K27x9. Достать предмет со дна моря.
.12.14.-.17.22.-.24.27.-.29.31.32.35.-.37.
Герой должен достать небольшой предмет (часто кольцо, перстень), брошенный в глубокий водоем (часто в море). Ср. мотив С6 («Ныряльщик»).
Лома [кольцо из моря], арабы Египта [кольцо из моря], испанцы [кольцо из моря, реки], галисийцы [кольцо из моря], португальцы [кольцо из моря], баски [кольцо из моря, реки], корсиканцы [кольцо из моря], сицилийцы [кольцо из моря], итальянцы (Лигурия) [кольцо из колодца], итальянцы (Пьемонт, Тоскана, Абруццо) [кольцо из моря], ладины [кольцо из моря], бретонцы [кольцо из моря; из озера; ключ из моря], французы (Верхняя Бретань, Лотарингия, Гасконь) [кольцо и ключ из моря], валлоны [кольцо из колодца], немцы (Гессен) [кольцо из моря], немцы (Померания) [ключи из моря], немцы (Мекленбург) [ключ из моря], палестинцы [кольцо из моря], моны [золотая чаша из моря], кумаони [кольцо из реки], каннада [кольцо из колодца], тамилы [кольцо из колодца], агариа [кольцо из колодца], малайцы (юг Суматры) [кольцо из колодца], сунданцы [иглы из моря], мурут [бусы из моря], о-ва Сангихе [кольцо из моря], (бинукид [кольцо из моря]), молдаване [флейту из моря], румыны [ключи из моря], болгары [кольцо, ключ из моря], албанцы [кольцо из реки], греки-киприоты [кольцо из моря], белорусы [ключи из моря], украинцы (Полтавская, Екатеринославская) [кольцо из моря], словаки и/или чехи [жемчужину, кольцо из моря], адыги [золотую палку из моря], латыши [кольцо из моря], удмурты [шкатулка], мари [кольцо из моря], башкиры [кольцо из моря], южные селькупы [нож из моря], долганы [кольцо из моря], удэгейцы [кольцо из моря].
Западная Африка. Лома [один из двух вождей в селении умер, младшему сыну досталось лишь дерево с орехами кола; он поделился орехами со Змеей, Муравьем, Ветром, Крокодилом; другой вождь по наущению своего советника (town-crier) хочет убить юношу, предлагает 1) повалить дерево в сторону леса (ветер валит), 2) собрать разбросанный рис (муравьи собирают), 3) достать брошенное в водоем кольцо (крокодил достает); Змея укусила дочь вождя, посоветовала юноше попросить для ее излечения печень советника; того зарезали, девушка ожила, юноша женился на ней, получил власть над половиной селения]: Schwab 1947: 458-459.
Северная Африка. Арабы Египта [царь влюбился в жену рыбака, визирь советует потребовать от того 1) застелить зал одним ковром; жена велит пойти к колодцу, попросить пряжу у ее сестры, из нее к утру готов ковер; 2) привести восьмидневного ребенка, который бы рассказал сказку-небылицу (та же сестра из колодца дает говорящего младенца); в школе сын рыбака Мухаммед дразнит сына царя; тот жалуется, учитель избил М.; М. пошел ловить рыбу, поймал рыбку-царицу, она обещала помочь, он ее отпустил; визирь: пошлем М. за дочерью султана Зеленой земли; рыбка советует сделать золотой корабль на деньги визиря; они приплывают в Зеленую землю, дочь султана пришла посмотреть корабль, ее увозят; она бросает в море свой перстень; ставит царю условием брака достать перстень; М. достает; второе условие: броситься в огонь; рыбка учит, что надо сказать, М. делается красавцем; царь, царевич и визирь бросились в огонь и сгорели; М. женился на дочери султана Зеленой земли]: Spitta bey 1883, № 4: 30-42 (=Лебедев 1990, № 18: 101-109): 43-60.
