Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K38b3. Герой заботится о птенцах.

.14.-.17.21.23.27.-.29.31.32.35.36.40.

Могучая птица или другое летающее существо помогает человеку за то, что тот позаботился о ее птенцах/детенышах: накормил их, укрыл, украсил и т.п.

Кабилы [кормит], мальтийцы [кормит], немцы (Померания, Австрия) [кормит], Шумер [кормит и украшает], Мустанг [промывает глаза], бенгальцы [лечит от слепоты], молдаване [укрывает упавших], венгры [укрывает от непогоды], словаки [украывает от смертоносного дождя], русские (Терский берег [укрывает от непогоды], Карельское Поморье [кормит и согревает], Олонецкая [согревает], Вологодская [укрывает выпавшего; укрывает от непогоды; кормит], Белгородская [укрывает от непогоды], белорусы [укрывает от непогоды], украинцы (Восточная Словакия [укрывает от огненного дождя], Закарпатье [укрывает от огненного дождя], Покутье [укрывает змеят от дождя], Волынь [укрывает от непогоды], Киевская [укрывает от непогоды], Екатеринославская [укрывает от непогоды], словаки [укрывает от смертоносного дождя], терские казаки [укрывает и согревает], аварцы [освобождает застрявшего в дупле], турки [подбирает выпавших], латыши [укрывает от непогоды], Лутси [укрывает от непогоды], эстонцы [кормит и укрывает от непогоды], сету [кормит], вепсы [кормит; укрывает от непогоды], карелы [укрывает детей от солнца; от непогоды], финны [укрывает от непогоды], (шведы [укрывает от непогоды]), мари [укрывает от непогоды; кормит], башкиры [укрывает от непогоды], северные ханты [кормит], центральные(?) якуты [спасает от наводнения], (илимпийские эвенки [спасает от Агды, но неясно, как]), азиатские эскимосы (Наукан) [согревает и кормит].

Северная Африка. Кабилы [больной отец велит семерым сыновьям принести сердца их жен – он их съест и выздоровеет; лишь младший отказывается, уходит с женой; идя за огнем, приходит к 99 Wuarssen (дэвам), те варят в котле 99 убитых людей, предлагают снять котел с огня; юноша поднимает и опрокидывает котел, убивает дэвов, бросает в яму; приводит в дом дэвов жену, велит не заходить в одну комнату, уходит охотиться; жена заходит, видит, что один дэв лишь ранен, лечит его, сходится с ним; юноша приходит к людоедке-териэль, прикладывается к ее груди, теперь она его мать, обещает помогать; чтобы избавиться от мужа женщины дэв советует, чтобы она попросила того принести из-за моря молодильные яблоки; Териэль: перед волом мясо, перед собакой солома – поменяй; рядом черный бык, он в бешенстве подбросит рогами, перелетишь через семь морей, упадешь на яблоню, сорви яблоки; на яблоне гнездо орла, дай мяса птенцам, орел принесет назад ; вернувшись, юноша отдал 4 яблока Т. и 4 жене; дэв женщине: скажи мужу, что боишься, не ослабел ли, пусть даст себя связать; когда не сможет порвать путы, вылезу и убью его; он рвет все путы; Т. юноше: тебя убьют, попроси положить твои кости в мешок, погрузить на осла, он придет, я тебя оживлю; когда он вернулся к жене, та предложила связать его своими волосами, он не смог вырваться, дэв его убил и съел, но кости отправили на осле; Т. сложила кости, покрыла шерстью и шелком, поливала молоком, тело восстановилось, она оживила его молодильным яблоком; разрешила вернуться домой, когда он смог легко поднять мешок с солью и мешок с железом; он приходит под видом нищего, дэв впускает его; предложил рассказать сказку; пока тот рассказывает свою историю, дэв и жена опускаются в землю, он срубает им головы; убивает их сына-дэва; хочет вернуться к отцу, Т. дает ящик (не открывать по дороге) и негра; он открывает у дома, там прекрасная дочь Т., у ней перстень, создающий дворец; отец юноши видит его жену, хочет ее себе, обещает еврею награду за убийство своего сына; тот ведет юношу на охоту, кормит соленым мясом, дает воду в обмен на глаза, приносит их отцу юноши; тот с воинами идет взять его жену, но негр не пускает, всех убивает; юноша слышит разговор старого орла с птенцами; старый потерял перья, просит его укрыть; птенцы: вдруг наш отец поступит с нами так, как человек с сыном, который под деревом; орел: пусть юноша потрет глаза листьями дерева; юноша прозрел, птенцы прикрыли орла; юноша пришел к старухе, переоделся, отец его не узнал, обещал отдать ему свою власть старейшины, если тот один убьет негра; юноша договорился с женой, что негру привяжут кишку с кровью, кровь прольется, он упадет; свидетели: этот человек убил негра; отец передает власть сыну, не зная, кто это; перед этим спрашивает мудрецов, может ли отец жениться на невестке; шестеро говорят, что да, седьмой, что нет; отец велит того убить, юноша убивает его самого, велит убить еврея и наказать 6 мудрецов]: Frobenius 1922a, № 2: 11-24.

Южная Европа. Мальтийцы (много вариантов; по пересказу трудно в деталях восстановить конкретные тексты) [кто-то ворует золотые яблоки; старший, средний царевичи засыпают (или по иной причине не могу схватить вора), младший ранит многоглавое чудовище, идет по кровавому следу к пещере, провалу и т.п.; братья спускают его вниз на веревке; братья уходят и уносят веревку; либо спутники, а не братья, они бросают веревку, но герой на всякий случай привязал вместо себя камень; каждая из трех спасенных царевен дает герою небольшой предмет, в котором ее роскошное платье, это миндалина, орех и каштан; герой побеждает многоглавого змея, тот светится, поскольку ест золото; последняя принцесса советует сперва подняться самому, а потом поднимать ее, но герой не слушает; спутники обрезают веревку; пастух велит герою прыгнуть на белого барана, но тот случайно прыгает на черного, проваливается еще ниже; он кормит голодных птенцов могучей орлицы , они объясняют, как открыть тяжелую железную дверь; либо все объясняет их благодарная мать; эта орлица – страж трех девушек; одна из них велит выбрать самый ржавый меч сражаться с чудовищем; его тело блестит, т.к. он ест золото; орлица выносит героя и девушку на землю, он кормит и поит ее, последний кусок отрезает от своей ноги, орлица прикладывает его назад; старший царевич хочет жениться на младшей из спасенных девушек; та требует от жениха платье без швов и т.п. (оно у героя); царь просит младшего сына наказать старших; их варят живыми или, содрав с них кожу, используют ее как половик или салфетки]: Mifsud-Chircop 1978, № 301: 33-41.

Западная Европа. Немцы (Померания) [у батрака 23 сына; когда родился еще один, не найти крестного; батрак пошел искать; вскоре навстречу девушка; говорит, что она – Бог и готова стать крестной; батрак отказался: Бог несправедлив; встретил черта – то же; затем старика; это Смерть; батрак рад; сына назвали Гансом; крестный дал пастору ключ и велел передать Г., когда тот вырастет; Г., получил ключ, пошел странствовать; в лесу замок; ключ подошел к воротам; во дворце много света; вышел крестный – старик-Смерть; свет от светильников, каждый горит, пока человек живет; Г. видит, что его отцу осталось жить пару дней; упросить зажечь для него новую лампаду; светильник самого Г. должен гореть еще долго; Г. пошел дальше; снова дом, ключ опять подошел, за дверью белый конь; конь: если ты отпер дверь, то ты Смерть? Г. попросил его накормить; конь: вот еда и вино, а потом бежим, это притон разбойников; Г. сел на коня, тот поднялся до облаков и улетел; Г. видит птицу с сияющим оперением; конь советует не трогать ее; но Г. превратил ключ в ружье, выстрелил, пуля задела птицу и Г., вопреки совету коня, подобрал перо; у города конь велит снять с него уздечку: если потрясти, он явится; а Г. пусть наймется конюхом; король запретил по ночам зажигать огонь; Г. живет в конюшне; ночью вынул перо и конюшня осветилась; прибежали слуги, нашли перо, привели Г. к королю; тот требует за три дня добыть саму птицу; конь: попроси у корабля три корабля с припасами, чтобы плыть к царевне, на столе у которой птица; через полгода доплыли до берега и Г. пустил в море оказавшихся на песке трех карпов; те обещали помочь; в другом месте сражаются три великана; буря погубила все их имущество, остался один вол; тот, кто убьет двух других, съест вола, а потом сам помрет; Г. дает великанам скот и семена злаков и пр., что привез с собой; великаны обещали помогать; на другом острове гнездо аистов на сосне; надвигается черная туча с градом; Г. прикрыл аистят ветками; прилетели взрослые аисты, птенцы им все рассказали ; в первый раз им удастся вырастить птенцов; аисты обещали помогать Г.; доплыли до замка, ключ отпер дверь; в спальне спит принцесса; на столе золотая и железная клетки; как и учил конь, Г. посадил золотую птицу в железную клетку и унес; привез королю; узнав, как все было, тот велит добыть принцессу; конь учит приплыть к принцессе, взяв сто труб; в 50 трубить под окном замка; если она хочет услышать еще 50, пусть поднимется на корабль; когда поднялась, Г. ее увез; она бросила в море все ключи от комнат ее дворца; говорит королю, что не выйдет за него замуж, пока для нее не будет дворца лучше, чем ее прежний; конь: великаны тебе помогут; великаны дали железное кольцо, оно создало дворец; принцесса: пусть доставят из моря мои ключи; конь: проси карпов; карпы – цари моря, созвали всех рыб; последней приплыла старая щука; она нашла золотые ключи, решила доставить; а т.к. они тяжелые, задержалась; принцесса требует воду жизни, воду красоты и воду смерти; конь: попроси аистов; Г. приплыл к ним; это голубые аисты; они говорят, что вода жизни и вода красоты есть у них, а воду смерти надо просить у белых аистов; они полетели к ним, победили, принесли сосуд с водой смерти; Г. подал все три сосуда принцессе; она пронзила его кинжалом, окропила водой красоты и оживила водой жизни; король захотел того же, но она окропила его водой смерти; Г. стал королем и женился на принцессе; конь велит зарезать его, а затем омыть водой красоты и водой жизни; конь стал принцессой; Г.: у меня уже есть жена, но стань женой одного из моих братьев; та выбрала младшего; из числа остальных 22 11 стали служить Г., а другие – брату, женившемуся на принцессе; и если Г. не умер, то живет до сих пор]: Jahn 1891, № 9: 48-61; немцы (Померания) [сын, родившийся у крестьянина, сразу же ходит и разговаривает; велит пастору назвать его Sonderbar («необыкновенный», З.); родители дали ему припасов и отправили странствовать; переносит груженые телеги через воду; заказал кузнецу огромную железную палицу; погнул ее, ударив о скалу; заказал новую – еще тяжелее; встречает, берет в спутники 1) ставящего горы одну на другую; 2) вырывающего с корнем деревья; жонглирующего жерновами; дает каждому подержать свою палицу: она для них не по силам; заметив с дерева огонек, силачи пришли к дому; в нем кухня и комната; они охотятся и по очереди остаются готовить; приходит карлик, просит поесть, бьет повара и все съедает; З. защемил бороду карлика, расколов дерево и выбив клин; тот оторвал себе бороду и ушел; кровавый след тянется к дыре в земле; тут же веревка с корзиной; спутники не могут, З. спускается; так долго спускался, что сменились зима и лето; чтобы проверить спутников, З. отправил в корзине вверх камень; те обрезали веревку, камень упал и разбился вдребезги; принцесса в замке, к нему три моста, по ними трех-, шести, девятиглавые драконы; З. легко убил трехглавого и с трудом – шестиглавого; принцесса дала выпить сильной воды, З. сумел поднять меч, что висел над колодцем; З. подождал, пока 9-главый заснет, положив головы на колени принцессы, отбросил его и отрубил головы; карлик: чтобы вернуться на землю, надо кормить птенцов огромной птицы ; ее полет в верхний мир длится так долго, что птенцы каждый раз умирают от голода; З. кормил птенцов, они его спрятали и он открылся после того, как птица-отец обещал, что не съест его; он взял З. и принцессу в когти и полетел; З. бросал ему еду, куска не хватило, отрезал от икры ноги; этот кусок особенно вкусен; узнав, в чем дело, птица отрыгнула его и приложила назад; З. убил палицей предателей-спутников, привел принцессу к ее отцу и женился на ней; они живы, если не умерли]: Jahn 1891, № 19: 120-128; немцы (Австрия либо Богемия) [три дочери короля пропали; он обещает их руку спасителям; отправились двое бродячих портных и солдат Hans; договорились встретиться в условленном месте; старушка привела Г. к колодцу: принцессы внизу; предупредила, чтобы он сперва выбрался сам, а принцессы за следом, ибо портные его предадут; но он не послушался; позвал портных, они спустили его на веревке; он убил дракона, освободив одну принцессу; затем второго семиглавого (вторую); девятиглавого (младшую); отправил принцесс наверх, портные обрезали веревку; он пошел по подземному миру и увидел гнездо с орлятами; накормил их; за это царь-орел обещал вынести его наверх – пусть заготовит мяса; {pdf смазан; не ясно, есть ли эпизод со срезанием мяса с собственной ноги}; оказавшись на земле, Г. притворился бродячим певцом, пришел на свадьбу портных, показал кольцо, которое младшая принцесса ему подарила; получил принцессу и все царство; портных спустили в с горы в бочках с гвоздями; Г. нашел ту старуху-ведьму, зарубил ее, сошлись разные звери и превратились в господ и дам; это старуха их заколдовала]: Vernaleken 1889, № 54: 316-321.

