Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K35c2. Герой в подводном царстве, (ATU 677). .28.31.32.

Когда корабль неожиданно останавливается, герой спускается на дно моря, правильно ведет себя с местными обитателями и возвращается на корабль.

Русские (Терский берег, Низовая Печора, поморы Архангельской, Вологодская, Рязанская, Воронежская), украинцы (Подолия, Харьковская), белорусы, сету, латыши, литовцы(?), эстонцы(?), карелы, финны(?), башкиры.

Средняя Европа. Русские (Мурманская, Рязанская, Воронежская), украинцы (Подолия), белорусы [ В подводном царстве : герой велит опустить его с корабля на дно моря, где получает золото, разрешив спор морского царя с царицей о том, что дороже золота]: СУС 1979, № 677: 174-175; русские (Терский берег) [жена просит мужа продать ожерелье; тот отдал за совет: без суда голова не погинет; дала вышивку серебром, муж отдал за Бог возвышает, так сам себя на низь; вышивку золотом: Замахнись – не ударь, а выздень – не опусти; после этого муж побоялся идти домой, нанялся на корабль капитаном; корабли остановились среди моря, кому-то надо спуститься к морскому царю; тот человек спустился; морской царь: море богатей земли; жена царя: земля богате моря; на земле без моря жить можно, а в море без земли нельзя; человек попросил царя посадить его на свой трон, судил так: море дает и к себе возьмет, а земля дает и к себе не берет, земля богаче моря; заснул и проснулся в своей каюте: вокруг золото; прибыли к царю; капитаны дарят пушнину и думают, что у этого только уголь; оказалось, что золото; муж вернулся, увидел двух юношей рядом с женой, замахнулся саблей, но не ударил; оказалось, что его сыновья]: Балашов 1970, № 150: 401-404; русские (Архангельская, поморы) [парень попал за воровство с тюрьму; выйдя, пришел просить у царя денег; дочь царя захотела за него замуж; отец ее выгнал, ничего с собою не дав; она трижды вышила полотенце, послала мужа продать, тот продал за три совета: пойди и не бойся; суди и не обсуди; замахнись, а не ударь; стыдно вернуться к жене без денег, нанялся на корабль; корабли ни с места, кто спустится под воду? мужик вспомнил «пойди – не бойся», вызвался спуститься с условием, что если вернется, один корабль его; два водяника в серебряном дворце спрашивают, что на Руси дороже – булат или золото? «Суди – не обсуди»: золото дороже, но если война, то булат дороже; водяники рады, подарили шкатулку; мужик поднялся, получил корабль, корабли поплыли; мужик взял из шкатулки один самоцвет, подарил королю, тот посадил его рядом с собой; купцу завидно: если цена моих кораблей окажется ниже, чем его одного, то отдам ему все; содержимое шкатулки намного дороже всех кораблей; мужик вернулся домой с кораблями; поменялся одеждой с нищим, жена его не узнала; ночью пришли двое мужчин; «Замахнись, а не ударь»; оказалось, что сыновья; жена узнала мужа; царь устроил в честь зятя пир]: Разумова, Сенькина 1987: 138-143; русские (Архангельская, Усть-Цильма, Низовая Печора) [Иван злосчастный пришел просить суда; дочь царя: пускай женится: либо жена счастье принесет, либо дети; за такой совет отец выдал ее за И.; поселились в хибаре; она вышила полотенцу, И. пошел продавать, отдал за совет: Без судьбы Божьей ни один волос с головы не сгинет; на следующий день: Когда вышат, дак не нисьця; на третий: Наднеси да опусти; после этого И. не вернулся к жене, а