Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K33h1. Старое кольцо поменять на новое.

.14.-.17.23.27.-.29.31.32.38.

Жена (мать, слуга) героя не знает о волшебных свойствах предмета, который хранится в доме, и меняет его на нечто более привлекательное, но на самом деле не сопоставимое с ним по ценности.

Берберы Алжира, кабилы(?), арабы Марокко(?), Алжира(?), Туниса, Египта(?), каталонцы, испанцы, баски, корсиканцы, итальянцы (Ломбардия, Абруццо), ладины, мальтийцы, французы (Верхняя Бретань, Ниверне), бретонцы, арабская письменная традиция (Тысяча и одна ночь), арабы Ирака, Бахрейна(?), Катара(?), Йемена(?), санталы, греки (Лесбос), русские (Архангельская), поляки, словаки, балкарцы, грузины, армяне, турки, латыши, литовцы, коми, японцы(?).

Северная Африка. Берберы Алжира (Мзаб) [отец умер, оставив сыну собаку, кошку и птицу {видимо, охотничьего соколо}; с ними он охотился; еврей предложил юноше куда-то спуститься, достать деньги и потом поделить; юноша увидел там перстень,

надел; тот предложил выполнить любые желания; еврею юноша сказал, что ничего не нашел; попросил у перстня коня и хорошую одежду, велел матери сосватать ему царевну; царь требует золотой дворец, 40 негров с ношами золота и серебра; юноша все создает и получает жену; пока он охотится, приходит еврей с кучей перстней, просит царевну показать ей свой, подменяет, уносит золотой дворец; юноша возвращает жену ее отцу, сам уходит на поиски; посылает птицу найти золотой дворец; затем птица приносит туда кошку, та велит крысам проникнуть внутрь дворца; они щекочут нос еврея, он чихает, кольцо вываливается из ноздри, крысы принесли его кошке; на обратном пути птица и кошка спорят, кто из них отдаст кольцо хозяину; кольцо упало в море; у берега кошка трет хвост о песок; рыба: ты что делаешь? кошка: хочу высушить море, чтобы рыб погубить; рыбы нашли ту, на которую упало кольцо, принесли кольцо кошке; получив кольцо, юноша вернул дворец, жену, а после смерти царя сам воцарился]: Basset 1897, № 116: 138-144; арабы Туниса (то же у арабов Ирака) [у бездетных родителей, наконец, рождается сын; они держат его взаперти; он выходит, встречает дервиша, тот ведет его к провалу с сокровищами, просит доставать их; замети, какой интерес дервиш проявляет к старой лампе, юноша убил дервиша, забрал лампу; в ней 7 исполняющих желания духов; юноша просит у них нечто ценное, за что получает царевну; жена, не зная ценности лампы, меняет ее на ту, которую предложил пришедший дервиш; тот переносит к себе дворец и принцессу; у юноши остается волшебное кольцо; он встретил жену, договорился с ней, она напоила дервиша, забрала лампу, юноша убил дервиша; лампа рассказывает, что за нею охотится еще третий дервиш; тот проникает к принцессе, но юноша его убивает]: Nowak 1969, № 217: 214; кабилы , арабы Марокко , Алжира , Туниса , Египта {нужны сами тексты, но высока вероятность, что в них то же, что у берберов Алжира и арабов Туниса}: El-Shamy 2004, № 561: 316-319.