Передняя Азия. Шумер [две шумерские поэмы, связанные сквозным сюжетом, в современной науке, как правило, носят названия «Лугальбанда в горной пещере» и «Лугальбанда и птица Анзу»; обе поэмы известны, прежде всего, по табличкам старовавилонского периода, большей частью из Ниппура; кроме того, сохранились фрагменты версии эпохи третьей династии Ура (Ниппур) и двуязычной (шумеро-аккадской) версии I тыс. до н.э. (Ниневия); подавляющее большинство табличек с текстом поэм о Л. хранится в следующих музеях и коллекциях: Музей археологии и антропологии Пенсильванского университета, Собрание Хильпрехт (Университет Фридриха–Шиллера, Йена), Археологический музей Стамбула, Национальный музей Ирака (Багдад); 1) текст поэмы «Л. в горной пещере» открывается мифическим зачином: в давние времена, когда небо отделилось от земли, когда взошли первые урожаи, и люди стали есть ячмень, когда были проведены границы и установлены межевые камни, когда были вырыты каналы и сооружены колодцы, когда Евфрат пробился сквозь землю, когда в Уруке появилась царская власть, когда оружие Урука поднималось на битвы, когда люди наслаждались долгой жизнью, тогда Энмеркар, сын бога солнца Уту, решил идти войной против Аратты (легендарный город, условно локализуемый на территории современного Ирана); население Урука созывается на войну; войско Энмеркара идет через горы; во главе войска стоят семь братьев, рожденных богиней земли Ураш; они вскормлены молоком дикой коровы (вероятно, имеется в виду одна из богинь шумерского пантеона) и росли за столом у бога неба Ана; вместе с ними в поход отправляется их восьмой брат Л.; в середине пути Л. тяжело заболевает; братья не могут вернуть Л. в Урук и решают отнести его в горную пещеру; они оставляют Л. обильные запасы еды, питья и фимиама: если Л. выздоровеет, он сможет вернуться в Урук, а если он умрет, братья заберут его тело на обратном пути; войско движется дальше; Л. остается в пещере; спустя три дня, когда пещеру озаряют лучи вечернего солнца, Л. молит бога солнца Уту об исцелении; Уту принимает молитву Л. и дает ему жизненные силы; на ночном небе появляется богиня Инанна (имеется в виду ее астральное воплощение, планета Венера); Л. возносит ей молитву и просит ее о спасении; Инанна принимает его молитву; она погружает Л. в сон и наполняет его сердце радостью; на ночном небе появляется луна; лунный свет проникает в пещеру; Л. молится богу луны Нанне-Суэну; бог луны принимает молитву Л. и дает ему силы подняться на ноги; утреннее солнце озаряет пещеру; Л. окружают божества-защитники; то божество, которое наслало на Л. болезнь (вероятно, имеется в виду некий демон), отступает; совершив молитву восходящему солнцу, Л. выходит из пещеры; «праведник, советующийся с богом Энлилем» (возможно, имеется в виду бог солнца Уту) выращивает «траву жизни»; горная река приносит «воду жизни»; Л. ест «траву жизни» и пьет «воду жизни»; силы возвращаются к нему; словно жеребец дикого осла, он без устали носится по горам; вынеся из пещеры запасы, которые оставили ему братья, Л. готовит еду; он высекает из камней искры и разжигает огонь; Л. ловит дикого быка; сплетя из растущих в горах растений веревку, он изготавливает для него привязь; Л. ловит двух диких козлов, самца и самку; для них он также сплетает привязь; Л. клонит в сон; он готовит себе ложе из травы и одежды; во сне Л. видит бога сновидений Зангару; тот велит принести в жертву богам быка и козлов, пойманных Л.; внутренности быка следует преподнести восходящему солнцу; козлам следует отрубить головы; их кровь нужно слить в яму так, чтобы обитающие в горах змеи почуяли ее запах; пробудившись, Л. исполняет то, что велел ему Зангара; он зовет на пир Ана, Энлиля, Энки и Нинхурсангу, верховных богов шумерского пантеона, совершает для них возлияния и приносит им пищевые жертвы; Л. воздвигает алтари для бога луны Нанны и бога солнца Уту и украшает их лазуритовыми статуэтками(?) богини Инанны; следующий далее отрывок во многом неясен; речь, возможно, идет об осмыслении в мифологическом ключе движений небесных светил: описываются некие демонические существа (возможно, имеется в виду какое-то созвездие): «они – мчащиеся(?) газели бога луны Суэна… они – помощники бога грозы Ишкура; они побивают(?) урожаи льна и ячменя и уничтожают степных животных»; рассказывается о неких действиях бога луны и бога солнца (текст частично поврежден); в неясном контексте упоминается богиня Инанна; по-видимому, те же демонические существа (небесные светила?), о которых говорилось ранее, описываются теперь как «факелы битвы», «те, что радуют сердце Инанны»; над мифической можжевеловой(?) горой восходит солнце; далее текст обрывается; конец поэмы «Л. в горной пещере» практически не сохранился; 2) действие поэмы «Л. и птица Анзу» начинается с того, что исцелившийся Л. находится один среди гор; он решает найти львиноголового орла Анзу, чтобы с его помощью догнать войско Урука; Л. готовит пир для Анзу, его жены и их птенца; в гнезде Анзу, расположенном на огромном дереве, Л. обнаруживает только птенца Анзу; Л. кормит и украшает его; после этого он прячется и дожидается возвращения Анзу и его жены; Анзу возвращается с охоты; в когтях несет диких быков; подлетая к гнезду, Анзу окликает своего птенца, но тот не отвечает ему; Анзу охвачен страхом за своего птенца; от горестного крика Анзу горные боги прячутся в ущельях, словно муравьи; долетев до гнезда, Анзу видит, что оно богато украшено, а его птенец накормлен и ухожен; Анзу зовет того, кто украсил его гнездо и накормил птенца : «Я – князь, повелевающий бурными реками; я – шоры на глазах праведника, следующего воле бога Энлиля; мой отец Энлиль привел меня сюда; как огромной дверью, он преградил мною путь через горы; если я определю судьбу, никто не сможет изменить ее; если скажу слово, никто не смеет перечить; тот, кто так украсил мое гнездо, – если ты бог, я хочу говорить с тобой, хочу сделать тебя своим другом ; если ты человек, я назначу тебе судьбу; в горах не найдется равного тебе соперника; ты станешь тем, кого Анзу наделил силой»; Л. выходит из своего укрытия и произносит хвалебную речь птице Анзу: «Твой дед (предположительно, один из верховных богов шумерского пантеона)… отдал в твои руки небо, поместил землю у твоих стоп; твои крылья, как сеть, распростерлись по небу, на земле твои когти подобны ловушке для горных буйволов и буйволиц, спиной ты подобен писцу, который неустанно пишет на табличках, грудью ты подобен пестрому (мифическому) змею Нираху, опереньем(?) ты подобен зеленому саду, услаждающему взор»; Л. просит Анзу, чтобы тот назначил ему судьбу; Анзу намерен помочь Л. торжественно (словно лодка, неспешно везущая богатый урожай) вернуться в Урук; Л. отказывается; тогда Анзу хочет сделать Л. великим лучником, подобным Шаре, сыну богини Инанны; Л. отказывается; Анзу предлагает Л. могучую броню; Л. отказывается и от этого дара; Анзу предлагает Л. маслобойку бога-пастуха Думузи, в которой никогда не иссякают масло и сливки; Л. не принимает этот дар; раздосадованный Анзу упрекает Л. в своенравии, но все же согласен назначить ему ту судьбу, которую он сам себе пожелает; Л. просит Анзу наделить его способностью перемещаться с огромной скоростью и достигать любого места; также Л. просит Анзу, чтобы никто не осмеливался затевать с ним ссору в его родном городе; в благодарность за это Л. обещает Анзу прославить его имя по всему Шумеру; жители Шумера станут изготавливать статуи Анзу и украшать ими храмы (по-видимому, речь идет об этиологическом объяснении существовавшей в Месопотамии практики помещать в храмах скульптурные изображения птицы Анзу); Анзу исполняет желание Л.; Л. вооружается и забирает остатки провизии, оставленной ему братьями; вместе с Анзу он отправляется догонять войско Урука; Анзу высматривает войско с высоты своего полета; Л. с земли пытается разглядеть поднятую войском пыль; когда Л. и Анзу догоняют войско, Анзу отправляется домой; на прощанье птица советует Л. никому не рассказывать о полученном им даре; Л. внезапно появляется среди войска; друзья и братья пытаются узнать у Л., чем он питался во время пути, как он сумел перебраться через горы, где никто не ходит в одиночку, и как ему удалось переправиться через горные реки; Л. отвечает: «Приникнув к земле и выпив, словно из бурдюка, воду из горных рек, источников изобилья, чьи берега далеко отстоят друг от друга, я рычал, словно волк, и ел траву на лугу; словно горлица(?), я клевал с земли горные желуди и ел их»; братья и друзья обнимают и целуют Л., кормят и поят его; войско продолжает путь к Аратте; достигнув Аратты, войско не может взять город; защитники Аратты осыпают воинов Урука градом камней из пращи, пускают против них бессчетные стрелы; год длится безуспешная осада Аратты; войско Урука не может отступить, так как путь домой теперь преграждают заросли колючего кустарника; Энмеркар, царь Урука, ищет гонца, который доставил бы в Урук послание богине Инанне; никто не решается выполнить это поручение; Л. вызывается доставить послание Энмеркара; Л. требует, чтобы никто не сопровождал его на пути в Урук; Энмеркар принимает это требование; в своем послании Энмеркар напоминает Инанне о том, как некогда та избрала его и привела в Кулабу (часть Урука, первоначально, по-видимому, отдельное селение); в те времена на месте Урука были болота, тополевые рощи и заросли тростника; бог Энки вырвал для Энмеркара тростники и отвел(?) воду; пятьдесят лет Энмеркар строил; затем в Шумер и Аккад вторглись кочевники-амореи, но Энмеркар возвел против них стену; теперь Инанна бросила Энмеркара с его войском и вернулась в Кулабу; если Инанна больше не будет помогать Энмеркару, пусть она позволит ему вернуться в Кулабу, где его копье будет убрано, а щит сломан; выйдя от Энмеркара, Л. встречает встревоженных братьев и друзей; они хотят, чтобы кто-нибудь сопровождал Л. на пути в Урук; Л. настаивает на том, что он отправится в дорогу один; Л. перебирается через семь гор; к полуночи он достигает храма Инанны в Кулабе; он простирается ниц перед Инанной; Инанна благосклонно принимает Л., и тот передает ей послание Энмеркара; поэма «Л. и птица Анзу» завершается ответом Инанны, смысл которого во многом неясен (вероятно, его следует толковать в аллегорическом ключе): у берегов священной реки Инанны рыба сухурмаш ест медовые травы; жаба ест там горные желуди; рыба гишшеш , божество рыбы сухурмаш , резвится в реке и вытягивает(?) свой хвост; своим чешуйчатым(?) хвостом она касается растущего в этом священном месте старого тростника; все тамариски страны пьют воду из этой заводи; один тамариск стоит отдельно от других; Энмеркар должен срубить этот тамариск и сделать из его древесины ведро, вырвать с корнем старый тростник, поймать рыбу гишшеш , божество рыбы сухурмаш , приготовить эту рыбу и принести ее в жертву оружию богини Инанны; тогда войску Энмеркара будет сопутствовать удача, и Аратта будет взята» (сост. резюме, пер. фрагментов и комм. Р.М. Нуруллина)]: Alster 2005b; Black et al. 1998-2006, 1.8.2.1, 1.8.2.2; Wilcke 1969; Wilcke 2015 (кратко в Афанасьева 1997: 192-203).

Тибет – Северо-Восток Индии. Мустанг [старшая царица бездетна, младшая беременна; когда царь вернулся, старшая сказала, что младшая родила щенка лизать мозги царя и пест разбить ему голову; царь велел отослать младшую, старшая изгнала ее из страны, младенца бросили на съеденье сторожевой собаке; та три года воспитывает младенца, сама худеет; псарь рассказывает царю, что какой-то ребенок все съедает; царь велит убить собаку; та успела передать ребенка корове; та худеет, пастух проследил, что все съедает ребенок Otrung Gepo с золотым верхом, серебряным низом, перламутровым поясом; царь велит убить корову, та успела передать ОГ лошади; с ней то же; она велит ОГ принести седло, поводья, лук со стрелами, он сел на лошадь и ускакал; убил стрелой змею, собравшуюся съесть троих тигрят; взрослые тигры пришли, увидели спящих тигрят, решили, что человек их убил; тигрята проснулись, все рассказали, тигры дали ОГ одного тигренка; у трех птенцов Гаруды глаза слиплись, ОГ их промыл, птенцы заснули (то же, что с тигрятами – взрослые дали одного птенца); старик пасет табун, говорит, что через три дня слон выберет жениха для царской дочери; ОГ убил пастуха, надел на себя его морщины, слон выбрал его; царь изгнал молодых жить в лес; ОГ велит жене принести от матери медный котел, скамьи со столами, зовет на праздник царя и народ; царь велит дочери проследить за мужем; вечером она делает вид, что заснула; когда ОГ снял с себя кожу старика, она бросила ее в огонь; тесть и все счастливы; ОГ приезжает к отцу, тот говорит, что у него нет сына; ог требует вернуть мать; та покрылась шерстью как тигр, каждый раз зовет сына; ей подбросили еду с алкоголем, она уснула, ее смазали мукой и маслом, шерсть сошла; ОГ велел посадить на циновки обеих цариц, у каждой на голове яйцо; убил стрелой старшую царицу, стал править двумя царствами]: Kretschmar 1985, № 27: 158-164.