Южная Европа. Испанцы : Малиновская 2002 [бездетные король с королевой хотят ребенка, даже если через 20 лет он достанется Дьяволу; юноша вырастает, проигрывает Дьяволу душу, уходит к нему; старуха советует спрятать одежду Бланкафлор - младшей из трех купающихся дочерей Дьявола, девушек-голубок; другая старуха – хозяйка птиц, посылает к своей сестре-Луне, та к брату-Солнцу; лишь Орлица-хромоножка вызывается отвезти в Замок Откуда Возврата Нет, велит кормить ее в пути мясом; мясо кончается, королевич готов отрезать от себя, но Орлица все же долетает; Дьявол велит 1) за сутки обработать участок, испечь из урожая хлеб; 2) вырастить виноград; Б. все исполняет; 3) принести кольцо, оброненное бабкой в море; Б. велит ее убить, кровь собрать в кувшин, тело бросить в море; юноша проливает каплю кровь; Б. выходит из моря, неся кольцо, у нее не хватает края мизинца; 4) узнать Б. среди сестер; девушки выставляют в щель мизинец, у Б. он со шрамом; Б. велит королевичу взять плохого коня, ржавый меч, бежать; оставляет отвечать за себя слюну, кладет на кровать два бурдюка; Дьявол пронзает их, думает, что убил дочь и зятя; королевич взял хорошего коня, стальной меч, Дьявол их нагоняет; Б. бросает гребень (лес), соль (гора); конь делается часовней, Б. – статуей, муж – отшельником; Дьявол не узнает их, дома жена объясняет, что это были беглецы; королевич оставляет Б. у источника, приходит домой, его обнимает старая няня, он забывает Б.; готовится жениться на другой; Б. нанимается служанкой, просит подарить ей камень печали, кинжал любви; Дьявол продает их королевичу; Б. спрашивает их, не она ли помогла королевичу; те подтверждают, королевич вспоминает Б.; кинжал велит Б. вонзить его ей в сердце, королевич его останавливает; свадьба]: 268-276; Camarena, Chevalier 1995, № 313C (Саламанка) [юноша Lisardo играет в карты и всегда проигрывает; демон предлагает условие: он будет всегда выигрывать, но через 5 лет отправится в замок Пойдешь-не-вернешься (ПН); через 5 лет он идет, спрашивает путь у орла, тот отсылает к другому, который постарше, это приносит к замку, велит спрятать одежду той из трех купающихся дочерей ПН, которая святая, ее зовут Бланкафлор; он прячет и возвращает одежду, девушка обещает помогать; ПН велит 1) разбросать в лесу мешок риса, на следующий день принести в целости (Б. все делает); 2) на месте леса устроить поле, собрать пшеницу, испечь хлеб, все за день (то же); 3) то же – виноградник, вино; 4) достать из реки кольцо, потерянное прабабушкой; Б. велит разрубить ее, положить в сосуд, не пролив ни капли крови, бросить в реку; вечером приносит кольцо, говорит, что пролилась капля, но из мизинца; 5) укротить коня; это сам ПН, его жена и дочери, Б. будет справа, по правому боку не бить; 6) три дочери вытянут руки, а у Л. завязаны глаза, надо выбрать руку невесты; Б. можно узнать по отсутствующей фаланге мизинца; Б. велит оставить плевки отвечать за них, выбрать тощую клячу Мысль, а не упитанного Ветра; Л. делает наоборот; отец гонится, Б. бросает гребень (чаща), платок (lastral), подвязка (река); ПН каждый раз возвращается, жена отправляет его снова; Б. превращает коня в огород, Л. в крестьянина, себя в грядку салата; часовня, отшельник, икона; жена ПН решает сама не гнаться, а сделать так, чтобы Л. забыл Б., если кого-то поцелует; Б. предупреждает, но какая-то старуха поцеловала его сзади, Л. забыл Б.; та приходит, останавливается под видом проститутки; Л. трижды до свадьбы приходит к ней, но она каждый раз велит ему что-нибудь сделать (например, подать кофе), и