Южная Европа. Испанцы (Эстремадура) [мать посылает сына к богатой сестре с корзиной яиц, чтобы та их купила; на обратном пути парень отдал полученные деньги мальчишкам, которые хотели убить кошку; в следующий раз так же спас собаку; змею; змея отрыгнула кольцо, выполняющее желания; юноша разбогател, женился на принцессе; создал дворец лучше королевского, уезжая, велел жене беречь кольцо, хоть он и потертое; ювелир выманил у нее кольцо в обмен на другое, украшенное самоцветами; перенес дворец и принцессу на армянские горы; король бросил зятя в тюрьму; кошка с собакой отнесли хозяину хлеб с ветчиной, добрались до дворца в Армении; кошка пощекотала хвостом нос спавшего ювелира, кольцо выпало у того изо рта, они принесли кольцо хозяину; тот вернул дворец и жену; ювелира разорвали четырьмя лошадьми]: Camarena, Chevalier 1995, № 560: 548-551; каталонцы (включая Мальорку) [герой находит волшебную лампу; если потереть, появляется дух, который выполняет желания; герой велит создать замок, получает принцессу; один из родственников герой предлагает слуге поменять {глиняную} лампу на золотую, переносит принцессу и замок в удаленное место; с помощью животных-помощников и волшебных предметов герой все возвращает]: Oriol, Pujol 2008, № 561: 124; баски [мать героя отдает кольцо]: Delarue, Tenèze 1964, № 560, эпизод III.A1-A2: 399; корсиканцы [вдова с сыном Джуванни живут тем, что собирают и продают хворост, а их курица каждый день приносит яйцо; однажды сын просит разрешить продать курицу к празднику; ее покупает кюре, велит отнести к нему; по дороге Дж. отрезал курице голову и в зобе нашел кольцо; надел на палец, оно спрашивает, чего изволите? дома Дж. велит кольцу подать накрытый стол; кюре: а в зобе ничего не было? Дж.: у нее не было головы; Дж. потребовал дворец рядом с королевским; принцесса его увидела, позвала Дж. в гости, он на ней женился; кюре приходит под видом торговца, кричит «меняю старые кольца на новые»; не ведая, что делает, жена отдала кольцо, кюре оставил ей всю коробку украшений; создал себе дворец среди моря, дворец Дж. исчез; принцесса вернулась к отцу, а Дж. отправился на поиски; старуха посылает к сестре, та – к самой старшей, она знает, где кюре; дает кота, тот проведет к крысам, лишь они смогут вернуть кольцо; Дж. крысам: если не принесете кольцо, пущу на вас кота, а если принесете, разрешу бегать повсюду; крыса просит клубок ниток и тыкву, в которой спрятаться; кольцо в носу у кюре; крыса пощекотала, кюре чихнул во сне, кольцо выпало, крыса его унесла; Дж. изничтожил кюре и его дворец, разрешил крысам бывать повсюду, потребовал корабль, вернулся на нем к жене, отдав кота старухе]: Massignon 1984, № 91: 199-202 (=Delarue, Tenèse 1964, № 560: 393-398); итальянцы (Ломбардия: Мантуя) [умирая, отец оставляет трем сыновьям ключ от шкафа: там ваше счастье; в шкафу мертвый петух; послали слугу его продать; купил колдун за большие деньги, велел мальчику отнести повару, и пусть тот никому петуха не дает; братья поняли, что зря продали петуха; младший пошел вернуть; петуха разрезали, чтобы быстрее испекся; юноша увидел кольцо, взял, а оно спрашивает: что исполнить? дома юноша потребовал комнату с золотом и другую с одеждой; пошел странствовать; король обещает дочь тому, кто построит золотой дворец перед его дворцом; утром дворец готов, юноша получил принцессу; поехал с тестем на охоту; в это время колдун под видом купца стал ходить и кричать, что меняет старые кольца на новые; жена охотно поменяла; колдун перенес дворец и принцессу на далекий остров; юноша обещает королю за месяц вернуть его дочь; пришел к царю рыб – ни одна рыба не знает; к царю птиц – орел знает; юноша послал с ним письмо жене; пусть добудет кольцо, пожелает перенести дворец на прежнее место, а колдун пусть утонет; все хорошо]: Vissentini 1879, № 35: 167-170; итальянцы (Абруццо) [юноша по поручению колдуна добывает волшебную лампу; {не отдает ее колдуну}; создает дворец лучше королевского и женится на принцессе; колдун выменял {у жены юноши} волшебную старую лампу на новую; юноша возвращает жену и дворец; колдун появляется вновь в образе распятого Христа, но убит]: Del Monte Tammaro 1971, № 561: 40; ладины [сын вдовы пас коз, вечером оказался у хижины старика; тот предложил переночевать у него, а утром попросил спуститься в провал и достать оттуда лампу; потребовал, чтобы мальчик сперва отправил наверх лампу и лишь потом он поднимет его самого; мальчик отказался и старик оставил его внизу; когда он случайно потер лампу, появились три духа и спросили, что нужно сделать; мальчик пожелал снова оказаться в доме матери; старик сделал новую лампу и пошел предлагать ее в обмен на старую; мать юноши с удовольствием поменяла; сын вернулся к старику, которого не было дома, нашел под кроватью лампу и велел матери больше ее не трогать; он вырос и велел матери попросить у короля дочь ему в жены; король посмеялся; тогда юноша объявил королю войну и привел войско; король отдал ему дочь; юноша создал замок; но старик пришел и забрал лампу, молодые проснулись лежа на лугу, король взял их к себе; однако и юноша снова добыл лампу и создал еще более роскошный дворец; все рассказал королю и посоветовал спрятать лампу; король привязал к ней камень и бросил в воду; юноша и принцесса счастливо жили в своем дворце]: Uffer 1973, № 25: 100-103 (=Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 82: 369-372); мальтийцы [в доме на золотой горе юноша отпихивает ногой лампу и слышит голос: приказывай! с помощью духа лампы он создает замок из золотых и серебряных кирпичей, возникающий напротив королевского; юноша женится на принцессе и получает трон; его бывший работник приходит в образе нищего и меняет волшебную лампу на обычную (служанка посоветовала жене юноши это сделать); юноша уходит на поиски; три великана борются за обладание скатерти-самобранки, башмаков-скороходов и плаща невидимки, предметы достаются юноше; невидимый, юноша приходит к матери ветров (юго-западный, западный, северо-западный); их мать берет с них обещание не вредить юноше; западный ветер приводит юношу к жене; та предлагает похитителю соревноваться, кто больше выпьет; они забирают лампу, оставляя похитителя прикованным, а буревестник клюет его мясо]: Mifsud-Chircop 1978, № 561: 194-195).

