что младший общался с его женой и убил его; узнав от жены про меч, старший вернулся к телу младшего брата; подошел факир; старший спросил, сколько лет ему суждено жить; узнав, что 50, попросил разделить пополам и отдать 25 лет младшему брату; царь разрешил братьям вернуться к их родителям; младший женился на той женщине, которая помолодела, благодаря старшему брату; увидев сыновей, родители помолодели; праздник и пир]: Petersen 2015: 197-205.
Южная Сибирь – Монголия. Челканцы : Кандаракова 1988 [после призвания шамана жена бездетного Ак-Каана рожает семь сыновей; после второго призвания - шестиглазую Карагыс ; старший сын Мака-Маатыр видит как девочка встает из колыбели, пожирает животных, ложится назад; ММ убегает, женится на младшей дочери великого хана; двое других зятьев подговаривают дать ММ трудные задачи, жена объясняет, как их выполнить; 1) достать перо беркута; ММ отсекает стрелой головы семиглавого змея, выходящего из озера, чтобы пожрать птенцов беркута; те прячут его от родителей; их отец прилетает с редким снегом, мать - с крупным дождем (это слезы беркутов), несут оленей в когтях; птенцы объясняют, что ММ спас их, беркут не убивает ММ, а дает перо; 2) достать зуб чудовищной росомахи (один ее рог воткнут в землю, другой подпирает небо; ММ прыгает между рогов, росомаха бежит под облаками, не может его сбросить, дает два зуба); зятья не умеют, ММ делает котел, работая этими зубами как инструментами; 3) привести Алтын-Тана , дочь бога; жена дает ММ шубы, чтобы иметь их, братья АТ просят ее показать ММ лицо, выпить араки из наперстка; АТ теряет сознание, ММ увозит ее; братья нагоняют, она отсылает их назад; превращает хана в лису, его людей и имущество в черную землю; ММ забирается на гору, видит свое стойбище, плачет; говорит, что ветка, дудки, ветер повредили глаз; АТ наказывает их, мать ветра объясняет, в чем дело; ММ добирается до дому на шестиногом коне; шестиглазая К. всех съела, гонится за ММ, отрывает одну за одной все ноги коня; АТ велит ей не трогать ее мужа, К. уходит]: 44-72; Садалова 2002, № 20 [после обращения к шаману и жертвоприношения коня жена рожает семерых сыновей, старший Мака-Маатыр ; в следующий раз просит девочку, но жертвует не кобылу, а собаку, рожает шестиглазую Карагыс ; ММ видит, как К. встает из колыбели, съедает теленка, ложится назад; затем жеребенка, бычка; ММ говорит, что уедет ненадолго, уезжает совсем; женится на младшей из трех дочерей Улуг-Пия ; другие зятья советуют тестю велеть ММ принести 1) перья птицы Пуруш ; жена говорит, что ее гнездо на вершине одной из семи лиственниц; из озера к гнезду ползет семиголовая змея, ММ убивает семь голов стрелами, лезет в гнездо; птенцы рассказывают, что этот змей всегда пожирает птенцов; прилетел отец-П. с ветром и мелким снегом, затем мать с ветром и ливнем (это ее слезы), дает два пера; 2) зуб росомахи, живущей у слияния семи рек, чтобы сделать таган; жена говорит, что один рог у нее в землю воткнут, другой к небу поднят, надо вцепиться в оба; росомаха дает два зуба; 3) младшую дочь Кудая Алтын-Тана ; жена учит сделать жилище там, где К. берет воду; придут три его сына; за шубу, сшитую из собранного с гор, просить показать половину лица сестры; за сшитую из собранного с лугов – пуговицу под мышкой; с рек – пусть выпьет араку из наперстка; АТ опьянела, ММ уносит ее; получившие шубы братья догоняют, АТ отсылает их; превращает скот УП в черную землю, его – в лисицу; ММ женится на АТ; она говорит, что на стойбище отца ММ осталась лишь шестиглазая К.; АТ дает ему шестиногого рысака; К. глодает кости родителей, видит на дымоходе ММ, гонится, отрубает, съедает шестую, пятую ноги коня, сражается с братом; АТ велит ей уйти, она возвращается домой; АТ и ММ живут дальше]: 173-201; тувинцы (архив) [старик пошел в лес, медведица его унесла, сделала мужем; родила человеческого ребенка с медвежьими ушами; тот