он застывает за этим делом до утра; на свадьбе велит двум куколкам изображать себя и Л., они все рассказывают, Л. вспоминает, женится на Б.]: 85-95; испанцы [воин Хосе вернулся из Америки; его отец умер, его брат Гомес выгнал его из дома, отдал старый сундук; под крышкой были монеты, но Х. отдал их бедной женщине; он нанялся к королю, заслужил уважение; Г. тоже нанялся; король хочет жениться на Белья-Флор; Г. говорит, что лишь Х. может ее добыть; белый конь велит ехать; отдать хлеб муравьям, освободить запутавшегося в сети орла, бросить рыбку с мели в воду; конь с Х. подходят к принцессе, она садится на коня, они уносят ее; по дороге она бросает отруби на дорогу, платок на верхушку дерева, перстень в воду; говорит королю, что выйдет из комнаты, где заперлась, когда ей принесут потерянные вещи; муравьи, орел, рыба достают; принцесса: пусть моего похитителя сварят в масле; конь везет Х. к источнику, после купанья в котором масло безвредно; Х. прыгает в котел, выходит красавцем; король хочет тоже помолодеть, прыгает, гибнет; Х. получает трон, женится на принцессе]: Шишлова 1971: 100-109; галисийцы [у бездетных родителей, наконец-то, родился сын Antón; его интересуют лишь карты; всегда выигрывает; однажды пришел незнакомец, А. проиграл ему даже душу; тот велит явиться через год в замок Пойдешь-Не-вернешься; дойдет, сносив железные подошвы башмаков; по пути А. делит тушу кобылы между львом, орлом, борзой собакой и муравьем; каждый дает ему шерстинку (перо, ножку), с ее помощью он превратится в того из них, чья шерстинка; человек (это хозяин половины луны) согласен направить А. к цели, если тот поймает зайца (борзая поймала); человек направил к хозяину полной луны и половины солнца; став орлом, А. перелетел зеленую реку; хозяин велит убить 7-главого змея и принести ему яйцо, которое на средней голове (А. исполнил в образе льва); тот посылает за белую реку к своему отцу, который хозяин луны, солнца и всего мира; А. снова прилетает орлом; этот хозяин старше всех; посылает за красную реку; надо проникнуть свозь крохотное отверстие в скале; дальше встретит девушка Брута; А. долетел, прополз сквозь отверстие муравьем; Брута: надо миновать спокойное море, а затем бурное море; велела принести ей еду: кровь целого быка; превращаюсь в животных, А. добыл и принес. Б. стала огромной птицей, понесла А.; кровь кончается, А. предлагает свою, Брута ценит его храбрость, как раз долетела; учит: на озеро придут купаться три дочери демона: две черные, а третья Бланкафлор; надо спрятать ее одежду и отдать за обещание помогать; та обещает приходить на помощь сама, звать ее не надо; первое задание: за день обработать каменистое поле, посеять, сжать, испечь и принести горячий хлеб; Б. исполняет; то же с виноградником: принести вино (Б. исполняет); достать из моря потерянное пра-пра-пра-бабкой 500 лет назад кольцо; Б. велит разрезать ее на кусочки, собрать их в сосуд и бросить его в море; не спать, пока она не выплывет; но А. уронил каплю крови; задремал; Б. с трудом его добудилась; на безымянном пальце кольцо, но кончика пальца не хватает; демон: выбери в жены одну трех моих дочерей; каждая просовывает в отверстие безымянный палец в перчатке; А. опознал Б. по отсутствию кончика; Б.: ночью нас убьют; положи в постель два бурдюка и приведи не коня-воздуха, не коня-ветра, а коня-мысль; но А. в темноте выбрал коня-воздуха; пришлось скакать на нем; Б. оставила плевки отвечать за себя; жена демона отправляет его в погоню на коне-мысли; Б. превращает А. в священника, коня в часовню, себя