Западная Европа. Французы (Верхняя Бретань) [сапожник отправил сына странствовать, чтобы тот смог заработать на жизнь; сын выучился навигации и получил от судовладельца корабль, провиант и право набрать команду; пусть привезет золото с острова, где его много, но корабли откуда не возвращаются; прибыв в страну золотых самородков, они поплыли по длинному заливу; с берега слышался рев животных; затем по свистку все стихло и появился царь животных; он велит накормить их, иначе сожрут приплывших; пришлось отдать провиант, звери наелись и ушли; царь животных разрешает отплыть с грузом золота, но одного человека надо оставить; жребий пал на самого капитана; человек побрел через лесу, на ночь забрался на дерево, заметил огонек; утром пришел к сверкающей, как солнце, горе, в ней открыты ворота; у очага греется большой черный кот; говорит, что здесь живет колдун – великан Большие Ресницы; он уже знает о появлении гостя; приходит вечером или утром, никогда не днем; чтобы есть или что-видеть, вынужден подпирать (écarter) свои длинные ресницы; великан пришел, стал наливать себе вино, а человек его незаметно выпивал; после третьего стакана великан понял, что рядом кто-то есть; схватил человека; ему понравился, как тот рассказывает, и он его не сожрал, а оставил у себя; ложась спать, передал человеку ключи, но запретил отпирать одну комнату; человек отпер, там на столе кольцо; оно предлагает надеть его на палец: выполнит любые желания; человек велел перенести его в Марсель и через 2 часа оказался там; велит кольцу создать дворец и хозяйство, женится; заметив пропажу кольца, великан отрезает себе ресницы, (попадает во Францию) и ходит по городам, предлагая менять старые кольца на новые; в то время, когда человек отправился на охоту, служанки сказали его жене, что было бы хорошо поменять истершееся кольцо на новое; завладев кольцом, великан велит разнести дворец на тысячу осколков; жена человека погребена под развалинами; сам он вновь попросил корабль и поплыл к великану; накормив животных, сказал матросам, что жребий тянуть не нужно, он останется добровольно; кот учит: надо спрятаться под столом; он, кот, подбросит кусок дерьма в тарелку великана; тот держит кольцо во рту и, когда его вырвет, надо схватить кольцо и пожелать перенестись во Францию вместе с котом; дома человек возродил свой дворец и жил в нем с котом и женой; если не умерли, то живут и сейчас]: Sébillot 1882b, № 22: 208-215; французы (Ниверне) [к бедному юноше приезжает колдун, говорит, что он его дядя; привозит к лес, там накрытая плитой яма, на дне змеи; колдун велит юноше достать со дна старую лампу, две новые не нужны; тот боится; колдун бросил его в яму и уехал; юноша потер старую лампу, явился дух, предлагает все исполнить; король отдаст дочь тому, кто сделает колыбель, кровать, стол, каких нет ни на земле, ни на небе; дух все исполнил, юноша получил принцессу, создал замок; колдун пришел под видом старушки менять старые лампы на новые; жена отдала лампу, колдун перенес замок и принцессу за море; король велел схватить зятя, но отсрочил казнь на год и один день; (далее в разных версиях разные эпизоды, но в результате юноша все возвращает)]: Delarue, Tenèze 1964: № 561: 402-407; бретонцы [рыбак умер, лодку его троих сыновей отнесло к незнакомому острову; там замок, ворот нет, Bihanik («младший») перелез через стену, наелся фруктов в саду, на кухне жареный бык и свежий хлеб; вошел великан, стал есть, со страшным грохотом выпустил газы; Б. сказал, что он его сын и вылетел из его живота; в это время братья Б. ушли, решив, что великан его съел; великан уходит охотиться на людей, оставляет Б. ключи от 69 комнат, а для 70-го комнаты нет; собака стала лаять на стену, Б. заметил замочную скважину, отпер дверь, в сундуке брильянт и надпись: он выполняет желания; Б. пожелал оказаться в Париже вместе с собакой (она была королевой собак); велел, чтобы рядом с королевским дворцом возник еще более роскошный; король послал генерала привести владельца; Б.: пусть сам придет; генерал велел разрушить дворец из пушек, но отскакивали, поражая людей короля; король пришел, попросил Б. прийти отобедать; Б. женился на принцессе, взял к себе братьев; чтобы вернуть свой брильянт, великан стал повсюду ходить, предлагая два новых алмаза за один старый; пока Б. на охоте, его жена, не зная ценность брильянта, отдала волшебный алмаз за два других; вернувшись, Б. проснулся под чистым небом, дворец исчез; принцесса вернулась к отцу, тот бросил Б. в тюрьму; утром казнь; королева собак обещала Б. к утру все исправить; попросила помочь королеву кошек, а та королеву крыс; великан хранит алмаз в дупле зуба; крыса пощекотала хвостом, смоченным в уксусе, перце и пр., великан чихнул, алмаз упал на пол, крыса отдала его собаке, собака прибежала в Париж; на эшафоте Б. попросил разрешить обнять свою собаку; взял алмаз, велел, чтобы все собравшиеся провалились в землю по шею; отсек головы недоброжелателям; вернул дворец; собака превратилась в принцессу, Б. женился на ней]: Luzel 1887(2), № 11: 419-431.