Южная Азия. Бенгальцы [у царя жена-ракшаси и женщина каждой по сыну; ракшаси съела женщину; приглашенный ракшаси ракшас проглотил ее сына, а сама ракшаси – собственного сына; ракшас отрыгнул золотой шар, а ракшаси – железный; зарыла их, вырос бамбук, крестьянин его срезал, нашел красное и голубое яйцо; из голубого вышел сын женщины Neelkamal, а из красного – сын ракшаси Lalkamal; они пришли в город, где людей истребляли демоны; пока Л. спал, демоны подошли к дому; Н. ответил, что с ним Л., демоны испугались, т.к. тот сам ракшас; предложили, чтобы Л. показал свой нос; Н. показал им нож; чтобы плюнул – Н. бросил в них горящий жир из лампы; показал язык – меч; когда демоны пришли во второй раз, Н. сказал, что он ждет их один; они бросились на него, но Л. проснулся и порубил их; царь отдал братьям двоих дочерей; чтобы погубить братьев, ракшаси посылает известие, что их отец заболел, его вылечат мозги ракшаси; братья пошли на поиски; под деревом слышат разговор двух птиц Bangoma и Bangami: если Л. прикоснется к их птенцам, они излечатся от слепоты; за это птицы окажут услугу ; Л. исцелил птенцов; Б. велел птенцам отнести братьев в страну ракшаси, дав с собой горох; его надо будет жевать, когда ракшасы попросят жевать железный горох; старая ракшаси подозревает, что Н. – человек, но тот успешно делает вид, что жует железный горох; Л. достал из колодца шкатулку с двумя шершнями; в одном – души всех местных ракшасов, в другом – душа матери Л.; они сразу убили первого, принесли голову ракшаси матери Л., убили второго; унаследовали оба царства]: Bradley-Birt 1920: 168-173.

Балканы. Молдаване [умирая, мать велит дочери выйти за того, кому подойдет перстень; чудище Мужичок-с-ноготок узнал размер перстня, выковал внуку палец по размеру; девушка жалуется на могиле матери, что должна пойти за Змея; та советует потребовать от жениха платье как закат, полдень, рассвет; как утро; как ночь; Змей трижды приносит; по совету матери, после свадьбы девушка говорит, Свет впереди, тьма позад и, пропадает; ночует в лесу; Змеи находят ее с собаками, отрубают руки, дают собакам; девушка старается укрыть упавших птенцов , благодарная птица превращает ее в птенца, растит с другими; птенцы клюют яблоки Зелена-Царя; старший, средний сыновья засыпают, младшему является безрукая красавица; царевич отправляется за водой из-под драконовой скалы; три черта дерутся из-за сапог ходить по воде, шапки-невидимки и музыкального инструмента (переносит в любое место); царевич предлагает им бежать наперегонки, уносит чудесные предметы; у родника невидимый царевич бьет змеев, те думают друг на друга, дерутся; последнего царевич сажает в темницу, приносит воду девушке, у ней отрастают руки; царевич добивает змея, девушка успевает сорвать с его пальца свой перстень, змей обращается в прах]: Ботезату 1981: 200-210 (=Молдавские сказки 1968: 266-275); венгры : Гидаш 1953 [у белой лошади рождается мальчик, уходит странствовать; встречает Кородера, Камнедробителя, Железосгибателя; каждый отвечает, что хотел бы померяться силой с Сыном Белой Лошади (СБЛ), побежден, взят в товарищи; каждый по очереди варит кашу, Бакараст (маленький человечек с большой бородой ее отбирает); СБЛ привязывает его за бороду к дереву, тот вырывает дерево, скрывается в яме; лишь СБЛ решается спуститься на веревке; выливает кашу на живот Б., съедает, оставляет привязанного; убивает трех-, шести-, двенадцатиглавого драконов, освобождая принцесс медного, серебряного, золотого замка; спутники поднимают принцесс, оставляют СБО под землей; СБО укрывает от дождя своей шубой птенцов грифа ; их мать относит его на землю; взятой еды не хватает, СБО скармливает ей свою правую руку, правую ногу; на земле та поит его вином, рука и нога отрастают; СБО убивает предателей, отводит девушек к их отцу, женится на младшей]: 81-89; Ортутаи 1974, № 5 [старушка посоветовала бездетной женщине проглотить бобовые зернышки, которые выметет из дома; женщина нашла, проглотила три зерна, родила сыновей по имени Вечер, Полуночник, Рассвет; они выросли, пошли искать службу; король просит вычистить колодец, обещает трех дочерей; братья выполнили работу, но король признался, что его дочерей караулят драконы; в лесу братья увидели дыру, остановились, стали по очереди готовить; каждый раз человечек валит повара, все съедает; когда остался Рассвет, он защемил человечку деревом бороду; братья его отпустили за обещание показать, как спуститься в дыру; Рассвет спустился, королевна дала умножающее силу кольцо, Рассвет снес дракону 9 голов; ударив по столу данной королевной палкой, превратил дворец в серебряное яблоко; то же с двумя другими королевнами (12-главый дракон, золотое яблоко; 18-главый, алмазное яблоко); отправил королевен наверх; вместо себя привязал камень, братья обрезали веревку; Рассвет видит слепых супругов, передающих друг другу еду; их глаза вырвал 24-главый дракон; Рассвет незаметно взял мясо; затем открылся; супруги велят не пасти овец во владеньях дракона; рассвет убил дракона, вернул глаза ослепленным; один глаз женщины проглотила кошка, Рассвет вставил женщине кошачий глаз, она стала мышей ловить по ночам; Рассвет укрыл от града птенцов птицы грифа ; птица-мать велит приготовить мяса и вина, несет Рассвета на землю, мяса не хватило, он отрезал мясо с икры ноги; птица: было вкусно, знала бы – съела тебя; под видом нищего Рассвет пришел к королю, братья его не узнали; отвечают, что того, кто изведет своего брата, надо привязать к хвосту коня, а спасшего королевну надо на ней женить; королевны узнали свои перстни; Рассвет простил братьев, женился на младшей принцессе]: 141-150; венгры [пастух нашел новорожденного мальчика, дал вскормить овце, его имя Paul; через 14 лет такого выкармливания П. становится богатырем; уходит странствовать; встречает чешущего гребнем лес, будто это лен; дробящего камни руками; мнущего железо как тесто; каждый не знает, кто перед ним, говорит, что сильнее всех П., П. каждого побеждает, берет в спутники; они живут в лесу, готовят по очереди; каждый раз появляется карлик, все съедает, положив тарелку повару на живот; когда очередь П., он привязал карлика к дереву, тот вырвал его и ушел в яму; Пауля спускают в корзине; внизу в замке красавица, которую похитил 6-главый дракон; П. его убил; красавица превратила замок в золотое яблоко; то же со второй красавицей, которую похитил 12-главый дракон; с третьей (24-главый); П. отправил наверх девушек; а ему спутники не спустили корзины; П. пришел к грифона; начался огненный град, П. прикрыл грифонят плащом ; грифон велел заготовить вина и мяса, понес П. вверх на землю; П. убил спутников, развернул золотые яблоки вновь во дворцы, женился на младшей красавице, а других выдал замуж; он и сейчас живет, если не умер]: Jones, Kropf 1889: 244-249.