подрос, легко отодвинул камень; ударил медведицу и она прекратила преследование; в селении Адыг-кулак (Медвежье Ухо, АК) много ест, калечит других подростков; уходит странствовать; встречает, берет в спутники Корчевателя Гор, Корчевателя Леса, Глотателя Озер; нашли загон скота, в доме огромный котел; друзья по очереди готовят; из-под камня выходит седой старик, все съедает, пихает под камень повара; когда очередь АК, он победил старика, тот скрылся под камнем; сделали ремень из шкур, пробуют спускаться; один говорит, что внизу холодно, другой – жарко, велят вытащить назад; АК спустился; похищенная девица Золотая Дангына (ханская дочь): это не старик, а Ак-Мангыс; он еще двух девиц похитил; дала съесть что-то белое, чтобы сил прибавилось; то же – Серебряная Дангына; (третья тоже дала что-то белое, но встреча с ней не описана); побежденный Ак-Мангыс велит достать из подошвы его обуви ножик и им его убить; АК сжег тело; отправил трех девушек наверх; спутники стали поднимать его, отпустили ремень; он пришел к одинокому ламе, стал пасти его скот; тот велит не гонять отару в седловину; АГ пошел, попал в рот 6-главого Амырга-Мооса; тот задыхается, просит выйти; АК вышел, отрубил 6 голов, из брюха Амырга Кара Мангыса стали выходить толпы людей; проглоченные раньше других внутри чудовища облысели; лама счастлив, дал лысым снадобья, их волосы выросли; сообщает, что среди черного моря черный тополь, на нем гнездо Гаруды; из черного моря выходит змея, поедает ее пятерых птенцов; лама дает в 90 слоев скрепленный плод доплыть до тополя; один птенец плакал (змея съест его завтра), другой пел, третий смеялся, четвертый исполнял каргыраа, пятый играл на хомусе (его съест последним); АК поразил змею в звездоподобную медь у нее на лбу, змея утонула, море стало красным от ее крови; птенцы: накрапывает дождь, это возвращается наша мать, плачет; птенцы сперва прячут АК от матери; та проглотила его и выплюнула; несет АК на землю, тот бросает ей в рот рыбу из двух мешков; последний кусок отрезал от бедра; на земле Гаруда его отрыгнула и приложила назад; обещала помогать; АК догнал предателей-спутников; Золотая Дангына обо всем рассказала; те устроили состязание: пустить стрелу сквозь дырку в свинцовом кружке для продевания волос, дырку в подвздошной кости, поймать собственную стрелу; АК все исполнил; собрал народ: стрела поразит злых в голову и выйдет из зада, а добрым не причинит вреда; предатели поражены одной стрелой; АК стал жить с тремя ханшами]: Хабунова 2017: 97-117; тувинцы [сын женщины и медведя Ыйгылак-Кара берет в побратимы Корчевателя Лиственниц Узун-Сарыг и Корчевателя Скал Улуг-Кара; каждый по очереди остается готовить еду; приходит шулбу Адыгыр-Кара с медными когтями и носом, раскаляет их, борется с поваром; младшие братья не рассказывают о происшедшем, ЫК побеждает, ранит шулбуса, тот уходит в пещеру, в нижний мир; братья спускают ЫК на аркане; внизу женщина говорит, что должна отдать шулбусу дочь на съедение; ЫК добивает раненого шулбуса, берет в жены младшую из сестер, двух других берет для братьев, поднимает их наверх; братья обрезают аркан; мать девушек советует помочь птице Хан-Херети, живущую на среднем из трех железных тополей; каждый год 15-головый змей выползает из озера, пожирает птенцов; ЫК отсекает все 15 голов стрелой; один птенец плачет, второй смеется, третий поет (думает, что его съедят последним); ветер и дождь, это дуновение крыльев и слезы матери птенцов; она несет ЫК на спине в верхний мир, он бросает ей настрелянных уток; кончились, бросил свою шапку; аркан перерезал УС, он же взял младшую сестру второй женой; ЫК его убил о лиственницу; с УК и женами обоих они пришли к матери ЫК]: Самдан 1994, № 2: 227-248; прибайкальские буряты : Дугаров 1990 [в старости у царя Богдора рождается сын Хан-Хужир {точнее Хан-Гужир}, верх туловища золотой, низ серебряный; брат Б. Зотон-Хара укрощает