Передняя Азия. Арабская письменная традиция (Тысяча и одна ночь) [сын портного Ала Ад-дин не приносит в дом денег; портной умирает; магрибинский колдун представляется братом покойного, дает денег А.; обещает богатство; приводит А. на гору; колдует над огнем; из земли появляется дверь; по гороскопу, колдун не сможет достать сокровище без А.; сокровище лежит на имя А.; А. называет свое имя над плитой; плита открывается; колдун запрещает дотрагиваться до вещей, кроме светильника в последней комнате; чтобы взять светильник, его необходимо потушить; дает перстень-оберег; в подземелье А. набирает камней с деревьев; не может выйти; колдун требует светильник; А. отказывает дать его, пока не выйдет; колдун закрывает выход; А. случайно трет перстень; появляется ифрит; А. просит вынести его на поверхность; возвращается к матери; в доме нет еды; сын решает продать светильник; мать чистит его; появляется ифрит, приносит стол и блюда с едой; А. с матерью продают блюда и стол за малую цену еврею, тратят деньги; А. трет лампу повторно; повторяет просьбу; ифрит приносит такой же стол с кушаньями, А. продает его мусульманину за настоящую цену; богатеет; узнает о ценности своих камней; все лавки в городе закрывают, так как в баню идет дочь царя Бадр аль-Будур; А. прячется и наблюдает за ней, влюбляется; он считал, что все женщины некрасивы как его мать; требует, чтобы мать просила руки Б. за драгоценные камни с деревьев; 6 дней старуха не осмеливается говорить с царем; на седьмой царь приказывает визирю привезти ее; принимает дар; обещает женить А. на Б. через три месяца; через два месяца выдает ее за сына визиря; в ночь их свадьбы А. велит ифриту из лампы принести молодоженов как только они лягут в кровать; ифрит приносит девушку в постель А., а юношу в нужник; А. кладет между собой и Б. меч; утром ифрит возвращает их во дворец; Б. не отвечает отцу, рассказывает все матери, та не верит, спрашивает у сына визиря, тот все отрицает; на следующую ночь то же; наутро Б. рассказывает отцу; царь расторгает брак; соглашается на брак дочери с А.; за ночь ифрит строит дворец для А.; царь указывает на недостроенную решетку, приказывает ювелирам достроить ее, камней не хватает; ифрит заканчивает работу; А. разбивает войско врагов; колдун узнает об А, приходит менять старые светильники на новые, Б. ничего не знает, меняет светильник с ифритом; колдун приказывает перенести дворец А. в Магриб; царь велит казнить А.; А. трет перстень; требует вернуть дворец; ифрит кольца не в силах это сделать, но относит А. к его дворцу; Б. впускает мужа; каждую ночь отказывает колдуну, опаивает того; А. забирает светильник, возвращает царю Б.; брат колдуна узнает о произошедшем, убивает праведницу, в ее облике требует во дворец яйцо птицы Рух; А. требует от ифрита яйцо; ифрит возмущен (Рух – его госпожа), но прощает А., ибо это просил брат колдуна в обличье старухи; А. приглашает к себе старуху вылечить головную боль, убивает ее]: Салье 2010: 1111-1167; арабы Ирака : Nowak 1969, № 217 [у бездетных родителей, наконец, рождается сын; они держат его взаперти; он выход, встречает дервиша, тот ведет его к провалу с сокровищами, просит доставать их; заметив, какой интерес дервиш проявляет к старой лампе, юноша убил дервиша, забрал лампу; в ней 7 исполняющих желания духов; юноша просит у них нечто ценное, за что получает царевну; жена, не зная ценности лампы, меняет ее на ту, которую предложил пришедший дервиш; тот переносит к себе дворец и принцессу; у юноши остается волшебное кольцо; он встретил жену, договорился с ней, она напоила дервиша, забрала лампу, юноша убил дервиша; лампа рассказывает, что за нею охотится еще третий дервиш; тот проникает к принцессе, но юноша его убивает]: 214; Stevens 2006, № 32 [дервиш дает бездетному купцу яблоко съесть напополам с женой, а кожуру дать кобыле; жена родила сына, кобыла – жеребенка; купец послал подарки дервишу и его двум братьям; гороскоп показал, что сын купца найдет сокровище под землей; отец умер, мать держит сына взаперти; однажды дверь была открыта, он пришел на базар, дервиш назвался братом его отца, дал денег, юноша открыл свое дело; дервиш привел его в пустыню, волшебством открыл вход под землю; там сад с самоцветами на деревьях, но пусть юноша достанет лишь старую лампу; а если окажется в беде, то вот кольцо; т.к. юноша сорвал драгоценности, земля закрылась, но он потер кольцо и нашел выход; отдал драгоценности дервишу, но тот хочет лишь лампу; юноша сказал, что забыл о ней, дервиш умер от горя; юноша разбогател; мать случайно потерла лампу, вышли джинны; мать привела сына, он попросил золотой поднос с драгоценностями, послал мать высватать царевну; султан пообещал, но забыл и отдал дочь другому принцу; однако джинны исправили дело: в спальне жених теряет сознание; юноша получил принцессу и создал дворец; брат умершего дервиша явился продавцом ламп и выменял у жены юноши старую лампу на новую; пока юноша охотился, дворец и принцесса исчезли; юноша обещал султану за 40 дней найти его дочь; случайно потер кольцо, явился дух; юноша велел перенести его к дворцу, в котором теперь дервиш; духи кольца это сделали, но предупредили, что духи лампы сильнее их; жена сказала, что дервиш носит лампу на теле; они договорились, что жена даст дервишу вино со снотворным; юноша заколол дервиша; вернул жену и дворец в Багдад; духи лампы предупредили, что через три дня третий дервиш попытается его убить; тот убил монахиню, подругу жены, пришел, накинув ее одежду; жена побежала навстречу, но юноша опередил ее и отсек дервишу голову; все хорошо]: 145-146; Бахрейн , Катар , Йемен {нужны сами тексты, но высока вероятность, что в них то же, что у арабов Ирака}: El-Shamy 2004, № 561: 316-319.