нанялся на корабль матросом; корабли остановились; хозяева обещают полкорабля с добром тому, кто спустится под воду; И. вспомнил первый совет, спустился; там спорят царь и царица: что важнее – уклад да булат или злато-серебро; И. вспомнил второй совет, сел за стол; сказал, что булат важнее, когда война, злато, когда мир; подарили по «кáльчику» и отпустили; И. получил полкорабля; вернувшись, подарил кальчик царю, из него непрерывно сыплется серебро, царь подарил три корабля с добром и людьми; И. нашел свой дом, жена его не узнал; он хотел ее зарубить, увидев, что рядом с ней двое парней; вспомнил третий совет, узнал, что это его сыновья; царь вызвал И. как зятя, тот дал ему кальчик; царь возмущен, бросил кальчик, а из него серебро сыплется; царь передал И. трон]: Ончуков 2008, № 12: 112-115; русские (Карельское Поморье) [парень попал за воровство с тюрьму; выйдя, пришел просить у царя денег; дочь царя захотела за него замуж; отец ее выгнал, ничего с собою не дав; она трижды вышила полотенце, послала мужа продать, тот продал за три совета: пойди и не бойся; суди и не обсуди; замахнись, а не ударь; стыдно вернуться к жене без денег, нанялся на кораль; корабли ни с места, кто спустится под воду? мужик вспомнил «пойди – не бойся», вызвался спуститься с условием, что если вернется, один корабль его; два водяника в серебряном дворце спрашивают, что на Руси дороже – булат или золото? «Суди – не обсуди»: золото дороже, но если война, то булат дороже; водяники рады, подарили шкатулку; мужик поднялся, получил корабль, корабли поплыли; мужик взял из шкатулки один самоцвет, подарил королю, тот посадил его рядом с собой; купцу завидно: если цена моих кораблей окажется ниже, чем его одного, то отдам ему все; содержимое шкатулки намного дороже всех кораблей; мужик вернулся домой с кораблями; поменялся одеждой с нищим, жена его не узнала; ночью пришли двое мужчин; «Замахнись, а не ударь»; оказалось, что сыновья; жена узнала мужа; царь устроил в честь зятя пир]: Разумова, Сенькина 1987: 138-143; русские (Вологодская) [Ондрон несчастный пришел к царю; тот хотел его казнить, но Марья царевна взяла его мужем и царь их выгнал; М. ткет ковры, О. продает; сперва за деньги, а потом за три слова; Куда станут звать и не отпирайся; О. не хотел на корабль, но вспомнил совет и поплыл; корабли остановились; из воды: подайте нам русского человека; О. снова не стал отпираться, спустился на дно; там три старика: что дороже – золото, серебро или самоцветы? О.: у нас в России – все равно; старики: вот мы дураки три года деремся, а русский человек сразу рассчитал; О. набрал драгоценных каменьев, поднялся, корабли поплыли, чужой царь рад подаркам; О. нагрузил корабли кирпичами, но в каждый кирпич положил по драгоценному камню; груз О. оказался много дороже, чем у других купцов {видимо, бились о заклад}; О. вернулся, рядом с женой два молодца; О. вспомнил третье слово: подыми, да не опусти; не стал рубить; парни проснулись: здравствуй, тятенька!; царь узнал про зятя; пир на весь мир; и я водку пил и мед пил, по усам текло, а в рот не попало]: Соколов, Соколов 1920, № 29: 111-115; украинцы (Подолия) [муж уехал, жена беременна; к ней приехали другие мужчины; сын из чрева матери упрекает ее; когда она родила, то велел слугам убить младенца, принести его сердце и мизинец; он просит взять сердце собаки; слуги испуганы, что