для него коня; ХХ едет сватать Гонок-гохон-духэ, дочь Гули-хана (ГХ); желая испытать прозорливость жениха, невеста дает яд, ХХ не пьет; ГХ требует 1) победить 58-голового мангадхая; тот выходит из моря, его собака, буркут и коршун чуют опасность, он в гневе их убивает, ХХ поражает его стрелой; 2) привести собаку Гунир; ХХ подходит, когда она спит, надевает ошейник, приводит, ГХ в ужасе, ХХ отпускает собаку, та обещает помогать; 3) перо птицы Хан-Херегдэ; ее птенцы рассказывают, что из моря выйдет 25-головый змей, чтобы съесть их; ХХ превращается в стоящую у моря березу; змей выходит, ХХ снова делается человеком, поражает все головы змея стрелой; капля крови величиной с клеща гонится за ним, догоняет, ХХ умирает; прибегает собака Гунир, проглатывает ХХ, извергает живого, а сама погибает от яда; птица дает перо, ГХ в ужасе, перо остается у ХХ; 4) печень Нарал-Гэрела, в которой съедобное масло; по пути ХХ видит Хоходой-Мэргэна, который сражался с НГ, а теперь у него лишь верхняя половина тела, а ниже лишь кости; ХХ превращается в нищего телячьего пастуха, приходит к НГ; тот посылает его принести нож, который остался под телом ХМ (сам он боится к тому приблизиться, опасаясь этого ножа); ХМ дает нож, ХХ рассекает им НГ, берет печень, оживляет маслом ХМ, тот улетает на небо, обещает помогать; 5) получить назад у небесного Эсэгэ-Малан-тэнгира то, что ГХ ему за все годы принес в жертву; тут же молния уничтожила ГХ, пепел развеял ветер; ХХ забирает невесту, едет к отцу, засыпает; чудовище похитило половину подданных и скота, улетело; ХХ проснулся от слезы невесты, пустил стрелу и поскакал следом; небо бьется о землю, рассекая ласточек пополам; ХХ проскакивает, только хвост коня отсекло; слуги во дворце отвечают, что хозяйка вернулась со стрелой в спине, умерла, ее четверо сыновей поехали ее хоронить; ХХ победил и убил их, все забрал; навстречу его 4 младших братьев, они его ищут; ХХ пускают стрелу: если братья, прочтут на ней его имя, если чужие, стрела поразит их; они поймали стрелу; все хорошо]: 231-244; Дугаров 1991 [(синопсис); на ветвях дерева или в гнезде на его ветвях сидят обреченные на гибель птенцы Гаруды или реже другой мифической птицы; под деревом в воде живет чудовище в образе гигантского змея; через определенные промежутки времени змей выплывает из воды и проглатывает птенцов; их спасает герой эпоса или сказки (АТ, 300-301)]: 138; прибайкальские буряты [старик Иренсей убивает 77-голового Мангадхая, уведшего его табун; возвращается домой, его жена Унтан-Дурай рожает мальчика Ханхан Сокто и девочку Агу-Ногон. И. охотится, его конь говорит ему, что за это время его жена сошлась с Мангадхаем; во время единоборства УД бросает под ноги М. черное, а И. красное просо, И. упал и убился, его бросили в железной бочке на дно черного моря; конь спасает детей; хозяин леса Орjол Богдо-хан берет их к себе; ХС убивает М. и мать-изменницу; Став рыбой Абарга Шара Загаhан, достает со дна останки отца, оживляет живой водой; едет сватать внучку царя Газар хан-Налхин; сражается с Мангадхаем, его душа в гнезде птицы Хан-Хирдег на осине на горе; птица посылает ее ХС в виде камешка со стрелой, ХС разбивает камешек; душа другого М. в желтом море у его одноглазой, однозубой, тещи, ХС приходит к теще под видом М., душа принимает различные формы (животных, птиц), ХС гонится в облике других животных, убивает М.; сватается к дочери Газар-Баян хана; выполняет трудные задачи; 1) победить богатыря; 2) привести щенка (для этого достает у небесных кузнецов железные путы); 3) принести перо птицы Хан Хирдег; во дворце одна девица рыдает, вторая играет, третья поет; это дочери птицы, змей Абарга Шарга должен выйти из черного моря, съесть их; ХС убивает змея стрелой, ХХ дает ему перо, он женится]: Забанов 1929: 14-19; прибайкальские буряты (балаганские): Хангалов 1960, № 107 [ Ута-Саган-батар подъезжает к дереву, на нем гнездо птицы Хан-Хэрэгдэ-бушун ; девять птенцов говорят, что из желтого моря выйдет змей со звездою на лбу, откроет пасть; каждый день одному из птенцов придется в нее войти (сегодня змей съест того, кто плачет, завтра - кто рассказывает сказку, послезавтра, кто поет песню, и т.