Южная Азия. Cанталы [к вдове пришел купец, позвал брата; вдова сказала, что ее муж умер; тогда купец взял ее сына достать золотые цветы; в пути юноша страшно устал; купец велел дуть на хворост, чтобы его разжечь; после многих попыток хворост действительно загорелся и на этом месте открылась дверь вниз; купец велел юноши спуститься, взять простую лампу и золотые цветы; юноша не может подняться – руки заняты; купец закрыл дверь и ушел; юноша случайно коснулся лампы кольцом, которое у него было на пальце, появилась фея; он велел вывести его на землю, дома дать рис, затем дать коня; послал мать высватать царевну; царь потребовал золота, дворец – все исполнено; свадьба; пока юноша с царем на охоте, пришел купец, выменял у жены юноши старую лампу на новую, перенес дворец и принцессу к себе; раджа дал зятю 13 дней на поиски жены – иначе казнит; в последний момент юноша случайно потер свое кольцо о камень, появилась фея, перенесла ко дворцу купца; юноша стал собакой и проник внутрь; жена сказала, что купец носит лампу с собой; она его отравила, юноша все вернул; радже отдал зятю полцарства]: Campbell 1891: 1-5.

Балканы. Греки (Лесбос) [у царя сохнет сад; ему посоветовали взять потомственного садовника; сад расцвел; сын садовника приносит к царскому столу фрукты, а принцессе цветы; она влюбилась в него; царь в бешенстве: он хотел выдать ее за сына визиря; министры: чтобы избавиться от юноши, предложи ему и сыну визиря отправиться в дальнее странствие; кто первый вернется, тот получит принцессу; сын визиря (СВ) поскакал галопом, получив много золота, а сын садовника (СС) поплелся на кляче; СВ обругал старуху, попросившую у него поесть; СС посадил ее на свою клячу; в городе они остановились на постоялом дворе для нищих; местный царь наградит того, кто вернет ему здоровье и молодость; старушка: идти на юг; увидишь трех щенков: белого, черного, рыжего; убей их, сожги, собери пепел в три мешочка того же цвета, что и щенки; во дворце вели вскипятить огромный котел воды; брось в него царя; когда мясо отделится от костей, собери кости, разложи по порядку, насыпь на них пеп ел из трех мешочков; царь возродится 20-летним; так и случилось; юноша просит в награду исполняющее желания бронзовое кольцо; получив его, СС велит кольцу создать корабль из драгоценных материалов; приплыл к городу, живет во дворце; в том же городе обнищавший СВ; тот его не узнал; СС обещал дать ему корабль, но сперва заманил в свой дворец и велел рабам наложить раскаленным кольцом клеймо ему на задницу; корабль же дал никудышный с матросами-колеками; когда СВ прибыл, царь все же рад, тут же устроил его свадьбу с принцессой; в это время в гавань вошел роскошный корабль; царь приглашает его на свадьбу, а СС говорит, что жених – его раб; все увидели клеймо; принцесса узнала возлюбленного; свадьба; еврей-колдун узнал о кольце; когда СС уплыл по делам, наловил рыбок и предложил принцессе; взамен хочет лишь бронзовое кольцо; та удивилась, что так дешево, но кольцо отдала; еврей пожелал, чтобы корабль СС стал таким же жалким, каким был корабль СВ, а матросы – калеками; СС впал в отчаяние, его отовсюду гонят; его корабль прибыл к острову мышей; сбежавшие с него кошки стали их истреблять; мышиная королева послала посольство с просбюой покинуть остров; СС требует за это свое похищенное кольцо; созвали всех мышей; последними пришли три покалеченных: слепая, горбатая и с оборванными ушами; сказали, что по ночам еврей держит кольцо во рту; их послали за ним; слепая осталась стеречь корабль, а две другие проникли в спальню; одна обмакнула хвост в масло, затем в перец, а затем стала щекотать нос еврея; он чихнул, кольцо выпало, горбатая мышь его унесла; мыши стали спорить, чья заслуга больше, и уронили кольцо в море; они решили остаться на безлюдном острове; слепая стала грызть сдохшую рыбу и нашал в ее животе кольцо; СС велел кораблю сделаться прежним роскошным; соединился с женой, а еврея привязали к хвосту жикого мула]: Carnoy, Nicolaides 1889, № 3: 57-74.