в колокол; в следующий раз лавка, торговец, салат; гонится жена демона; лодка, перевозчик, река; Б. бросила гребень: чаща; демоница прорвалась, упала в реку и утонула; но успела проклясть: если А. кто-то обнимает, он забудет Б.; собака бросилась А. навстречу и обняла лапами; Б. стала портнихой; к ней вязались юноши; наконец, пришел и А.; она послала его за забытыми ключами, но окликнула: подожди, расскажу историю; по мере рассказа, А. все вспомнил; свадьба]: Reigosa 2021, № 8: 45-65; португальцы [Св. Антоний становится крестником бедной девочки; воспитывает ее у себя, обязуется помогать, надев мужскую одежду, она приходит служить королю; королева не знает, что перед ней юноша; будучи отвергнута, она клевещет на мнимого юношу королю и тот дает трудные поручения; Св. Антоний помогает их выполнить; достать кольцо со дна моря; разбить виноградник {вероятно, за ночь}; принести китайские апельсины; наполнить колодец водой; построить замок из перьев; освободить принцессу; разговорить немую принцессу; та заговорила и рассказала, что юноша – переодетая девушка, а королева клевещет; королеву наказывают, король женится на девушке]: Cardigos, Correia 2015(1), № 514**: 283; португальцы [принц попадает к черту, тот дает ему трудные поручения; 1) утром посадить лозу, к вечеру готово вино; 2) достать кольцо со дна моря, для этого необходимо расчленить девушку; 3) утром посеять пшеницу, вечером испечь хлеб; 4) укротить коня (это сам черт); 5) построить за день дворец; 6) разобрать смешанные семена; и что-то еще; он отрицает, что девушка ему помогала; должен опознать девушку среди нескольких одинаковых (только по руке; у девушки не хватает пальца, так он ее узнает); супруги бегут, жена оставляет слюну отвечать за себя; в постели оставлен бурдюк; юноша выбирает упитанного коня, он как ветер, надо было выбрать тощего, он как мысль; конь превращается в церковь, девушка в образ, юноша в отшельника; сад, салат (цветы) и садовник; река, лодка, лодочник; бросают предметы: зола (возникает туман), иглы или сосновые иголки (колючие заросли), соль или воду (море), песок (холм); жена черта наслала заклятье: поцеловав, вопреки желанию, мать или бабушку, герой забывает жену; она привлекает его внимание (много вариантов), он узнает ее]: Cardigos 2006, № 313: 68-69; баски [юноша проигрался; некто Castillo Branco велит прийти к нему выполнить поручения, тогда возместит проигранное; юноша идет к дому животных, олень отсылает ко льву; лев велит приготовить туши четырех быков, везет на спине юношу, по пути съедает туши; у КБ две дочери-дьяволицы и одна божественной природы; КБ требует 1) за день срубить лес, вспахать, и т.д. - смолоть муку, испечь хлеб (дочь КБ исполняет); 2) усмирить трех коней (это он сам и две старшие дочери, младшая помогает); 3) достать со дна моря кольцо младшей дочери; та учит разрубить ее тело на части, наполнить, не пролив, кровью бутылку, бросить в море; бутылка вернулась с кольцом; надо полить кровью куски тела; девушка ожила, но юноша пролил каплю, поэтому не хватает мизинца; КБ дал деньги, обещал дочь, пусть сам выберет с завязанными глазами; юноша пощупал руки девушек, выбрал ту, у которой нет мизинца; получил жену; они бегут, жена оставила плевки отвечать за нее; оставила в постели бурдюк с вином; КБ спрашивал, пока слюна не высохла; ворвался в комнату, пронзил постель, принял вино за кровь; затем погнался на коне, быстром как мысль, а у молодых конь как ветер; спрашивает у жнецов, те отвечают, что молодые проехали 9 месяцев назад; КБ решает, что если так, то