Средняя Европа. Русские (Терский берег): Балашов 1970, № 28 [поп нанял работника; через два месяца тот ведет его к медной горе, зашил пьяного в воловью шкуру, птица подняла шкуру на гору, работник проснулся, выбрался, поп велит кидать медь, человек зипуном прикрыл от грозы трех птенцов птицы; птенцы просят мать не убивать человека, та согласилась спустить его на землю ; человек снова нанялся к попу (все то же, серебряная гора); на третий раз у золотой горы работник сам зашил попа в шкуру; тот нашел гнездо, разорил, птица его расклевала; работник женился на попадье; я на свадьбе был, мед-пиво пил, по усам текло, в рот не попало]: 94-97; 1991 [бездетный царь обещает полцарства тому, кто от него спрячется; голь кабацкой (ГК) завалился спать к лошадям, царь его по книге нашел, казнил; другой завалился спать на поветь – то же; третий рассыпался в поле на 303 травины; царь нашел (но не казнил); в следующий раз ГК из травин собрался клубком, стал голубем, затем на небо в 303 звезды; царь снова нашел; тогда ГК пошел куда головой стоял; погода пала страшна, на дубе птенцы Ногуй-тётушки, ГК хотел съесть одного; птенец: сыт не будешь, а мать тебя найдет; тогда он снял оболочину и прикрыл их ; птенцы не замерзли, благодарная Н. воткнула ГК в шапку перо, сделавшее его невидимым; ГК пришел к царю, тот не может его найти; приблизил ГК к себе, а после смерти передал ему царство]: 26-32; русские (Карельское Поморье) [лекарь сообщает царю, что есть рыбка – если съешь, родится ребенок; царю доставили рыбку, царица съела, кухарка попробовала, пойло дали корове; родились Иван-царевич, Иван кухаркин сын, Иван-корович; выросли и пришли в царство, где чудо-юдо людей поело; братья отсекли чуду головы, кому взять царевну? Царевич и кухаркин сын бросили Коровича в пропасть; в гнезде пищат орлята, он их накормил крошками и согрел ; орлица обещает помогать; Корович пришел к старичку; тот говорит, что самое страшное Чудо-юдо – здесь, другие лишь его родичи, надо поменять кадушки с живой и мертвой водой; напившись мертвой, Чудо ослаб, Корович его убил; сразу птицы запели, рядом похищенная царевна; орлица несет их наверх, надо кормить заготовленным мясом, его не хватило, Корович отрезал мясо с ноги, напоил орлицу собственной кровью; достигнув земли, орлица этот кусок отрыгнула, привела Коровича и девицу в чувство живой водой; Корович простил братьев, женился на спасенной; свадьба; я там был, ел-пил, по усам текло, а в рот не попало]: Разумова, Сенькина 1987: 104-108; русские (Олонецкая былина Ванька Удовкин сын , Прионежье, известна в единственной записи) [Ванька Удовкин сын сватается к дочери Волшана Волшанского; если сумеет спрятаться, получит Марью, если нет, будет казнен; превращается в горностая, проникает к М., возвращается, сидит за вязом; ВВ все узнает из книги; эпизод повторяется; на третий раз после посещения М. ВУ приходит к дубу на берегу моря, укрывает от холода птенцов птицы Могуль; благодарная птица дает три пера , он должен помазать ими ВВ, заклясть его книги; ВУ так и делает, прячется под кроватью, ВВ его не находит; ВУ получает М., воцаряется после смерти ВВ]: Путилов 1957: 316-323; русские (Олонецкая, Петрозаводский у., с. Илемская Сельга) [царевна вышла в сад, подул ветер, она родила Ивана Ветровича; он подрос, калечит других детей; царь послал его привести медведя; тот привел и запер в конюшне, медведь всех коней задрал; послал в лес, где на него напали солдаты – поубивал; послал к Кощею за тулупом «летом холодно, зимой жарко»; ИВ встречает, берет в спутники вырывающего деревья, ровняющего горы; живут в избе, по очереди готовят; трехглавая змея все съела, избила повара; затем семиглавая; когда остался ИВ – девятиглавая; ИВ стал играть, змея плясать; ИВ защемил ей ноги, она их оторвала, ушла; он пошел один, провалился в яму; «его там вьюноши (змииные) едва не заклевали; но когда прилетела мать, «вьюноши зарычали», чтобы она ИВ не тронула: он их спас, под шапку собрал, согрел, а то бы замерзли ; их мать (змея?) согласна вынести ИВ на землю ; заготовили 12 бочек мяса; не хватило, он отрезал и бросил ей в пасть пальцы с рук и ног; она их затем приложила назад; ИВ пришел к Кощею, тот его разрубил на куски; у матери перстень распался; она приехала, собрала куски, схватила птенца птицы, велела принести живой и мертвой воды – тогда выпустит; оживила ИВ; он пришел к кощеевой дочери, велел сказать, где смерть ее отца; «в щельги» камень, в камне сундук, в нем утка, в утке яйцо; по пути ИВ дал рыбу собаке, повязал шелковый пояс березе – они его пропустили; когда утка бросилась в воду, собака ее поймала; когда яйцо пошло на дно, кит-рыба его принесла; убив Кощея, ИВ взял замуж его дочь; пришел к деду; так поздоровался, что у того и душа вон]: Ончуков 2008, № 206: 370-372; русские (Вологодская) [Горыня и Коромысло отправились путешествовать и встретили Ивана-богатыря; И.: разворошите гору; они не смогли, И. ее развалил кулаком; откройте ворота! они не смогли, И. пальцем с петель сорвал; там старик-подземный царь сласти ест; Горыню и Коромысло сбил с ног, Ивана испугался, под камень ушел; там яма; сплели веревку на сотни верст, И. спустился; вокруг хрустального дворца войско с огненными мечами, И. его раздвинул, вошел, подземного царя за бороду и об пол, положил под половицу; красавица: мой муж рядом в цепях; И. его освободил, но тот сразу умер; из гнезда выпал орленок; И. его покрыл своей одеждой ; орел: что тебе сделать за то, что птенца приласкал? И.: вынести на белый свет ; И. с красавицей вернулись на орле на землю и стали жить да поживать да детей наживать]: Бурцев 1895, № 3: 13-16; русские (Вологодская, Белозерский край) [царевичи Федор, Василий, Иван; тому, кто привезет от девки Синеглазки кувшинец о двенадцати рылец с живой водой, царь обещает полцарства; Ф. доехал до перекрестка, на плите надписи: голодному быть; сам сыт, да конь голоден; с девицей спать; едет по третьей дороге; девица положила его к стенке, он провалился в яму; то же с В.; И. повернул на дорогу, где сам голоден; избушка на курьей ножке, на собачьей голёшке; повернись к лесу задом, а ко мне передом; там Баба-Яга, Синеглазка ее племянница, брата дочка; дает своего коня, он лучше, чем конь И.; И. приезжает ко второй сестре-Яге, та дает еще лучшего коня; к третьей; та учит перескочить стену, взять воду; И. согрешил с С., поэтому конь, прыгая назад, задел струны; С. следом от одной бабы-яги к другой; «Мне не то жалко, что коня напоил, а то дорого, что колодцика не прикрыл»; С. догнала, они обручились, она обещала через три года приехать; у девицы И. ее саму спихнул вниз, вывел братьев; они из зависти сбросили его в яму, он летел три дня и три ночи; на дубу у моря пищат птенцы Нагай-птицы, И. их прикрыл одеяньем ; они рассказывают об этом матери, птица готова поднять И. на землю , пусть заготовит мяса; чуть не хватило, он отрезал себе пальцы рук и ног; птица: не знала, что так вкусно; отрыгнула, И. приставил их назад с помощью живой воды; С. приехала, требует «виноватого»; идет Ф., затем В.; сыновья думают, что это отец, С. – нет; а когда приходит И. в образе пьяницы – это он; свадьба; старших братьев изгнали]: Азадовский 1934, № 8: 186-199; русские (Вологодская, Белозерский край, Кирилловский у.) [медведь увел попадью; родился сын Медвежье Ушко; он вырос, они пошли с матерью, медведь следом, МУ сорвал с него шкуру; живя у попа, в играх калечит сверстников; просит железную палицу в 30 пудов; подбросил, она сломалась; в 60 пудов – то же; сам сковал в 90 пудов, пошел странствовать; встречает, берет в спутники Горыню (перекатывает горы) и Дубину; оба при встрече говорят, что они не богатыри, а богатырь – МУ; живут в доме в лесу, по очереди готовят; старичок с ноготок, борода с локоток все съедает, толкает повара; когда остается МУ, он защемляет бороду в расколотом пне; все трое бьют старичка, тот ушел, таща пень под плиту; там дыра; ИМ спустился; девица в медном доме просит взять ее замуж; посылает к сестре в серебряном (то же); та к сестре в золотом доме; карлик – их отец; девица из золотого дома посылает к дубу: отец спит в дупле; ИМ бил старика до тех пор, пока только борода осталась; каждая девица скатала свой дом в комок, отдала МУ; побратимы подняли девиц, а МУ стали поднимать и бросили; он пошел, встретил пастушка; тот говорит, что змей народ ест, царевну должны вывести ему к морю; МУ снес змею его три головы; у моря гнездо птицы Нагай; непогода, птенцы зарыкали в гнезде, МУ прикрыл их своим балахончиком; благодарная мать велит заготовить мясо, обещает вынести на землю ; мяса не хватает, МУ срезает свое с икр ног; птица куски отрыгнула и приложила назад; МУ пришел к побратимам; его жена там служанкой; он их разорвал, наступив на одну ногу и рванув другую; их жен выдал замуж; со своей сыграл свадьбу; Я там пивко пила, по усу текло, а в рот не попало»]: Соколов, Соколов 1981, № 54: 204-209; русские (Вологодская) [Матюша вырос, кормиться нечем, отправился в путь; дождь с градом, а на дереве гнездо птицы Магус; М. укрыл птенцов своим пальто, а потом скормил им весь хлеб ; птица прилетела, велела рыть под деревом; там банка с живой водой; глотни и обратно закопай; М. обрел силу; слуга нанял его к царю воду возить; ночует М. в яме, куда золу выкидывали; его стали звать Матюша Пепельной (МП); за морем царь Вахромей, его дочь Настасья; кто сватался, обратно не возвращался; царь поехал, МП попросил взять с собой; иронично отвечает царю (будет тебе меч, да не тебе сечь; Вахрамей: сруби зоо-летний дуб одним ударом, тогда отдам дочь, а не срубишь – голова с плеч; царь хочет ночью отчалить, но МП вызвался срубить дуб; велит царю сказать: у нас самы слабый такое сделает; одним ударом сабли срубил; сбить из лука в соседнем царстве маковку купола; МП сбил; объездить коня; МП загнал его; В. отдал Н.; она поняла, кто задания выполнил; а царь приказал МП отрезать ноги и бросить в море; тот выплыл; идет слепой, ищет целебную воду; МП велит ему себя понести, приводит к дереву птицы Магус, достал склянку с живой водой, вернул слепому зрение, а себе ноги; подошли к городу царя, тот пасет коров; просит помочь, жена мучает; МП пришел к богатырше, та взяла его мужем, а царь остался пасти коров]: Минц, Савушкина 1955, № 14: 62-66; русские (Белгородская, Валуйский р-н) [Единственный сын бедной вдовы вынужден просить подаяния, затем, он нанимается к богатому старику, обещает, что справится за троих. Он мелет жито, договаривается с двумя мужиками работать вместе. Ночью в поле они ищут огня, дед у костра соглашается дать огня в обмен на сказку, мужики не могут рассказать, он вырезает по ремню из их спин. Вдовий сын соглашается рассказать сказку, с условием, что старик не станет перебивать его. Он долго рассказывает небылицы, затем говорит, что на том свете его дед ездил на стариковом деде. Старик кричит «врешь», вдовий сын зажимает его бороду в расщелину (в пне), забирает огонь. Мужики хотят посмотреть на старика, тот убегает вместе с пнем. Они идут по следам от пня, который приводит их к бездонной яме, вдовий сын спускается и попадает на другой свет. В хоромах три красавицы предупреждают его о злом старике, младшая показывает бочонки со слабостью и силой, он меняет местами содержимое. Дед возвращается, чует русский дух, вдовий сын выходит биться с ним, затем оба пьют из бочонков. Вдовий сын побеждает, забирает сокровища и трех красавиц, но мужики вытягивают только девушек. Он видит, что птенцам угрожает гроза и дождь, накрывает их плащом. В благодарность их мать обещает вынести с того света , он собирает в дорогу мясо для нее. В пути мясо заканчивается, и мужик вынужден отрезать свои ляжки. Когда птица приземляется и узнает, что она съела, выплевывает его и возвращает на место]: Аристов, Павлов 1939: 73-76; белорусы (зап. в Брянской губ.) [Норка-зверь истребляет скот; лишь младший третий сын царя идет сторожить, бьется со зверем, тот уходит под землю; братья на веревке спускают царевича вниз; там его ждет конь; он приезжает к царевнам в медном, серебряном, золотом (младшая) дворцах, они учат отсечь голову их брату Норке; тот спит на камне среди моря, царевич убивает его; сестры помещают свои дворцы в три яйца, дают царевичу; братья поднимают сестер, обрезают веревку; царевич подозревал это, привязал к ней камень, не разбился; во время бури накрывает от дождя птенцов могучей птицы; их мать выносит его на землю , по пути он кормит птицу; нанимается к портному; тот говорит, что царевны соглашаются выйти лишь за того, кто сошьет платье, бывшее у них в их царствах; царевич все достает из яиц; младшая опознает его среди нищих по кольцу; три свадьбы]: Афанасьев 1958(1), № 132: 247-251; белорусы (Могилевская, зап. 1888-1891, д. Новая Бычь, Быхов. у., от кр. Павла Иванова, 45 л, неграмотный) [Жена заблудилась в лесу, ее уносит к себе медведь, через 3 года она рожает сына Ивашку медвежье ушко; через 3 года он вырастает и уходит, встречают Дуба-Дубовика и Гора-Горовика, идут втроем; находят дом, оставляют Гору-Горовика готовить обед, сами уходят на охоту, появляется Кащей («Кощей»), требует внести его в дом, посадить за стол и подать еду, съедает вола, улетает, Гора-Горовик режет другого вола, ставит варить, приходят товарищи, мясо сырое, Гора-Горовк не рассказывает о Кащее; то же повторяется с Дубом-Дубовиком; на третий день остается готовить обед Ивашка, прилетает Кащей, Ивашка отказывается выполнить его приказы (не вносит в дом и не усаживает за стол), утаскивает Кащея в лес и защемляет кащееву бороду в расщелине дуба, возвращаются товарищи, Ивашка кормит их, идут за Кащеем, но он улетел; втроем отправляются за Кащеем, приходят в лес, Дуб-Дубовик расчищает дорогу, Гора-Горовик раскапывает гору, находят огромный камень и нору под ним, из воловьих шкур делают ремень, Ивашка спускается, договариваются, чтобы через год товарищи были на этом же месте; Ивашка идет под землей, находит медный дом, там девушка рассказывает, что русского человека здесь не видали, живут за Кащеем Бессмертным, девушка предлагает жениться, но Ивашка ночует и уходит искать Кащея; доходит до серебряного дома, там тоже сидит девушка, история повторяется; Ивашка доходит до золотого дома, там девушка предупреждает Ивашку, что Кащей сильнее; прилетает Кащей, чует русский дух, девушка успокаивает его и выведывает, где спрятана кащеева смерть (в море ларец, в ларце заяц, в зайце утка, в утке яйцо, тем яйцом ударить Кащея по лбу); Кащей улетает, девушка рассказывает Ивашке, он берет ружье, по дороге хочет убить волка и коршуна (и съесть), но звери просят пощадить и обещают, что пригодятся, Ивашка видит рака морского на берегу, не убивает, а помогает тому уплыть в море; в благодарность рак приносит Ивашке из моря ларец, Ивашка разбивает крышку, заяц убегает, волк ловит зайца и раздирает, утка улетает, ее ловит коршун, раздирает, Ивашка несет яйцо помыть в море, но роняет, рак возвращает яйцо; Ивашка приходит к Кащею, ударяет яйцом в лоб, Кащей умирает; Ивашка забирает девушку, жалеет оставлять золотой дом, девушка берет яйцо, обкатывает кругом и дом собирается в яйце, Ивашка убирает яйцо в карман, вторая девушка таким же образом собирает в яйцо серебряный дом, третья – медный дом; приходят к выходу наверх (прошел ровно год), товарищи поднимают девушку из медного дома, спорят, кому она достанется в жены, она уверяет что есть «краше» ее, поднимают девушек из серебряного и золотого домов, решают взять их в жены, а первую – в прислуги, а Ивашке на подъеме обрезать ремень, чтобы он разбился; Ивашка вместо себя привязывает камень, товарищи обрезают ремень, камень падает обратно, Ивашка горюет и уходит; прячется от тучи под дубом, кричат птицы, он залезает на дуб, закрывает птенцов от дождя , потом слезает и прячется, прилетает птица Полугрица, в благодарность за спасение своих птенцов обещает доставить его наверх , Ивашка должен заготовить 2 бочки любого мяса; Ивашка набирает 2 бочки ужей, лягушек, мышей, подвязывает бочки под крылья, они летят, Ивашка кидает птице в рот мясо из бочек, мясо кончается, Ивашка отрезает свои икры; птица выносит его на этот свет, узнает, что за мясо было в конце, отхаркивает, икры прирастают; Ивашка приходит в город, объявляется сапожником («Иваничка пьяничка»), шить не умеет, квартируется у еврея; девушка из золотого дома обещает выйти замуж за того, кто сошьет такие черевички, какие были у нее в золотом доме, Ивашка через еврея принимает заказ, два дня пьет, на третий день раскатывает из яйца золотой дом, достает черевики, еврей относит черевики; девушка просит такое же платье – история повторяется, третье условие – такой же венец; Ивашка переходит в услужение к кузнецу, таким же образом достает венок; девушка приезжает к кузнецу, узнает, кто делал венок; они женятся; Дуб-Дубовик и Гора-Горовик женятся на двух других девушках, каждая живет в своем доме]: Романов 1901, № 36: 340-347; Романов 1887, № 14 (Быховский у.) []: 92-99; украинцы (Закарпатье) [Иван батрачил, заработал телушку, она принесла теленка, И. сам стал сосать молоко, был прозван Коровий Сын; идет странствовать, побеждает, берет в спутники Разотрикамень, Дебрилома; они охотятся, по очереди готовят; дед с ноготок, борода двухметровая просит поесть, кладет горячее мясо на живот повару, вырезает ремень у него из спины; И. защемляет бороду деда в буке; тот уходит, утащив дерево; спутники спускают И. в колодец, он убивает деда, отсылает наверх трех пленных царевен; спутники хотят младшую себе, обрезают веревку (И. подозревает это, привязывает вместо себя камень); И. прикрывает трех змеенышей на дереве от огненного дождя ; благодарный Змей соглашается вынести его на землю; в полете И. кормит его, последний кусок отрезает от своей ноги, Змей прикладывает его назад; И. нанимается к портному, работает волшебными иглой, ножницами и пр., полученными от царевен; царевны приносят заказ для женихов, узнают И., приглашают на свадьбу; И. отрубает изменникам головы, женится на младшей царевне]: Сказки Верховины 1970: 181-188; украинцы (Восточная Словакия) [сын до 16 лет сосет материнскую грудь, становится богатырем, один вырывает и тащит бук, уходит странствовать; встречает, берет в спутники 1) Вырывающего дубы, 2) Месящего железо; им дают работу, но у них сил так много, что все ломают; они по очереди остаются готовить в лесу, черт приходит, все съедает, бьет повара; Месижелезо просит черта помочь расколоть бревно, выбивает клин, руки черта зажаты; М. бьет его, заставив сказать, где три похищенные принцессы; черт убегает в дыру, Вырвибук, Вырвидуб боятся, М. спускается, черт говорит, что принцессы у 6-, 9-, 12-главого драконов; 6-главый чувствует запах человека, младшая принцесса говорит, что пришел ее брат; они борются, М. вгоняет дракона в землю, отрубает головы, отрезает языки; так освобождает всех принцесс, Вырвибук и Вырвидуб их вытаскивают, бросают М.; тот закрывает от огненного дождя птенцов, их мать выносит его на землю ; чтобы ее покормить, он отрезает мясо от своей ноги, на земле она прикладывает его назад; царь выдает дочерей, М. показывает языки драконов, подаренные принцессами перстни, берет старшую]: Гиряк 1978: 215-237; украинцы (Покутье) [оставшись сиротой, Иван 15 лет сосет корову; получил имя Коровий сын; пошел странствовать; встречает, мерится силой, побеждает, берет в спутники Вернигору и Вернидуба; приходят в город, там у царя Локотиборода украл трех дочерей; спутники ушли, поселились в доме, готовят по очереди; Локотиборода входит, все съедает, бьет повара; когда очередь Ивана, он расщепил пень и зажал в щели бороду Л.; тот его вырвал; спутники по следу дошли до колодца; Ивана спустили в ящике; он изрубил Л.; в трех домах три похищенных царевны; И. взял у них их волшебные швейную машину, иголку и ножницы; И. отправляет царевен наверх; когда его очередь, кладет вместо себя камень; спутники обрезали веревку; И. пришел в лес, там пищат трое змеят в гнезде, И. укрыл их от дождя; они велят ему спрятаться; сообщают змею-отцу, кто о них позаботился; тот соглашается вынести И. на землю; с собой по 12 бочек воды и мяса; последний кусок И. отрезал от своей ноги; на земле змей его отрыгнул и приложил назад; И. нанялся к портному; шьет, используя иголку и пр., полученные от царевен; И. явился на свадьбу царевен; отрубил головы спутникам, женился на младшей]: Зiнчук 2005б, № 1: 5-14; украинцы (Волынь, Староконстантиновский у., с. Чернелизка) [царь завоевал соседнее царство; в другом руки у людей как серпы, а ноги как копья; но он их попалил огнем и тоже завоевал; в третьем – половина тела как у собаки; они не знали музыки; чтобы их победить, царь велел заиграть ночью; они проснулись стали метаться, пожрали друг друга, а пару десятков оставшихся царь велел зарубить; видя, что на земле незавоеванных стран не осталось, царь велел проделать дыру и спустить его в нижний мир; если потянет за цепь, то поднять; внизу дворец, в нем панна; велит поменять местами бочки с сильной и слабой водой; сперва змей побеждал, но когда напились воды, царь загнал его в медь и отрубил голову; то же у сестры девушки (загнал в серебро); с помощью особых ключей свернули дворцы в трубочку; царь отправил девушек на землю; затем положил камень; его подняли и бросили цепь; царь понял, что его предали; пришел к огромному дереву, на нем гнездо грифа; начинается ливень; царь закрыл от непогоды птенцов ; старый гриф готов вынести царя на землю, если тот будет кормить его мясом в полете; последний кусок царь отрезал от своей ноги; змей на земле отрыгнул его и приживил назад; в это время генерал хочет жениться на спасенной панне; та требует башмаки, какие были у нее в нижнем мире; никто не может изготовить, всем рубят головы; царь в простой одежде нанялся к сапожнику, а утром башмаки готовы – он развернул царство и взял их; то же с одеждой; построить за ночь дворец; панна увидела на пальце царя свой перстень; генерала расстреляли]: Чубинский 1878, № 57: 207-214; украинцы (Киевская, Таращанский у., с. Бугаевка) [Покотигорошек отцу: пойду счастья искать; встречает, побеждает, берет в спутники Вырвигору и Вырвидуба; приходят в избу, по очереди готовят; длиннобородый карлик, бьет повара, все съедает; когда очередь П., он расщепил осину и сунул в щель бороду карлика; все трое пришли: борода осталась; трое дошли по кровавому следу до ямы; спутники не хотят, П. спустился по веревке; внизу дворец, в нем красавица; карлик лечится после вчерашнего; П. стал с ним сражаться и убил; пошел дальше; на дубу орлята в гнезде, надвигается буря, П. прикрыл их своей одеждой ; благодарная орлица согласилась вынести П. на землю, велела заготовить воды и мяса; мяса не хватило, П. отрезал себе ногу, бросил в клюв; на земле орлица отрыгнула ее и приложила назад; П. нашел спутников в той избе, побил; вернулся к отцу; пир; и я там был, мед-вино пил, по бороде текло, а в рот не попало]: Чубинский 1878, № 62: 231-235; украинцы (ЮВ Киевской, Черкасский у., с. Млиев) [царь состарился; видит во сне, что за огненным морем есть царица; из ее мизинца бежит Орда-река; в обвитом стругами саду яблоки; кто выпьет той воды и отведает яблок, омолодится; поехал старший сын, не вынес жар огненного моря, вернулся; то же средний; над младшим-дурнем смеются, ему дали коня, что брагу возит, седло из соломы, уздечку и лыка; конь: пан ты мой милый, пан ты мой любый, как долго я тебя ждал! достань из правого уха богатырскую справу, мне дай попастись на ранней росе; вернулся богатырским конем; у моря велит достать из правого уха платок и трижды махнуть; море промерзло на 20 аршин, а когда переехали после взмаха платка оно вновь запылало; доехали до хаты, там святой Понедельник дает лучшего коня, чтобы доехать до той царицы; то же у св. Середы (дает еще лучшего коня); в третьей хате св. Пятница (то же); вокруг сада ограда, посмотреть – шапка слетит; конь с третьего раза перескочил; конь: девица спит 12 суток, на 13-ые просыпается; царевич набрал яблок и воды, но, вопреки запрету коня, трижды сошелся с девицей; конь вынес из ямы, перепрыгнул через ограду, но задел струны; поднялась тревога; Пятница, Середа направляют погоню по ложному пути; девица видит с горы, снова гонится; конь велит достать из правого уха.. {пропуск страницы; понятно, что царевич попал в нижний мир и закрыл от непогоды птенцов могучей птицы}; та согласна вынести его на землю, велит взять 12 бочонков воды и 12 мяса; последний кусок царевич отрезал от своей ноги; на земле птица его отрыгнула и приложила назад; дома царевич снова прикинулся дурнем; царица поставила мост и явилась с тремя сыновьями (царевич трижды ее «поцеловал»); велит царю «отдать ей злочинца»№ царь послал старшего сына; царица велит обломать ему ребра, посадить на коня и пустить; среднего бить, но оставить живым и пустить домой; вышел младший, его тоже побили]: Чубинский 1878, № 81: 322-329; украинцы (Екатеринославская, Александровский у., с. Мало-Михайловка) [три брата, каждый Кондратий, пошли пахать, просят сестру Настю принести им обед; будут бросать по дороге стружки; змей перенес их на дорогу к своему дому; сестра открыла 12 дверей, за ними змей: будешь женой или съем; братья пошли отнимать; табунщик: убьете моего старшего жеребца, то победите змея; они не смогли; то же с быком; с бараном; с индюком; змей их убил и повесил на крюки; Н. покатила горошину к колодцу и велела попасть в ведро ее матери; она ее проглотила, родился Катигорошек; он велел кузнецу сковать булаву, чтобы семерым не поднять; подкинул, поймал мизинцем, булава разбилась; тогда велел выковать из шила – не разбилась; по пути убил жеребца, быка, барана, индюка; каждого съел и выпил по бочке воды; змей ест свинцовый горох, а К. вдвое больше; забил змея в землю, велел воскресить братьев, затем убил; братьям завидно, привязали его к дубу, а он его вырвал; столкнули в яму, К. упал в нижний мир; закрыл от ливня птенцов птицы; птица вынесла его на землю ; последний кусок мяса он отрезал от ноги, птица его приложила назад; дома братьев убил]: Новицький 2007, № 115: 71-73; словаки [старуха в 90 лет рожает сына Ломидрево (=Валибук; Валигора), кормит его грудью до 7 лет, затем, по его просьбе, еще три года; он невероятно силен, легко вырывает дубы, в 17 лет уходит странствовать; встречает, побеждает, берет в спутники 1) переставляющего горы по имени Валиврыч (Копиврыч, Скалиламай; Студняк – копает колодцы), Мясижелезо; они подрядились молотить зерно; плата – сколько унесут; они снесли зерно в закром и унесли закром; богач послал вслед быка, затем вепря; Л. убил их, понес с собой; он погнался со слугами на повозке, но Л. навалил на дорогу дубов; велел М. сделать ему железную палицу; подбросил, подставил спину, палица развалилась; велел сделать другую; у короля пропали три дочери, драконы утащили их в дыру в земле; трое обещали вернуть принцесс; поселились в избушке в лесу, по очереди готовят; из дымохода выходит карлик, борода с локоток, бьет повара, вываливает горячую кашу ему на живот и съедает; когда очередь Л., он защемил в бревне бороду карлика, бил его железной дубиной, пока тот не отдал бороду, в которой его сила; карлик скрылся в дыре под камнем; спутники завидуют Л.; В., М. пробуют спуститься, но велят поднять их назад – там лягушки и змеи; Л. обещает карлику вернуть бороду, за это велит показать дорогу к старшей принцессе; там медный замок на сорочьей ноге; Л. топнул, тот перестал трястись; 6-главый дракон бросает свою железную палицу, Л. бросает ее назад; дракон ест свинцовый хлеб, зовет на свинцовый ток, предлагает вгонять друг друга в свинец; они загнали друг друга по пояс; затем Л. загнал дракона по шею, снес палицей головы; принцесса свернула замок и все богатства в медное яблоко, Л. отправил ее на землю; то же в серебряном замке (9-главый дракон, железный хлеб), в золотом (12-главый, стальной хлеб); перед тем, как просить себя поднять, Л. послал наверх камень, спутники обрезали веревку; Л. пришел к гнезду птиц Knochta (Knofta; гигантская мифическая птица), убил змею, которая всегда пожирала птенцов; либо закрыл птенцов от дождя, одна капля которого их всегда убивала; птенцы рассказали о Л. прилетевшей матери, та не проглотила его, а обещала помочь; велит запасти сто баранов и сто бочек воды; летит с Л. на землю , баранины не хватило, Л. отрезал кусок от бедра; птица: если бы знала, что человечина так вкусна, съела бы тебя; но отрыгнула кусок и приложила назад; в городе готовятся свадьбы, но принцессы требуют такие же платья, что были у них под землей; Л. нанялся к портному; ночью достал медное, серебряное, золотое яблоки, вынул из них платья; пусть принцессы сами за ними придут; старших Л. назвал уродками и прогнал, младшей дал золотое платье, обвенчался с ней; вынул замки из яблок; двух старших принцесс отдал своим спутникам (простив их)]: Dobšinský 1970, № 10: 50-66.