Средняя Европа. Русские (Пинега, 1927, д. Холм) [Прохожий старичок ночует в крестьянской семье и просит взять сына хозяев с собой погулять. Они выходят за город и старик предлагает мальчику спуститься в дыру под камнем, спускает его на веревке, запрещает заходить в первую и вторую дверь, говорит идти в третью. Мальчик видит в третьей комнате лампадник, старик говорит, что сначала поднимет лампадник, мальчик просит, чтобы его подняли первым. Старик заваливает дыру камнем. Мальчик видит в первой и второй комнате женщин, мужчин, лежащих навзничь, с руки одного из них снимает перстень. Он чистит лампадник песком, появляется Исполинушко, спрашивает, что нужно. Мальчик отвечает, ничего. Затем просит поднять его наверх. Вася вернулся к матери, ничего ей не рассказал. Трижды, когда жить становилось особенно тяжело, Васька просил у Исполинушки «самоцветный камешек» размером с яйцо, он продавал его, покупал хлеб и одежду. Вася хочет жениться на царевне, получает горку самоцветных камней у Исполинушки, и преставляет царю в качестве показателя достатка вместе с другими претендентами в женихи. Царь остается доволен, приглашает Ваську во дворец свататься. Исполинушка приносит хорошую шаль, пальто, карету и коней для матери Васьки, она приезжает сватать сына, дарит царю горку самоцветов. Невеста просит день подумать, на следующий день мать приезжает еще более роскошной карете. Невеста обещает выйти замуж, если за неделю Вася построит дворец и от него хрустальный мост к царскому дворцу. В субботу Вася строит дворец и мост, царевна соглашается выйти замуж за крестьянского сына. Вася уходит на охоту, царевна слышит, как старик предлагает старые лампадники на новые менять и отдает лампадник мужа. Старик вызывает Исполинушку, приказывает перенести дворец с царевной в «уединенное место». Царь обвиняет Васю в том, что царскую дочь похитил. Вася идет по лесу, опирается перстнем о землю, из него выскакивает маленький Исполинушко, рассказывает, что его дворец, мать и жена на середине мира, за тридевять земель и морей. Исполинушко переносит Васю к ним, находит во дворце лампадник, просит большого Исполинушку перенести дворец обратно. Волшебник не смог догнать их, после того как они перелетели границу]: Карнаухова 1934, № 126: 237-242; поляки [герой находит два волшебных предмета; выходящие из них духи выполняют желания; герой женится на королевне, выполнив требования ее отца (создать замок, чудесный сад и т.п.); чародей крадет или выманивает предметы у жены героя , переносит замок и королевну в другое место; с помощью второго волшебного предмета или животных герой возвращает утраченные предметы и жену]: Krzyżanowski 1962, № 561: 183; словаки [мальчику 7 лет, 7 месяцев, 7 дней и 7 часов; еврей послал его в замок принести волшебную лампу; тот забыл о лампе и провел в замке 7 лет; затем с помощью лампы получил замок и женился на принцессе; еврей притворился продавцем ламп и выменял у жены юноши волшебную старую лампу на новую ; перенес замок вместе с королевой в другое место; юноша {нашел замок}, нанялся работником; он и жена усыпили еврея и вернули лампу себе]: Gašparíková 1993, № 130: 88-89.