младенец разговаривает как взрослый; {видимо, он быстро вырос}; нанялся пасти у пана гусей; живя вместе с детьми пана, научился грамоте; узнав, что он учится лучше его собственных детей, пан его прогнал; нанялся к купцу писарем; корабль остановился среди моря; купец: кто опустится на дно узнать, в чем дело, тому 30 лавок товара; на дне стеклянный дом; жена говорит, что серебро дороже, а муж – что золото; парень сказал, что золото; благодарный муж его ему отдал; он поднялся на корабль, купец дал обещанное; парень вернулся домой, мать его не узнала, с радостью согласилась с ним лечь за 30 лавок товара; он трогает ее груди и вульву и загадочно говорит, что они ему знакомы; вернулся отец и говорит, что никакого сына у него не было; парень все объяснил; отец привязал жену к коню и пустил в степь]: Левченко 1928, № 568: 500-501; украинцы (Харьковская, Изюмский у., с. Банное) [мужик спрашивает царя, что ему делать, чтобы его называли хозяином; царь и сенаторы не знают; царская дочка: надо его женить; кто к нему придет, будут спрашивать хозяина, чтобы не путать с другими домашними; сенаторам обидно, что не догадались: либо мы, либо она; отправили ее с солдатом за границу; она отдала солбату то, что взяла с собой, а сама нанялась работницей туда, где и тот человек работал; они поженились и стали хозяевами; жена дала мужу три платка и велела продать тому, кто первый купит; муж продал за три совета: не подумав, не начинай, не пролюбодействуй (и еще что-то, информантка забыла); муж нанялся на корабль; жена же родила двух сыновей; корабль долплыл до места, где первого нанявшегося бросали за борт, иначе не проплыть; человек прыгнул сам; море успокоилось; у морского царя человеку говорят, что он царский зять; ему дали девку, но он вспомнил второй совет и не тронул ее, иначе бы остался на дне; ему дали кирпич и бумагу (для царя); он вернулся, отдал царю кирпич (тот, видимо, золотой); царь доволен зятем, послал за дочкой; человек заглянул и увидел жену с двумя юношами; выхватил меч, но не нанес удара; понял, что это его сыновья; царь отдал зятю полцарства]: Драгоманов 1876, № 12: 292-294; белорусы (Смоленская, Бельский у.) [мужик привез продать три воза звериных шкур; купец: хочешь 3000 рублей или три слова Божьих? мужик выбрал советы, но сказал, что жена заругает; купец дал 25 рублей и велел сказать, что, мол, заплатил долг; страшной смерти не бойся; суди по закону; замахнись, да не ударь; мужик оставил жену с пятилетним сыном и с Богом и пошел в Ригу; грузят на Двине баржи, (выходят в море) и вдруг буря; купец: нет ли охотника спуститься на дно? мужик вызвался; купец: даю тебе 5 барж с товарами; мужик нырнул, на дне мужчина и женщина спорят; это Днепр и Нева; Днепр: мужчина покорен женщине или наоборот? мужик: не гневайся (к Неве), но моя хозяйка хороша, а мне покорна; Днепр доволен, выводит мужика туда, где нырнул, дал драгоценных камней отдать тому, кто в России наибольший; погода стала прекрасной; купец готов отдать деньги, но не баржи, готов судиться; мужик: а у меня бумага с твоей подписью, я ее с собой на дно брал; судья, губернский судья не знают, как решить, а император велит дать купцу сто палок; купец отдал драгоценные камни, его сделали купцом первой гильдии; он едет за женой и сыном; она его не узнала; он занес саблю, но не отпустил; все разъяснилось]: Добровольский 1891, № 22: 540-547.