Кавказ – Малая Азия. Терские казаки (ст. Бороздинская) [старшая дочь царя просит отпустить ее в «несчастный» сад; там поднимается буря и уносит ее; то же со средней дочерью; когда стала проситься младшая, ее приковали к кровати, накрыли железным пологом и оставили в саду в комнате с 12 железными дверями; прилетает 12-головый змей, уносит девушку вместе с кроватью; Иван-царевич вызывается найти похищенных, берет в помощники трех генералов; видит, как из прохода в подземное царство вылетают поочередно 12-, 9- и 6-главые змеи; И. велит генералам спустить его на канате в подземное царство и ждать наверху; приходит в город, в котором все портные; те дают И. клубок ниток и велят бросить впереди себя; клубок приводит ко дворцу; царевна говорит, что ее муж – 6-главый змей; прячет И. в комнате, в ней кадушка с сильной и кадушка с бессильной водой; И. пробует ту и другую; меняет кадушки местами; берет у царской дочери меч-кладенец, прячется; прилетевший 6-главый змей выпивает вместо сильной бессильную воду и засыпает; И. отрубает ему головы; царевна дает И. клубок ниток; тот катится до дворца, в котором ее сестра; И. пьет сильную воду, переставляет кадки с водой, убивает 9-главого змея; царевна дает клубок ниток; предупреждает, что муж младшей сестры – 12-главый змей, он заковал своего 12-главого отца в подвале; с помощью клубка ниток И. находит хрустальный дворец; встречает там царевну, выпивает сильной воды, меняет местами кадушки; прилетевший змей засыпает; И. отрубает ему 9 голов; змей рычит, его отец слышит, обрывает 6 цепей; И. царевне: «Беги к свекру скорее; если он спросит, что это за шум, ты скажи, что поднялась сильная буря, выворотила с корнем большой дуб, который стоял у окна: этот дуб ударил-де о дворец и побил все стекла; да возьми вилы железные, горячие; когда свекор скажет: “подыми мне вилами веки – я посмотрю, что делается», ты и коли вилами в глаза, а я приду тебе помогать; царевна бежит в подвал; И. отрубает змею оставшиеся 3 головы; царевна говорит свекру то, что было велено; свекор: «Возьми вилы, да подыми мне веки – я посмотрю, что делается»; царевна колет ему глаза горячими вилами; И. прибегает и убивает его; жалеет, что не увидит такого дворца на земле; царевна дает ему шелковый платок со словами: «Махни им – я дарю тебе этот дворец»; И. машет платком, в его руке появляется золотое яйцо; с помощью клубка ниток И. возвращается вместе с царевной к ее сестре; та тоже дает ему шелковый платок; И. им машет, получает серебряное яйцо; бросает клубок ниток впереди себя, отправляется вместе с обеими царевнами к их старшей сестре; машет подаренным ею платком, получает медное яйцо; добравшись до прохода, И. поочередно привязывает сестер к канату, генералы их поднимают; прощаясь с третьей царевной, И. снимает с ее руки именной перстень; И. привязывает к канату камень; генералы поднимают его до середины и отпускают; говорят царю, что это они спасли его дочерей; младшая царевна отказывается выходить замуж за генерала и рассказывает правду; царь не верит, но свадьбу откладывает; И. скитается; во время дождя забирается в огромное гнездо на дереве; там три птенца; И. накрывает их своей последней полой и согревает ; птенцы рассказывают прилетевшей гриф-птице о своем спасителе; та предлагает И. помощь, вынести обратно на землю ; велит заготовить 12 бочек дичи и 12 бочек воды; во время полета И. ее кормит и поит: «Как глянет птица направо, он воды ей плеснет; глянет налево – кусок мяса бросит»; на весь путь мяса не хватает; И. отрезает мясо с обеих икр, кормит гриф-птицу; она вылетает на свет, опускается на землю; спрашивает И., что за вкусное мясо было в последний раз: узнав, отхаркивает обе икры и прикладывает их к ногам И.; тот исцеляется, идет к царю; младшая царевна узнает И. по перстню на руке; царь приказывает привязать генералов к конским хвостам и пустить по полю, младшую дочь отдает замуж за И.; И. машет шелковыми платками; появляются три дворца; один из них И. отдает старшей царевне, другой – средней, в третьем живет с женой]: Бутова 1889, № 3: 128-141; аварцы [хан построил для сына стеклянный дворец и кормил мясом без костей и хлебом без корки; однажды по ошибке принесли мясо с костями и хлеб с коркой; царевич укололся о кость, отбросил ее и разбил стекло; велел родителям отпустить его из дома; заснул на лугу; отец пришел, разбудил; сын: зачем помешал смотреть прекрасный сон! убежал; в лесу его нашел другой хан; царевич назвался Найденышем, стал пасти свиней; хан его полюбил; другие завидуют; советуют послать Н. за жемчужиной, способной осветить все вокруг; Н. выпустил в море рыбу, она принесла жемчужину; приближенные предлагают послать Н. за живой водой; тот вытащил застрявшего в дупле птенца огромной птицы ; птица взяла бурдюк, пролетела между изрыгающими пламя толкучими скалами, принесла воду; хан с женой помолодели; нукеры советуют послать Н. за сияющей красавицей – дочерью другого хана; по пути Н. встречает, берет в спутники Рубящего чинары (тот отвечает, что это Н. силен, а не он; узнав, что Н. перед ним, идет с ним); то же Бегущего быстрее, чем пущенная им же стрела; Подбрасывающего палку до неба; Слушающего подземных муравьев; царевна показывает головы женихов на кольях; дает платок: с его помощью войлочный топор, которым предложат разрубить пень, станет стальным; замерзнет вода в кувшине, с которым предложат подняться на башню, не расплескав ни капли; когда царевич поднял кувшин, он подумал о родителях и уронил слезу; но проверяющие убедились, что это не капля воды, а нечто соленое; зарезать огромного быка (великан зарезал); обогнать женщину; та усыпила Бегуна, Слушающий услышал храп, Метатель бросил посох, разбудив Бегуна, тот принес кувшин с водой раньше женщины; друзей заперли в железном доме, подожгли вокруг дрова, Водохлеб все залил водой; Метатель бросил хана в небо, тот до сих пор падает; Н. вернулся к пославшему его хану, тот женил его на добытой красавице; навестил родителей, омолодил их живой водой; объяснил отцу сон: в тот момент когда отец его разбудил, он видел, что рядом взошли солнце и луна, а вокруг было много звезд]: Атаев 1972, № 89: 140-147; турки [падишах запретил зажигать огонь; три сестры-сироты нарушают запрет, им надо работать; если бы падишах взял ее в жены, старшая соткала бы ковер, на который уселись бы войско и все жители; средняя приготовила бы котел пилава, всем бы хватило; младшая бы родила мальчика с месяцем и девочку с солнцем во лбу; падишах это слышит, велит привести сестер; две старшие признаются, что лишь хотели выйти замуж, отправлены в гусиный хлев; младшая стала женой падишаха, родила обещанных детей; сестры велят повитухе спустить младенцев в сундуке по реке, матери подложить щенков; падишах велит закопать жену на развилке дорог по пояс, каждому плевать ей в лицо; старый дервиш нашел детей; умирая, оставил им перстень (в нем исполняющий желания арап), шкуру и плетку (если сесть на шкуру, ударить плеткой, арап доставит в любое место или разрушит, что приказано); брат и сестра переносятся на развилку дорог в страну падишаха; сестры их матери узнают об этом, посылают повитуху подговорить сестру, чтобы та попросила брата принести 1) тополек с играющими листьями; арап приносит к границам той страны, учит вежливо обойтись с полуслепой Балкис-ханым, та посылает к Найланым, юноша хватает тополек, Н. не успевает превратить пришедшего в камень, Б. его не задерживает, т.к. он был любезен с ней; 2) птицу с того дерева (то же; надо отпить из источника крови и источника гноя, похвалить, они не задерживают похитителя); но дерево не играет, птица не поет; 3) хозяйку тополька; юноша подобрал выпавших из гнезда птенцов птицы Зумранки ; их мать плюнула в воду, которую он приготовил, чтобы он умер от яда, но птенцы объяснили, что он им помог; З. вылила воду, дала 4 пера; Н. постепенно превращает юношу в камень, но он сжигает одно за одним перья; после четвертого снова оживает; Н. признает его превосходство и возвращается с ним, став его женой; как только они добрались, листья тополька зазвенели, а птица на ветке принялась петь; Н. зовет падишаха в гости, велит подложить ему в карман золотую ложку, обвиняет в воровстве; как падишах не мог украсть ложку, так и женщина не могла родить щенят; падишах велит жену отрыть и выкупать, детей вернуть, сестер жены и повитуху казнить на вершине горы]: Стеблева 1986, № 72: 293-299.