Кавказ – Малая Азия. Балкарцы (зап. 1968 г.) [царь дважды застал жену с любовником, убил обоих; его брат убил свою; царь решил, что порочны все женщины; приводя девушку, отрубал ей на утро голову; одна девушка пошла вместо старшей сестры, рассказала хану про Аладина и хан ее не убил; она родила дочь; рассказ таков; араб-колдун увидел мальчика по имени А. и назвался братом его отца; стал кормить, одевать; привел к камню, А. потянул за кольцо, дверь открылась; араб велел А. войти и взять только ржавую лампу, убив льва и собаку, убежав от женщины; взяв лампу, А. отказался ее отдавать, тогда араб закрыл дверь; (пропуск в тексте); А. выбрался, лампа создала 5 золотых блюд, А. велел матери отнести одно царю и попросить его отдать дочь; царь взял блюдо, но потребовал 10 блюд и 10 рабов; А. послал, получил царевну; создал дворец рядом с царским; араб сделал вид, что торгует лампами, выменял у жены А. старую волшебную на новую; перенес дворец и царевну на середину моря; царевна просит араба не приблизаться к ней месяц; напоила араба, приплывший ко дворцу А. его убил; все вернул; царь передал ему трон]: Малкондуев 2017: 494-497; грузины (Кахетия) [после смерти купца сын все промотал; волшебник притворился братом отца, купил парню одежду, привел в лес, велел разжечь огонь, под костром образовалась дыра, лестница вниз; волшебник велит спуститься и взять лампу, но золотые плоды не брать, надел парню на палец кольцо; парень взял, лестницы наверх нет, волшебник велит отправить ему лампу (на веревке); парень отказался, выход закрылся; парень случайно потер кольцо, каджи вынес наружу; парень живет, продавая золотые плоды; они закончились, мать решила почистить лампу, явились каджи; парень хочет принцессу, но ее уже отдали другому; он велит каджи привести ему новобрачную, а жениха отправить в другую комнату; тот отказался от принцессы; царь требует 40 всадников в разных одеждах на разных конях, парень все сделал; свадьба; парень создал дворец; волшебник притворился продавцом ламп, выменял у принцессы волшебную лампу на новую; дома и принцесса пропали; парень просит у царя 3 дня сроку; каджи кольца принес к жене, парень взял лампу; велел каджи принести снадобье, превращающее в беззубого волка, жена подбросила его волшебнику, волка прогнали палками; парень вернул жену и дворец; брат волшебника пришел, накинув одежду сумасшедшей Фатимы; пришел к жене парня; посоветовал попросить у духов лампы яйцо Роки; те возмутились – это наш старший брат; тогда брата волшебника тоже превратили в волка; после смерти тестя парень воцарился]: Курдованидзе 1988(2), № 83: 77-86; армяне : Иоаннисиан 1968 (Араратская долина) [умирая, царь завещал старшему сыну царство, а младшему – кота и петуха; младший пришел в село, встретил Безбородого; он знал тайную петуха; договорился с сыном, что тот его ударит во время обеда, мальчик поднимет крик и, чтобы его успокоить, потребуется зарезать петуха; но когда царевич уходил, жена Безбородого, не зная о планах мужа съесть именно этого вареного петуха, отдала его царевичу; в петухе кольцо, в нем два араба; царевич велел перенести его в другое царство, поселился у старушки; попросил посватать царскую дочь; царь требует дворец за ночь; затем ковер от дворца до церкви с ивами по сторонам, на них соловьи; подвенечное платье не шито, не кроено; свадьба; пришел Безбородый, выменял у жены царевича ржавое кольцо на кораллы; велел перенести дворец и царевну на остров среди моря; царевич идет на поиски; в стране, где замучили мыши, напустил на мышей кота; царь кошек согласился добыть кольцо, если царевич уберет своего кота; вернув кольцо, цареви велит утопить Безбородого, вернуть дворец и царевну]: 99-109; Хачатрянц 1933 (турецкая Армения) [=Seklemian 1898: 103-110, =Карапетян 1967: 151-154; старуха учит сына никому не причинять зла; сын выкупил кота, собаку, змею; змея превратилась в юношу, тот сказал, что он заколдованный царевич, велел просить у его отца перстень в награду; сын старухи посылает мать сватать царевну; царь требует золотую казну, дворец, расстеленный ковер, по краям деревья и всадников; юноша все создал; старик узнал о волшебном перстне, получил его от жены юноши за три новых кольца, перенес дворец и царевну на остров за 7 морями; кот заставил царя мышей послать плавающих мышей, те переправили через море его и собаку; прогрызли дыру в стене дворца, пощекотали спавшего старика, тот чихнул, перстень выпал изо рта; кот и собака вернули его хозяину, тот вернул жену и дворец]: 85-89; турки (много различающихся вариантов) [колдун посылает юношу в пещеру за лампой; тот понимает, что колдун хочет завладеть лампой и оставить его в пещере; не отдает лампу; колдун закрывает пещеру, уходит; с помощью волшебного кольца и лампы юноша выходит, богатеет, женится на царевне; неузнанный колдун приходит и выменивает у жены юноши волшебную лампу на обычную; переносит к себе дворец и царевну; юноша с помощью кольца находит дворец, жена отравила колдуна; юножа вновь завладел лампой и перенес дворец и жену обратно]: Eberhard, Boratav 1953, № 180: 204-207.