Балтоскандия. Латыши [Жена вышивает красивые покрывала и посылает мужа на базар продавать их. Муж отдает покрывала за хорошие советы: алмаз тверже стали; рассуди спор в пользу жены; подними, но не опускай. Жена прогоняет мужа за то, что он не принес денег. Муж нанимается на корабль, опускается на дно моря, говорит, что алмаз тверже стали, получает много денег. Вернувшись домой, застает у жены спящего юношу, поднимает меч, но, вспомнив совет, руку не опускает. Оказывается, юноша – его сын]: Арийс, Медне 1977, № 677: 310; сету [женщина сделала три покрывала, пошла продать; человек: хочешь за них 300 рублей или три совета; та выбрала советы, но вернулась и без покрывал, и без советов; то же в следующий раз; на третий раз человек советует: Кто боится смерти на море, пускай, а ты не бойся; золото и серебро черт получит, а медь – не получит; поднимешь руку – не опускай; женщина сообщила советы мужу; тот поплыл на корабле, корабль остановился и ни с места три года; муж вспомнил первый совет и нырнул; на дне дерутся три короля: золотой, серебряный, медный, просят их рассудить; человек повторил им второй совет, они довольны, щедро расплатились, дали корабль; золотой король дал золотое яблоко, от которого свет; моряки, чей корабль также сдвинулся с места, наградили спасителя; дома человек вынул золотое яблоко и осветил комнату; ему показалось, что жена спит с двумя юношами; он поднял руку ее убить, но вспомнил третий совет; жена проснулась: мальчики, ваш отец вернулся]: Säärits 2022: 167; эстонцы [“Eisen ist teurer als Gold”]: Aarne 1918, № 677: 44; карелы [парень по имени Голь Кабацкая (ГК) трижды просит царя присудить ему счастье; на третий раз царевна советует отцу не отказывать; в ответ он выгнал дочь вместе с ГК; живут в его доме; жена дает ГК 300 рублей купить шелку; ткет платок, велит продать за 300 рублей; хозяин лавки: слово возьмешь или деньги? ГК: слово; хозяин: куда бы ни шел, а раньше смерти смерть не придет; то же во второй раз (шелк и платок на 600 рублей; «Железо дороже золота»; на третий раз (900 рублей; «Хотя и метишь, сразу не ударяй»); ГК не решился возвращаться домой; поплыл на корабле; корабль остановился среди моря; ГК предлагает спустить его на цепи на дно – раньше смерти смерть не придет; там комната, двое мужчина за столом спорят: железо дороже или золото; ГК: железо; кто ставил на железо, подарил сундук золота, а другой – сундук серебра; еще третий – сундук самоцветов; ГК подняли на корабль, тот сразу поплыл; летит морской зверь, в зубах мальчик, ГК ударил палкой зверя по зубам, мальчик упал на судно; его послали на мачту смотреть, что впереди; он упал и разбился; ГК нашел в сундуку флакон с живой водой, оживил мальчика; ГК сам забрался на мачту, вдали блестит царский дворец, сына царицы зверь унес; за спасение сына царица дала три корабля добра; в {другом месте?} царская дочь тяжело больна, ГК вылечил ее живой водой, получил 9 кораблей; в другом месте ГК дает купцу драгоценности, тот в ответ – еще три корабля с добром; завистливые моряки хотят убить ГК; тот заранее все сокровища сложил в железную бочку – пусть его посадят в нее и пустят в море; один моряк ему помогает; когда доплыли до берега, он вытащил бочку за железную цепь; дома видит жену с двумя парнями; замахнулся, но спросил, кто они; жена: твои сыновья; царь-тесть просит прощенья, принял от него царства, наградил спасшего его моряка]: Евсеев 1949, № 42: 83-91; литовцы , финны : Uther 2004(1), № 677: 372-373.

Волга – Пермь. Башкиры [царь прогнал нищего, а его дочь приветила; царь: и тебя что ли отдать? дочь: отдай; девушка догнала нищего, они поселились в городе; она велит купить шелку, связала полотенце, велит продать; муж продает за советы; 1) поднятую руку не опускай необдуманно; 2) земля лучше золота; 3) не отступай от намерения; человек нанялся к купцу, тот послал его с кораблем, корабль остановился; человека послали спуститься и выяснить, в чем дело; его унесли два дива; царь дивов просит ответить, лучше ли золото или земля; человек: земля – мать золота; див благодарен, дал 30 бочек золота, человек стал богаче купца, который нанял его; дома возле жены молодец; человек хотел его убить, но вспомнил о совете; это оказался его сын; все хорошо]: Бессонов 1942, № 75: 325-329.