он догонит; увидев погоню, девушка стала полем лука, юноша – копает луковицы; в следующий раз коня в церковь, себя в образ, юношу в священника; КБ вернулся ни с чем]: Barandiaran 1962a, № 4: 17-25; баски [бедный юноша уходит из дома, нанимается к Тартаро; тот велит спрятать перьевую одежду одной из трех девушек-голубок, которые прилетят купаться на озеро; вернуть за обещание помогать; велит идти наняться к ее отцу; тот требует 1) выкорчевать дубраву, засеять, собрать урожай, испечь хлеб; дева-голубка велит своему гребню все исполнить; 2) достать из реки потерянное кольцо; дева-голубка велит попросить ржавый меч, порубить ее на куски, бросить в реку, выходит целая с кольцом; юноша потерял ее мизинец, она делает вид, что прихлопнула его дверью; 3) укротить лошадь с тремя жеребятами (это хозяин с тремя дочерьми, надо их бить дубиной, а ее - только делать вид); утром хозяин и дочери выглядят побитыми; 4) выбрать жену с закрытыми глазами (у нее нет мизинца и она даст руку дважды); юноша получает жену, она велит бежать, оставляет плевок отвечать за себя; отец гонится, дочь бросает гребень (туман, град), бросает снова - река, отец тонет; на границе земли христиан жена велит сходить за священником окрестить ее, никого не целовать, иначе муж забудет ее; старая тетя его целует; жена создает постоялый двор, муж с двумя товарищами заходят; она обещает с каждым провести ночь; своим гребнем делает так, что утро наступает прежде, чем они что-то сделали; открывается мужу; тот приводит священника; все хорошо]: Webster 1879: 120-130; корсиканцы [принц проигрался в карты; когда проиграл душу, колдун вернул ему деньги и экипаж, но велел через год и день прибыть к Семи Золотым Горам; старушка учит обратиться за помощью к младшей из дочерей колдуна; тот дает задания: за день снести гору и посеять на этом месте пшеницу (по слову девушки все происходит мгновенное); достать кольцо, которое колдун обронил в Красном море; девушка велит зарезать ее у берега моря, всю кровь собрать в таз, вылить в море; т.к. одна капля упала на землю, девушка, принеся кольцо, вернулась из моря позже и осталась без мизинца; колдун велит укротить коня; девушка: конь – это он сам, седло – она, стремена – ее две сестры, надо бить лошадь железной палкой по голове; колдун обещает дочь в жены, но юноша должен выбрать невесту с закрытыми глазами; девушка: пощупай руку, на ней нет мизинца; после свадьбы жена велит бежать; один конь как ветер, другой как дыхание, надо взять того, который полусонный; юноша взял бодрого; первые два раза гонятся сестры, жена юноши бросает флакон с одеколоном (река), гребень (колючие заросли), преследовательница возвращается; скачет сам колдун, жена бросает мыло, колдун не в силах забраться на скользкую гору; супруги спасаются, пир]: Massignon 1984, № 102: 227-233; сицилийцы : Gonzenbach 2004a [1870], № 5 [после смерти отца Peppe получает ветхую накидку и ветви финикового дерева, Alfinu - старую сумку и ствол дерева, младший Ciccu рог и плоды; только Чикку слышит, как три феи наделяют накидку способностью переносить в любое место, сумку - наполняться деньгами, рог, если затрубить, - создавать и убирать флот; братья отдают Ч. накидку и сумку; роскошно живет; король приводит к нему жену и дочь; дочь выманивает сумку; когда Ч. является за ней, король заставляет отдать также накидку и рог; братья договариваются поделить финики; каждый несет во дворец свою корзину; П. отвечает встречному, что в корзине у него грязь; во дворце видит, что так и есть; ему дают 50 ударов тростью; то