Балтоскандия. Латыши [волшебник велит мальчику достать из пещеры фонарь; мальчик не отдает фонарь, а волшебник не выпускает его из пещеры; потерев фонарь, мальчик вызывает духа, который выполняет его желания; юноша выполняет задания короля и женится на принцессе; волшебник выманивает у принцессы фонарь , замок с принцессой уносятся за тридевять земель; потерев полученное от духа кольцо, юноша переносится к принцессе; она отнимает у волшебника фонарь, а его самого убивает]: Арийс, Медне 1977, № 561: 302; литовцы [богатый портной умер, сын все прокутил, он и мать голодают; к юноше подошел человек и назвался братом отца; привел в лесу к камню; велел отодвинуть движением руки; вниз ведет лестница, юноша испугался спускаться; человек дал ему кольцо, исполняющее делания; внизу велел взять лампу и яблоко; перед тем, как подняться, юноша спрятал лампу и яблоко в карман; человек решил, что он ничего не принес и в бешенстве закрыл выход; юноша попросил кольцо помочь выйти; пришел к матери; думал, что прошло 15 дней, а прошло 15 лет; когда мать взяла лампу та спросила, что нужно; она попросила еды; это был ангел; по утрам принцесса идет из дворца в баню; король издал приказ: в это время все окна и двери должны быть закрыты; юноша взглянул из-под крыши, влюбился; попросил лампу помочь; та его хорошо одела, наделила богатствами и велела взять с собой алмазное яблоко, которОе он принес вместе с лампой; 12 рысаков; на одном юноша, на других ангел лампы и другие ангелы; король отдел дочь, лампа создала для молодых дворец; в это время колдун (тот, кто назвал себя дядей) оделся мелким торговцем и стал менять старые лампы на новые; жена юноши с радостью согласилась; дворец исез вместе с принцессой; король велит за 10 дней найти его дочь, иначе повесит; кольцо направило юношу ко дворцу колдуна; слуга подсыпал принцессе и колдуну снотворное; юноша разрезал колдуну спину и вынул лампу из его тела; колдун проснулся, но у него только 1 ангел, а у юноши 12; когда колдун пришел во дворец, юноша отрезал ему голову, разрубил на кусочки и бросил в море, чтобы рыбы съели; тесть передал юноше трон]: Leskien, Brugman 1882, № 26: 450-457.

Волга – Пермь. Коми (вишерский диалект) [Иван живет с матерью, у них бедная хибара; он нашел старую лампу; если потереть, оттуда два молодца, исполняют любые желания; И. просит сперва поесть, затем дом о одежду, посылает мать высватать царевну; царь велит построить хрустальный мост от своего дворца до его, и чтобы пруд, церковь и пр.; затем карету, коней и пр.; однажды, пока И. на охоте, жена согласилась поменять старую лампу на новую, не зная ее ценности; И. вернулся – ни жены, ни дворца; царь велит найти за три месяца; на мосту старик (это крестный жены Ивана) говорит Ивану, что его жену унес черт; ему и принадлежала лампа, пока ее у него не украли; дает иглу отдать жене; дает клубок, И. идет следом; когда остановился, подо мхом вход в дом черта; жена спрятала И., а пришедший черт рад, что она с ним впервые заговорила; Ивана жена спрятала в данную крестным иглу; налила черту сонного зелья, вынула из его кармана лампу, возвратила И. из иглы, они все вернули]: Rédei 1978, № 147: 345-353.

Япония. Японцы (весь Хонсю и Кюсю) [от спасенной им обезьяны или рыбы (выращенной до огромной величины) или от морского божества герой (чаще всего старик) получает предмет, исполняющий желания (кольцо, сумку, жезл, монету и пр.); сосед, нищий, слуга, жена похищает предмет; либо жена случайно меняет предмет на сладости ; собака и кошка возвращают предмет (велев мышке пощекотать того, кто держит предмет во рту); собака роняет предмет в воду, но кошка находит его в пойманной рыбе; поэтому кошки враждуют с собаками или поэтому кошек пускают в дом, а собак нет]: Ikeda 1971, № 560: 148-149 (также Seki 1966, № 172: 91-92).