Балтоскандия. Латыши : Ниедре 1952: 92-103 [у пожилых супругов в старости родился волосатый сын – Медвежий Ян; он трижды просит отца выковать ему железный посох; каждый раз подкидывает в небо; берет тот, который почти не согнулся, подхваченный при падении пальцем; встречает, берет в спутники копающего горы (Калнурацейс) и ловящего рыбу на удилище – мачтовое дерево; остановились в пустом замке; по очереди готовят, каждый раз старуха бьет повара, отбирает еду; когда очередь МЯ, подходит старик, МЯ вогнал его бороду в чурбан, ударил старуху посохом; три ночи стережет у кровавой реки; убивает трех- и шестиголового на серебряном, золотом коне; когда сражается с 12-головым на алмазном коне, нужна помощь; спутники спят, МЯ разбудил их, бросив в замок свой посох; к этому времени оставленная в посудине вода покраснела (знак опасности); убил 12-голового; откатил камень, велит спустить его в пропасть; там тот старик, МЯ его убил; в серебряном, золотом, алмазном городах три девицы, шьют одежду из серебра, золота, алмазов; каждая собирает свой город в яйцо; спутники всех подняли; МЯ вернулся за шапкой черта; спутники стали поднимать, решили, что черт, отпустили веревку; МЯ упал, пробив три мира; в четвертом гроза, он укрыл орлят; орлица обещает поднять на землю – пусть МЯ убьет чудовище и его мясом будет кормить ее в полете; сперва мяса не хватило, вернулись; на второй раз почти долетели, МЯ вырезал последний кусок из икры ноги; МЯ женился на девице из алмазного города, спутники – на двух других, каждый стал жить в своем городе из яйца], 116-146 [рыба велит бездетной вдове ее сварить и съесть; кусок съела служанка, потроха – кобыла; каждая рождает сына, сын кобылы – силач Курбад; все трое идут освободить дом от нечистой силы; в первую ночь К. убил на мосту трехголового великана, во вторую – шестиголового; в третью ночь – девятиголовый, у него головы отрастают, он вгоняет К. по колено, затем до подмышек в землю; братья спят, не видят, что в ковше вода стала кровью; К. бросил в них пасталы (обувь); братья прибежали, стали прижигать отрубленные головы; К. слышит, как в щелях букашки разговаривают: поубивал наших мужей; пусть одна жена станет кроватью, вторая – родником, третья – змеей-людоедом; К. не дает лечь, напиться, рубит кровать, родник; у короля пропали три дочери, когда в бане мылись; К. защемил там черта в дверях, тот дал дудочку (выйдут 10 карликов исполнить работу), сказал, что на болоте камень, под ним отверстие, там похищенные; К. отвалил камень, велел карликам принести веревку; братья боятся, К. спустился, отрубил черту голову; в серебряном, золотом, алмазном замках принцессы; дали К. сильной воды, а шестиголовый выпил вместо нее слабой; сестры сворачивают свои замки в алмазное, золотое, серебряное яйца, отдают К.; К. отправил девиц наверх; жена 9-главого великана обрезала веревку и завалила камнем отверстие; К. приходит к старику, тот рассказывает, что людоед высосал ему глаза и побивает градом детей великан-птицы; К. убил людоеда, смазал зельем глаза старика, тот прозрел; прикрыл от града птенцов ; птица обещает перенести К. через море, велит заготовить мясо; последний кусок К. отрезал от своей икры; К. раскрывает яйца, живет с младшей королевной в алмазном замке; надо убить жену 9-главого; К. пришел в кузницу, там Debess Kaleis ковал для дочери Солнца золотой венец, серебряный пояс и алмазное кольцо; выковал для К. коня догнать ведьму, велел не оглядываться; К. оглянулся, гром и молния, конь пропал; К. заснул, ведьма подменила сосуды с сильной и слабой водой, К. отпил, потерял силу на год; пошел к черту в работники, кто станет злиться, тому вырезать со спины три полосы мяса; 1) пасти зайцев, 2) коров; карлики из дудочки всех собрали; К. отбил у каждой коровы по ноге; черт вынужден ответить, что не злится; 3) коней (то же; отрезал им губы); 4) вспахать, сколько обежит белая сука (избил суку, та легла); 5) вычистить конюшню (карлики вычистили); 6) привезти дров на кобыле (кобыла – мать черта, К. грозит вырезать ей ремни с боков, кобыла везет); 7) зарезать овцу, которая на тебя глядит (все глядят, всех зарезал); 8) съесть пуд клецок; К. опускает клецки за рубаху, а черт свой пуд съел, с животом плохо; К. делает вид, что вспорол себе живот, клецки вывалились; 9) черт ведет К. в лес рубить дуб; К. приносит зайца – младшего брата; черт не может его догнать; соглашается вдвоем нести срубленный дуб; черт несет, К. едет на дубе; убил детей черта; вырвал его кобыле глаза; подложил на ночь вместо себя горшок со сметаной, черт со своей матерью думают, что разбили К. голову; черт с матерью убегают к ведьме, К. спрятался в пожитках, снова тут; ночью решили утопить К. в реке, К. поменялся местами, черт утопил мать; К. убил черта; сила вернулась, К. поубивал ведьм, бросил в огонь людоеда, убил орла-людоеда; напали враги; ведьма вылила желчь на К.; К. убил ее и людоеда, но и сам умер], 147-156 [кузнец выковал себе сына – Железного Мартына; тот велел выковать ему гигантскую палицу, ушел странствовать; встретил, взял в спутники Опрокидывающего горы и Опрокидывающего дубы; они лезут в нору, там дворец, каждый по очереди готовит; Медная борода каждый раз просит дать поесть, выпивает весь суп; ЖМ защемил ему когти в бревне; тот сломал бревно, ушел в пещеру; только ЖМ согласен спуститься; убил Медную бороду и других чертей, отправил наверх похищенную царевну и золото; спутники захотели их себе, не стали вытаскивать ЖМ; он убил свиней, коров, лошадей черта; девица: в озере черти воду мутят, не дают рубаху выстирать; ЖМ убил чертей; прикрыл орлят от дождя ; орлица велит заготовить мясо, несет через море; последний кусок ЖМ отрезал от своей ноги; орлица отрыгнула, приложила назад; ЖМ отнял у спутников девицу и золото, нашел короля, чью дочь украли, воцарился после его смерти]; Лутси (1893; информант слышал сказку от незнавших эстонский язык) [супруги бездетны, муж умер, вдова плакала, из ее слез вырос горох, в стручке единственная горошина; она ее съела, через 9 месяцев родила; мальчик – силач; матери: если бы подождала есть, он был бы еще сильнее; заказал у кузнеца пятипудовую железную палицу, подбросил, через день она упала, он подставил палец, палица раскололась; 10-пудовую – согнулась; 15-пудовую – осталась целой, годится; Горошина встречает, берет в спутники 1) вырывающего дубы; 2) переставляющего горы; они нанялись к хозяину за право унести, что смогут; тот велел сравнять горы; они стали делать канаты из песка, накидывать на горы, стаскивать с места, теперь ровное поле; один унес у хозяина всю муку, другой все зерно, третий всех коров; устроили в лесу себе хозяйство; демоница (mustabaaba) стала к ним ходить, все поедать; остался сторожить вырывающий деревья; она плюнула ему в глаза, все съела; переставлявший горы – то же; Г. бил ее палицей, она выросла до облаков, он продолжал бить, она снова уменьшилась, он привязал ее к дубу; она вырвала дуб и ушла в нижний мир; лишь Г. решился спуститься; убил пятиглавого сына бабы; девица вяжет чулки, Г. потянул за канат, обоих подняли, он отдал ее вырывателю дубов, спустился снова; убил 1-главого, отдал вторую девицу переставлявшему горы; на третий раз борется с 15-головым; вогнал его в землю по пояс, а он его по шею; договорились передохнуть; Г. выпил сильной воды, а противнику дал слабой, убил; поднялись наверх, но Г. спустился в четвертый раз; спутникам обидно, что Г. взял себе самую красивую девушку, сбросили веревку вниз; гроза, орлята на елке говорят, что кто защитит их от непогоды , тому их мать поможет; он их прикрыл; птенцы: не уходи, пока мать не прилетит; орлица: знаю Г., когда он родился, трое суток земля дрожала; орлица согласна перенести через огненное море, но пусть набьет три бочки лесной птицы; он их плевками набил; в полете мяса не хватило, орлица велит сперва отрезать и бросить ей мизинец, затем икру ноги; затем мизинец ноги; долетели; Г. поймал галчонка, стал крутить; велел галке принести с острова в огненном море живой воды; этой водой заживил себе тело; пришел к жене, спутников простил, но прогнал; стали жить, наверно живут и сейчас]: Annom et al. 2018: 93-100; эстонцы (Юри; записано в Сухум-кале) [король севера (КС) спас воронят, ворон ему помогает; говорит, что у короля юга (КЮ) красавица-дочь, но всем отказывает; КС отправился ее сватать, а его трех сестер похитили лев (он король зверей), орел (король птиц) и кит (король рыб); мать КС решила, что пусть сын лучше умрет при ней, чем пропадет в дальней стране, достала у колдуньи ядовитых капель и во время прощания капнула на КС; но капли попали на коня; КС сделал 12 пирожков с этой конины, сел на другого коня и уехал; напали 12 разбойников, каждый съел по пирожку и умер; КС приехал к старшей сестре, она кормит ребенка; ее муж 3 дня лев и 3 дня человек; дает свои волоски: если сжечь, он придет на помощь; его платок также покажет, если с КС беда – покраснеет; сама сестра дает скатерть-самобранку; то же у средней сестры (орел дает перья); у младшей (кит дает чешуйки); возле огненного моря дерево с гнездом ястреба, там пищат птенцы; ворон учит: их мать вернется через 3 дня, они умрут от голода и их побьет град; надо зарезать коня, накормить птенцов мясом и прикрыть шкурой ; пусть в награду их мать перенесет через море; птица-мать велит заготовить 12 бочек птичьего мяса и 12 бочек воды; дочь КЮ посадила КС в темницу, где и другие претенденты на ее руку; он их всех кормит, благодаря скатерти-самобранке; продает скатерть дочери КЮ за возможность посмотреть на ее обнаженную шею; говорит, что смотреть нечего; достает скатерть, полученную от средней сестры; то же (дочь КЮ показывает грудь); то же; дочь КЮ соглашается провести с КС ночь; сперва тот отворачивается, затем соглашается ее обнять; свадьба; жена дает ключи, не велит отпирать седьмую комнату; однажды он отпер; запертый там колдун трижды попросил принести воды, обещал за это трижды простить КС; улетел и унес его жену; ворон рассказал, что у колдуна есть летающий конь, который далеко видит и сторожит; КС унес жену, но колдун легко догнал и отобрал, сказал, что одного прощения стало меньше; так трижды, а на четвертый раз колдун порвал КС в куски; лев, орел и кит собрали останки, принесли живой воды; попробовали на вороне: порвали и оживили его; затем оживили КС; тот не сделал зла мухам, слепням, ракам, они обещали помогать; КС встретил старуху, та предложила пасти ее 12 коней; это ее 12 дочерей; в первый вечер коней пригнали мухи, во второй – слепни; на третий день кони забрались в воду, но их выгнали раки; ведьма соглашается отдать в награду одного коня; ворон: если сядешь на него, умрешь; требует сына жабы; эта жаба – мать летающего коня колдуна, а жабенок – его брат; жабенок-конь велит подождать три дня, пока он наберется сил, еще три – научиться у матери, последние три – взять непобедимое оружие; КС отрубил ведьма голову, но та отросла вновь и он с трудом от нее ускакал; жена узнала, что душа колдуна в яйце, яйцо в утке, утка летает над морем; КС вызвал орла, тот схватил утку, кит достал упавшее в море яйцо, КС его раздавил, колдун умер; КС стал править севером и югом]: Mälk et al. 1967, № 79: 246-264; сету [человек ходил с медведем, тот плясал; в доме, где заночевал, медведь забеременел девушку; та родила сына с медвежьими ушами; он невероятно силен; его прозвали Ивван-Медведь; он взял трех спутников, пошел странствовать; зарабатывали на жизнь дровосеками; каждый по очереди готовит, приходит карлик с большой бородой, объедает повара; когда остается ИМ, он бьет карлика, отпускает, тот скрывается в норе; ИМ спускается туда на веревке; последовательно встречает трех похищенных царевен, одна прядет медь, другая серебро, младшая золото; на пути к каждой два льва, ИМ убивает их, ударив друг о друга; каждая подменяет бутыли с сильной и слабой водой; похититель-черт пьет слабую, ИМ всех троих убивает, согнав в землю; отправляет наверх царевен, младшая дает ему кольцо, оно раскалывается пополам, царевна и ИМ берут по половинке; спутники не спустили веревку забрать ИМ; он приходит к сосне на возвышенности, из-под сосны лезут как мыши черти, ИМ их всех убивает, отрезает языки; на сосне гнездо орла, ИМ кормит орлят чертовыми языками, они невероятно вкусны; когда прилетает гигантская орлица, орлята не хотят принесенную ею лошадь, говорят, что была лучше еда; благодарная орлица согласна вынести ИМ на землю ; он бросает ей в полете через море приготовленную еду, ее не хватает, он срезает себе мясо с икр ноги; почти год отлеживается, пока снова может ходить; приходит к царю, когда младшая царевна должна выйти замуж за мнимого спасителя; она узнает половинку кольца; обманщика оставили в бочке в лесу, волк опустил в нее хвост, обманщик выбрался, был счастлив, что жив остался; после смерти царя ИМ унаследовал трон]: Sandra 2004: 270-275; вепсы : Винокурова 2006 [солдат спасает царских дочерей, из-за обмана офицеров оказывается в подземном мире; избавляет там от голодной смерти ястребиных птенцов; за это ястреб выносит его на землю ; в птица съедает свиное и бычье мясо из бочек, сшитых из кожи 40 коров, выпивает 40 ведер воды; последний кусок солдат отрезает от своей ягодицы; долетев до земли, ястреб плевком возвращает солдату его плоть]: 70; Власьев 1941, № 2 (рассказано по-русски) [сын священника Дий-попович слишком силен; привозит из лесу бревно на медведе, собирает налог с водяных; встречает, берет в спутники Дубыню, Усыню, Горыню; они поочередно готовят, "сам с ноготок, борода с локоток" каждый раз бьет повара, все съедает; Д. хочет отрубить ему голову, но отрубил лишь бороду, карлик провалился в подземелье, Д. велит спустить его на ремнях следом; убил карлика, освободил трех царевен, каждая собирает дворец в платок; спутники поднимают царевен, обрезают веревку; Д. прикрыл птенцов от холода, накормил ; их мать-коршун выносит Д. на землю, он бросает ей куски мяса, последний кусок от своей икры, птица отрыгает его, прикладывает; две царевны вышли за спутников, Елена из золотого дворца ждет Д., требует такие же башмаки, платье; Д. разворачивает дворцы, достает; Усыню расстреляли, Дубыню, Горыню разжаловали]: 15-25; карелы [бездетный мужик вытесал из осины куклу, она ожила, это Осинович, очень силен; он уходит от родителей, встречает, берет в спутники удильщика (цепь – леса, лошадь – наживка), стучащего скалой о скалу; они по очереди готовят; карлик с бородой в два локтя каждый раз выходит из земли, все съедает; когда остается О., он защемил карлику бороду между бревен избы; велит спустить его в нору карлика; там его дочь; он отправляет ее в люльке наверх; спутники перерезали веревку; О. укрыл воронят от холодного ливня ; те просят мать не причинять ему зла ; ворона несет его на землю , он кормит ее мясом коровы, оно кончается, последний кусок отрезает от своей ноги; ворона исцеляет ему ногу; О. забирает невесту, прогоняет товарищей]: Конкка 1959: 23-26; карелы (южная Карелия) [поп поехал верхом через лес; медведица лошадь съела, попа унесла в берлогу; родила от него сына; лицо чистое, тело волосатое; Иван Медведин (ИМ) вырос, предлагает отцу уйти; медведица догнала, он ее убил; поп с женой боятся, что ИМ их погубит – слишком много работает; решили его извести; велят привести жеребенка, который три года за изгородью; тот раскрыл пасть, но ИМ его усмирил и привел; поп велит поставить с лошадьми; жеребенок их всех загрыз; посылают за рыбой на озерцо, в котором водяной за 30 саженей притягивает; ИМ делает сани из сосен, запряг того жеребенка; бьет водяного, заставив нагрузить сани рыбой; называет водяного дьяконом (у того длинные волосы) и привез отцу: у нас дьякона нет; люди говорят ИМ, что поп хочет его извести; он уходит странствовать, забрав жеребенка и сани; встречает, берет в спутники рыбака (удилище – сосна, прим анка – лошадь); затем второго; третьего; живут в доме, готовят по очереди; двузубая старуха встала из подполья, защемила бороду повара между половицами, все съела, ушла назад; так каждый раз; когда очередь ИМ, он сует в рот старухе раскаленное железо, она теряет дар речи, скрывается в подполье; ИМ спущен за ней на веревке; внизу берег моря, с моря тучи, гнездо орлицы, орлята мерзнут; ИМ заткнул щели в гнезде, орлята согрелись; орлица напала на ИМ, но птенцы объяснили, что он их спас; она согласна его вынести на землю , но должна отдохнуть; ИМ идет по берегу, в избушке ткет девушка; как ударит бердом – 12 башмаков падают; говорит, что ИМ искалечил ее бабушку; ИМ говорит, что ИМ умер, предлагает замуж, та согласна; то же со второй девушкой (12 шинелей падают); с третьей (12 винтовок); в четвертой избушке бабушка (это та старуха); его просят помочь: пусть бабушка либо поправится, либо умрет; ИМ велит всем выйти; сует в рот бабушки раскаленное железо, льет кипяток; старуха умерла; ИМ отправил трех девушек на землю; кладет вместо себя камень; спутники подняли его до половины и бросили, думая, что это ИМ; орлица вынесла ИМ на землю; он простил спутников; приехал в город, там царевну отдают змею; идет первый удильщик; трехглавый змей; удильщик: там твое конопляное поле сороки расклевали; змей обернулся, удильщик отрубил две головы, змей вернулся в море; второй удильшик; 6-головый змей; «С СВ дым поднимается, того не видишь»; змей обернулся, удильщик срубил 5 голов; третий; 9-главый змей; 12-главый змей; идет сам ИМ; он сделал железную бабу, что улыбается; змей сунул ей в рот руки, она их откусила; ИМ снес 11 голос; ИМ взял в жены ту царевну, что сам спас, другие получили чины от царя]: Конкка, Тупицына 1967, № 29: 251-262; финны [стоя на карауле, сержант слышит из болота женский крик; перекрестив девушку, вытаскивает ее; она заморская принцесса, которую унес черт; пусть сержант подойдет к пристани, она увезет его на корабле; но черт под видом офицера подошел и незаметно воткнул в сержанта иглу со снотворным; так трижды; после третьего раза принцесса уплывает на корабле, а сержант должен сам ее найти; не зная, что делать, сержант собрался повеситься на дубу; началась гроза, он слышит писк; это драконята страдают от ливня; сержант прикрыл их шинелью; дракон прилетел, хотел его съесть, но узнав от детенышей, как было дело, велел сесть к нему на спину и отнес к принцессе ; там сержант нанялся к садовнику; откопал кости великана и захоронил в освященной земле; напал враг; великан ожил, благодарен сержанту, учит найти в подземелье бутылку с сильной водой, оружие и одежду; в подземелье перед львом сено, а перед лошадью мясо, сержант поменял их местами; вскочил на лошадь и разгромил врага; ему дали орден; вернувшись, сержант выпил слабой воды и принял свой прежний облик; враг снова напал, на этот раз сержант явился со львом, опять разгромил врага; принцесса узнала его; свадьба]: Конкка 1993: 111-122; финны [человек вырезал из ольхи мальчика и три года укачивал; тот ожил, ест очень много; человек отправил его работать; он настолько силен, что его пытаются извести, но все бесполезно; попросили спуститься в колодец и бросили сверху жернов – он отбросил его назад; наконец, ушел; встретил, взял в спутники рыбака (забросил в море его огромный крючок), перебрасывателя валунов; они дошли до дыры в земле; спутники попытались спуститься, но там сперва холодно, затем горячо; Ольховник спустился, отослал назад двух девушек, а его спутники не подняли; он увидел гнездо орла, прикрыл орлят сюртуком ; благодарная орлица вынесла его на поверхность ; он отрубил спутникам головы]: Löwis of Menar 1927, № 32: 96-97; (ср. шведы [во время шторма король обещал отдать морской царице первое существо мужского пола, которое дома выйдет ему навстречу; корабли благополучно вернулись, навстречу вышел пятилетний сын; король пытался отдать морской царице другого мальчика, но его корабли тонули; народ возроптал; но когда принц достиг 10 лет и пошел с младшим братом на берег моря, его окутало облако и он пропал; младший брат вырос и собрался жениться; но из моря слышно: пусть женится первенец! старуха: надо послать к морской царице девушку 15-17 лет; у берега построили дом и пока шло строительство и отделка, криков не было слышно; во дворец взяли трех девушек, с ними обращались как с принцессами; первой ночевать в дом пошла старшая; старуха велела ей лечь в постель, молчать и не оборачиваться, а лишь смотреть в зеркало; в полночь кто-то вошел и лег рядом; девушка решила, что пришедший заснул и обернулась; он оторвал ей правую руку и засунул под кровать; утром ушел; то же со средней девушкой; младшая не обернулась, утром ее нашли целой; с тех пор так каждую ночь; старуха научила сказать «Две девушки увидят меня мертвой, либо я верну им руки» (в рифму); принц вернул руки и дал волшебной воды приживить их; эти две девушки ревнуют младшую и требуют яблоко, которой каждый раз приносит принц; тот дает яблоко младшей и велит идти за ним до яблони; яблоко привело к замку с прекрасным садом; она набрала яблок, а ворота захлопнулись; яблоко привело к очагу, где под большим котлом с водой горел яркий огонь, а под маленьким не горел; она перенесла огонь под маленький, а огонь под большим погас; затем яблоко привело на луг, где под жарким солнцем спали двое маленьких детей; девушка прикрыла их своим фартуком ; под деревом спал принц, а рядом сидела морская царица; принц увидел ее и нырнул в море; царица объяснила, что огонь под большим котлом – любовь принца к ней, а под маленьким – к девушке; но т.к. девушка проявила сострадание, прикрыв двух детей морской царицы, она прощает ее и уступает ей принца; дает путеводное яблоко и велит явиться к ней снова в свадебном наряде; девушка явилась в таком же наряде, какой был на невесте младшего брата принца; царица дает ей свой наряд, чья ценность превосходит все мыслимые пределы; обещает счастливую жизнь, если девушка будет хорошей женой; принц входит в церковь; свадьба]: Stroebe 1921, № 12: 93-111).