д.); если убить змея, рассеется желтый ядовитый туман; У. поражает змея стрелой в звезду на лбу, прячется в яме от ядовитого тумана; птицы-родители спасенных дарят ему золотой кнут, дающий еду и напитки, и серебряный, который связывает любого врага; (далее о победе над пятнадцатиголовым мангатхаем Ашура-Шара, женитьбе сыновей У. на девушке и на лягушке, сюжет "Царевны-лягушки")], 111 [ Хан-Гужир сватается к дочери царя Гули ; тот требует принести перо птицы Хан-Хэрэгдэ ; ХГ приезжает к желтому морю; трое детей птицы ХХ говорят, что двадцатипятиголовый змей Хорто-Шарта уэе съел их шестерых братьев, их отец не может его победить; ХГ превратился в золотую березу на берегу моря; убивает выползшего змея стрелой; умирает от его черной крови; его собака воскрешает его, сама гибнет; птица ХХ дает свое перо, хоронит собаку; когда перо прислонено к дворцу царя Г., дворец шатается, Г. боится; (далее ХГ достает для Г. печень царя Наран-Гэрэла , убивает Г., берет его дочь)]: 156-158, 250-253 забайкальские буряты (хоринские) (информант не известен) [родители хотят избавиться от Тысхэ Бисхэ, посылают за черным быком; это медведь, ТБ его приводить, оставляет в хлеву, он задрал всех коров; посылают принести котел, якобы, данный хозяину леса; ТБ приносит котел и связанного хозяина; отпускает, уходит; встречает, берет в спутники поднимающего камни, поднимающего горы, перешагивающего море (он ловит бородой рыбу); каждый сперва отвечает, что он не силен, а вот ТБ – могуч; они по очереди готовят, бородатый карлик бьет повара, все съедает; ТБ сам его бьет, защемляет бороду, тот оборвал бороду, ушел; друзья приходят к расщелине, ТБ спускается на веревке; там в медной избе красавица, другая в серебряной, третья в золотой; ТБ велит красавице из золотой узнать, в чем жизнь мангадхая; в рогах барана; ТБ ломает рога, давит находившихся в них ос, кроме двух; красавица подменила бочки с сильной и слабой водой; ТБ убивает мангадхая, отправляет женщин наверх; когда сам поднимается, спутники бросают его; он падает, сломал ногу; видит, как колонок сломал ногу горностаю, тот съел корень, выздоровел; ТБ тоже съел, выздоровел; у моря птенцы Хан Гаруди, один плачет (выходящий из моря змей съест его сегодня), другой поет (съест завтра), третий смеется (послезавтра); змей велит птенцам влететь ему в рот; ТБ убивает змея камнем; Хан Гаруди прилетает, укрывает ТБ от яда; выносит на землю; в полете ест и пьет заготовленное, последний кусок ТБ отрезает от своей ноги, птица кусок отрыгает, прикладывает назад; ТБ убивает спутников, живет с тремя женами]: Баранникова и др. 1993, № 9: 147-167.
Западная Сибирь. Манси [Эква-пырись живет с бабкой; показывает ей свою шапку-невидимку, уходит посмотреть людей; встречает четырех стариков, один дает ему клубок ниток, второй – шкурку горностая, третий – шкурку мыши, четвертый – топорик; Усынг-отыр обещает дочь тому, кто 1) убьет двух птиц-людоедов Товлынг-карс; они живут на вершине лиственницы посреди горячего моря; Э. забирается по стволу горностаем, мышью; убивает топориком Не Имеющую Сердца и Печени Железную Лягушку , жившую под гнездом и обгрызавшую птенцам перья, когда те собирались взлетать; за это Т. обещают больше не убивать людей; сперва в гнездо прилетает самка, за ней самец, приносят людей; Э. делает так, чтобы упав вниз, отпущенные люди не разбились; благодарный Т. отвозит Э. к У.; 2) поймать золотого окуня (Т. приносит Э. к ледяному морю, ловит окуня); 3) достать птицу Сатнематур-шишки (Т. приносит Э. на край земли, ловит птицу); Э. получает жену; относит мамонту концы рогов, обломанные Т., приносит от мамонта перья Т., вырванные им у него; теперь оба сильны по-прежнему]: Лукина 1990, № 134: 346-352 (по Чернецов 1935: 47-57).
