Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K37C. Опознать животное или предмет. .11.-.13.

Персонаж должен опознать животное или предмет среди нескольких одинаковых. См. мотив K37.

Бантуязычная Африка. Баса [барабан]: Binam Bikoï 1977: 36-49 (перевод в Поздняков 1990: 199-205); ганда [корову]: Анпеткова-Шарова 2010: 409-410; Roscoe 1911: 461-464 (=Radin 1952, № 16: 69-72; пересказ в Parrinder 1967: 41-43; в Жуков Котляр 1976, № 28: 76-81).

Западная Африка. Темне [корову]: Cronise, Ward 1903: 249-256; сенуфо [обезьяну, которая купила быка]: Diep, Bamba 2007, № 11: 41-43; булса [коров]: Schott 1996: 159-179, 181-189; мофу-гудур [коня]: Sorin-Barreteau 2001, № 24, 25: 177-199, 200-226.

Судан – Восточная Африка. Мальгаши : Lombard 1976 (сакалава, зап. 1971) [у супругов уже есть сын, жена готова родить второго; он говорит из чрева, что его име "Zatovo не созданный Богом", просит мать проглотить бритву, чтобы он сделал себе обрезание; мать не поранилась; отец дал 100 быков З., другие 100 старшему сыну; З. встретил старика, выменял у него всех быков на талисман, ушел странствовать, оставив апельсиновое дерево и банан; если увянуть, то он заболел, если засохнут – умер; поднялся на гору, там гроза, он направил на нее талисман, гроза прекратилась; с помощью талисмана перешел реку (не сказано, как конкретно); зыбучие пески сходятся и расходятся, З. направил на них талисман, пески замерли и затвердели; З. дает насытиться царю птиц, кабану, мухе; в селении Бога талисман советует З. превратиться в зимородка (martin-pecheur); позволяет дочери Бога его взять к себе, ночью превращается в мужчину; она боится, что ее отец его убьет; З. отвечает, что он не сможет убить того, кто не создан Богом; отец отмечает странности в поведении дочери, З. ему открывается; знает про яму-ловушку в доме тестя, не проваливается в нее; тесть велит 1) обработать огромное поле (кабаны вскапывают, чирки пропалывают, попугаи, воробьи собирают зерно); 2) узнать главную корову в стаде (птичка показывает); 3) узнать невесту среди нескольких женщин (муха садится ей на глаз, она моргает); на крылатом коне З. привозит жену на землю; она не велит ему смотреть на своего ребенка, уходит за водой; она смотрит, там близнецы, мальчик и девочка; жена немедленно умирает; эти дети - предки европейцев и других чужестранцев на Мадагаскаре]: 175-205; Родман 1965 [каждый из семи братьев последовательно идет жениться на девушке Рамитувиамандренини; старший отказывается поделиться пищей и отвергает предложения помочь мухи, осы, жаворонка, свиньи, чомги; отец Р. велит 1) пересчитать посеянный рис, 2) узнать, какая из коров отелилась первой, 3) обработать огромное рисовое поле, 4) достать из пруда брошенную туда жемчужину, 5) отличить Р. от ее матери; ни старший брат, ни другие пять братьев не могут выполнить задания; младший Фаралахи делится медом и рисом; жаворонок собрал и пересчитал рис, оса села на голову отелившейся коровы, чомга достала жемчужину, свинья вскопала поле, муха села на щеку Р.; Ф. получил Р.; когда родил сын, братья решили погубить Ф.; стали по очереди спускаться на веревке в яму, где жил крокодил; когда спустили Ф., бросили веревку; но Занахари {верховное божество} вывел Ф. по проходу, которым пользовался сам крокодил, к его сокровищнице, а затем наружу; Ф. пришел, завернувшись в шкуру, гнусавил, его как нищего отправили ночевать в хижину Р.; открылся жене; на празднике по случаю обрезания продемонстрировал обретенное богатство]: 170-176.