Волга – Пермь. Мари : Акцорин 1995 (горные) [царевна ночами спускает из окна возлюбленному веревку; однажды нечистый приходит раньше, проникает к ней вместо парня; в следующий раз она думает, что внизу снова нечистый, а это парень, она обрезает веревку; парень долго болеет; Змей садится на одежду царевны, когда та купается; ей приходится согласиться за него выйти; выздоровевший возлюбленный с солдатами идет искать царевну; три сестры последовательно указывают путь к пропасти, где спуск в нижний мир; парень спускается по веревке, забирает царевну, пока змея нет; ее поднимают; офицер велит считать спасителем его; царевна бросает вниз письмо, обещает ждать; парень привязывает к веревке камень, офицер обрезает веревку; парень прячет от дождя птенцов огромной птицы ; та поднимает его наверх; по дороге он кормит ее мясом, последний кусок отрезает от ноги; на земле птица срыгивает его, прикладывает назад; парень приходит на свадьбу невесты, разоблачает офицера, женится, воцаряется; офицера привязывают за ноги к хвосту коня]: 142-147; Beke 1938, № 37 [у господина сын и красавица-дочь; к ней пришел юноша, сказал, что он явился из-за 30 земель, уговорил с ним бежать, не спрашивая отца; на самом деле он был хозяин ветров и подземный царь; выйдя в поле, они сели на его повозку и летели три-четыре месяца; потом стало темно; девушка оказалась в подземном жилище; когда ее спутник лег на кровать, он стал стариком; ее брат любил кормить в лесу птенцов конопляным семенем, поднимаясь к гнездам; однажды накормил птенцов и их мать обещала ему помогать; узнав, что сестру похитили, юноша обратился к птице; та сказала, что знает, кто это сделал, посадила юношу на спину и полетела; через три месяца они прилетели к избушке в чаще леса; птица велела пойти к старухе, попросить отпирающую двери траву {разрыв-траву}; если она спросит, откуда он взялся, надо ответить, что орел принес; получив траву, они летят дальше; через два-три месяца делается темно; у дома, где за 12 дверями сестра, они останавливаются; орел: 11 дверей откроешь легко, а 12-ую – разрыв-травой; юноша входит, сестра прячет его в сундуке; когда подземный царь возвращается, она говорит, что дверь открыл посланный им порыв ветра; царь заснул; сестра велит брату отрезать три золотых волоска в его бороде; в бороде нет; есть в усах; юноша отрезает их вместе с губой, он и сестра убегают; летят на птице; подземный царь проснулся, пустился в погоню; орлу трудно лететь из-за ветра, а по земле гонятся люди подземного царя; он велит махнуть золотым волосом; превращается в лес, сестра – в цветы, брат – в куст шиповника; подземный царь их не узнал; в следующий раз – лодка (орел), человек с веслом (брат), утка (сестра); подземный царь спрашивает юношу в лодке, не видел ли тот беглецов, он направляет его по ложному пути; они прилетают к гнезду орла; брат с сестрой возвращаются домой; девушка выходит замуж]: 324-334; башкиры [визирь Уртан-Султан едет жениться; конь советует выбрать самую неприглядную из трех голубок, которых покажет ему царь-чародей; она превращается в девушку; берет с собой медный кумган, вода из которого может превратить ее по желанию в уродину и в красавицу; УС живет с женой в бане на окраине города, но царь увидел его жену, решил его извести; мудрецы советуют велеть ему добыть 1) трех львов; жена учит, как привести львов; 2) музыкальный ящик из пещеры (то же); 3) железную шкатулку; жена дает полотенце, старуха–повелительница ветров узнает по нему, что УС муж дочери ее старшей сестры; ветры не знают, где шкатулка, старуха посылает к повелительнице птиц; птицы говорят, что знает хромоногая лягушка; в подземном мире в каменной бане чашка человеческого молока; надо ее разлить; вечером вернутся 60 пехлеванов, решат, что кто-то ел человечину, перебьют друг друга; надо убить последнего стражника, выпить воды из его бутылки, станешь сильным, поднять плиту, под ней шкатулка; УС прикрыл от грозы птенцов птицы Самригуш, та за это подняла его в земной мир ; запаса мяса не хватило, УС отрезал кусок от ноги; С. отрыгнула, приложила назад; из шкатулки вышли воины, убили царя, голову бросили волкам; УС с женой ушли домой]: Бараг 1989, № 30: 153-159.