Равнины. Кроу : Lowie 1918, № 1 [дотронувшись до чего-то в траве, охотник ощущает удар, оказывается на скале у гнезда Громовых Птиц; двое птенцов прикрывают его, когда прилетает их мать, а затем их отец, каждый приносит с собой дождевую тучу; лысоголовый орел приносит человеку оленя, чтобы он поел; объясняет, что птенцов глотают два чудовища, выползающие из озера; человек убивает чудовищ, бросив им в пасть раскаленные камни и налив сверху воду; Гром созывает всех птиц, просит разрезать тела; это удается Голубой Цапле; птицы поедают чудовищ], 2 [дотронувшись до чего-то в траве, охотник ощущает удар, оказывается на скале среди озера; двое птенцов велят ему держаться за их крылья; сперва прилетает их мать с дождем, затем отец с градом; кондор приносит ему оленя; Громовая Птица-самец объясняет, что каждое лето птенцов пожирают два выползающих из озера змея (букв, "длинные выдры"); далее как в (1); Гром предлагает человеку стать кондором; однажды лось тащит его в реку, там его бьют подводные обитатели, снова делают человеком; он возвращается домой]: 144-145, 146-148; хидатса [как у кроу; Громовые Птицы приносят охотника в гнездо на скалу среди озера; птенцы рассказывают, что каждый год из озера выползает змея с головами на обоих концах тела, пожирает птенцов; человек поражает обе головы стрелами, попав в уязвимые места]: Beckwith 1938, № 7: 92-94; арикара : Dorsey 1904d, № 21 [сын бедных родителей получил силу от богов четырех сторон света; Древесные Крысы дали ему лук и стрелы, он легко убивает дичь; он уходит на запад; во сне две Громовые Птицы переносят его в свое гнездо на скале; там четыре птенца; их мать говорит, что чудовище из озера пожирает птенцов, молнии ему не страшны; обещает за помощь власть над птицами, молнии станут вылетать из его глаза, рта, суставов; он спускается, убивает, жарит оленя, кормит громовых птенцов; их родители рады; двуглавая змея выползает из озера, молния бессильна, даже попав ей в пасть; юноша поражает стрелами обе головы монстра; все птицы клюют мясо; двое юношей в селении охотятся на птиц; один стреляет во что-то вроде белого гриба, который то поднимается, то опускается; оба оказываются на острове в море, откуда восходит солнце; старуха приглашает их к себе, дает пять кукурузных лепешек, одну для них, четыре для их деда, который перевезет их через воду; надо отвергнуть трех змеев, которые один за другим предложат переправу, плыть на четвертом; давать ему лепешки; собирать и давать ему есть его вшей – пресноводных черепах; спрыгнуть на берег, лишь когда тот упрется в него; непосушный спрыгнул раньше, проглочен; другой попросил змея открыть пасть, вытащил товарища; по пути на тропе длинный змей; глупый юноша прорезал его, съел кусок; за четыре ночи превратился в змея, велел отнести его в Миссури; юноша, помогший Громовым Птицам, с птицами стал преследовать этого змея; тот унес его на дно, заставил отрыгнуть всю силу, полученную от Громовых Птиц, кроме молний из глаз; отпустил; юноша всю жизнь прикрывал глаза, чтобы молнии не сверкали; змей дал людям песни и знахарские ритуалы]: 73-78; Parks 1996, № 15 [пока человек спит, птенцы Громовых птиц (самец и самка) переносят его на вершину скалы; молнии вылетают из их глаз, искры - от взмахов крыльев; они дают ему две стрелы, просят убить змею с головами на обоих концах тела, которая выходит из озера и пожирает громовых птенцов; велят целиться в пятно под челюстью каждой головы; человек убивает змея, Громовые птицы велят разрезать труп на части, птицы их поедают; просят убить также того змея, которым стал человек, поевший змеиного мяса (см. мотив L28); но он проглатывает человека; отпускает домой, но лишает почти всей силы; летом при приближении грозы эту историю не рассказывали]: 209-215.