Западная Сибирь. Северные ханты (р. Казым, 1961 г.) [двое братьев охотятся, третий младший Ратпархо-Хишпархо сидит в золе; старший пошел искать людей; когда из оставленной им стрелы потекла кровь, пошел средний; то же; РК пошел их искать; Кирп-нюлуп-ими перевезла его в лодке, велела не садиться на середину лодки, но он сел; видит в ее избе человечьи кости; она бросила в него заячью голову; РК поймал ее на лету, бросил в К., попал, К. убита; РК сжег ее и золу развеял; в гнезде орла кричат птенцы, РК накормил их рыбой ; они велят спрятаться, сейчас прилетят их родители; те удивлены, что птенцы не хотят мяса; они рассказали про РК; благодарные орлы предлагают помочь; РК просит оживить братьев; орлы схватили птенцов вороны, велели принести живой и мертвой воды; та принесла; они порвали вороненка, оживили, тогда отпустили птенцов; принесли воды, оживили братьев РК; братья дружно живут]: Лукина 1990, № 85: 211-213.

Восточная Сибирь. Центральные (?; сводное резюме трех архивных текстов, места записи не указаны) якуты [Жена купца родила мальчика. Баба-Яга разорвала ребенка надвое и одну полови­ну бросила в воду. Служанка нашла эту половину ребенка, выходила и воспитала, как сына. Мальчик Airaapa Суох идет на запад, по пути спасает муравья от голода и вместе с ним спасает от наводнения птенцов орла . Орел живой водой исцеляет парня, и он становится богатырем. Приходит к Бабе-Яге, дерутся. Баба-Яга убегает и поедает родителей мальчика. Орел дает парню ягоды, придающие необычайную силу. Герой освобождает бога­тыря Турантзя из плена абаасы. За это богатырь дает ему волшебное вещество, превращающее человека, по его желанию, в великана-богатыря, в ястреба и т. п. Прибыв в город Бабы-Яги, парень превращается в десятисаженного богатыря и убивает Бабу-Ягу и ее сыновей. Превратившись в ястреба, парень прилетает домой. Оказывается, его родителей спас орел, а для него оставил мудрого коня и богатырское оружие. Герой отправляется во владения царя Ивана. Там в состязании побеждает всех богатырей и женится на царевне. Царь Иван подарил ему волшебную табакерку, которая превращается в город. Герой становится царем]: Эргис 1967б, № 110: 185; (ср. илимпийские эвенки (Эконда) [Кингит (железная птица) принес человека на гору, где был его чум; подстриг человека; плачет; говорит, что его детей уничтожит Агды (громовая птица) ; Кингит ушел и на третий день вернулся: дети целы , «Обратно, по-моему, перетащил тот человек моих детей» {неясно}; раз человек ему помог, то и он поможет человеку : отнесет на небо; там лошади, коровы, дом, девушка; она предлагает спуститься на землю, взяв с неба земли: твоя земля большой станет; велит, беря землю, не сходить с лошади, а взять, когда лошадь встанет на колени; он нарушил запрет, лошадь улетела, он остался один; женщина его звала {неясно}]: Мамонтова 2023, № 4: 112-118; илимпийские эвенки (ингаригдовские) [Чарчикана спасает детей птицы Кингит (огромная птица-людоед; как именно спасает, в тексте не сказано); К. готова за это доставить Ч. в любую землю ; тот хочет к небесному отверстию (Полярная Звезда); Ч. заготавливает двух лосей, четыре дня полета кормит К. мясом; К. просит не говорить на небе, что это она принесла его; Ч. приходит к красивой женщине; той кажется, что трещит огонь; видит Ч. лишь после совокупления с ним; говорит, что на небе нет земли, посылает Ч. на крылатом коне в средний мир принести земли; конь падает на тропу, старуха просит поднять упавшие нарты, держит Ч. за руку; конь улетает]: Василевич 1959: 187-188_.

Арктика. Азиатские эскимосы (Наукан) [человек идет искать пропавшего сына; на горе видит гнездо орлов, согревает и кормит птенцов ; те сперва прячут его от матери, затем объясняют ей, что человек их спас; благодарная орлица несет героя к "небесным горам", где живет орел, похитивший его сына; в пути человек кормит орлицу китовым мясом, а когда оно кончилось, отрезает кусок собственной плоти]: Меновщиков 1985, № 41: 97-101.