же с А., он ответил, что в корзине рога, получил 150 ударов; Ч. отвечает, что финики; встречный половину съедает, выплевывает косточки назад в корзину, в ней снова финики; король берет его на службу; братья говорят, что Ч. может 1) принести саблю людоеда; конек в королевской конюшне обещает помочь; Ч. просит женщин принести ему мешки вшей, высыпает в постель людоеда, тот ворочается, снимает саблю, Ч. ее уносит; 2) доставить самого людоеда; Ч. говорит людоеду, что Ч. умер, надо сделать гроб; просит примерить, заколачивает, привозит; 3) привезти в жены самую красивую женщину; конь велит дать мухе мед, выпустить рыбку, освободить из ловушки орла; конь танцует перед принцессой, та просит разрешить ей покататься, конь уносит ее, Ч. тоже прыгает на коня; по пути принцесса роняет вуаль, бросает в воду кольцо; обещает королю выйти за него, если Ч. вернет ее кольцо и уроненную вуаль; птицы приносят вуаль, рыбы - кольцо; принцесса хочет, чтобы Ч. прыгнул в раскаленную печь; конь учит предварительно натереться его потом, Ч. невредим, делается красавцем; говорит королю, что надо натереться жиром; король сгорает, Ч. получает принцессу и трон], 13 [после смерти отца трое братьев нанимаются работать в саду людоеда; ночью младший Caruseddu (Carusu, "юноша", также "глиняная копилка") повязывает братьям платочки дочерей людоеда, свои шапки надевает на них, людоед проглатывает дочерей, братья убегают; нанимаются к королю, тот приближает к себе К. другие завидуют; предлагают послать К. за 1) говорящим конем людоеда; К. проникает в дом людоеда, по желанию делается величиной с мышь; конь дважды предупреждает людоеда, тот не может найти К., бьет коня; К. уводит коня; 2) покрывало с золотым колокольчиком (людоед бьет жену, К. уносит покрывало); 3) самого людоеда; К. говорит тому, что К. умер, а он делает ему гроб; просит людоеда примерить, заколачивает, привозит; 4) добыть дочь королевы с семью вуалями; конь велит дать крошки муравьям, выпустить рыбу в реку, отпустить птицу из силка; танцует, принцесса садится на коня, он уносит ее, она сбрасывает вуаль, кольцо; велит найти их, прежде чем выйти за короля; птицы приносят вуаль, рыбы кольцо; разобрать закром смешанного зерна (муравьи разбирают); принцесса: пусть К. умрет в раскаленной печи; конь велит натереться его потом и пеной, К. стал красавцем; говорит королю, что смазался жиром; король сгорает; К. получает принцессу и трон], 20 [овдовевший отец женится на соседке; у той уродливая одноглазая дочь; она велит мужу отвести Марию и Пеппе в лес; М. оставляет на тропе семена люпина, затем бобы, затем отруби; каждый раз отец вешает тыкву, чтобы стучала на ветру, будто он рубит дрова, сам уходит; дети дважды возвращаются по следу, но отруби унес ветер; П. хочет пить; первый ручей журчит, что отпившие воды станут змеями; второй – П. будет кроликом; третий - М. станет красавицей, П. - барашком; П. пьет; М. с барашком несколько лет живут в пещере; король их находит, берет М. в жены; она беременна; приходят мачеха со своей дочерью; мачеха сталкивает М. в море, ее проглатывает акула; оставляет свою дочь вместо М.; мнимая М. говорит, что подурнела из-за барашка, велит его убить; у моря барашек обращается к сестре, говорит, что точат ножи, готовят котлы, хотят его зарезать; М. отвечает, что ее держит акула, она даже не может родить; слуга сообщает королю; М. учит бросить крюк в пасть акулы, король вытаскивает ее; рубленую голову дочери мачехи посылают мачехе под видом тунца; та узнает слепой глаз; мачеху сварили живьем]: 28-40, 85-95; сицилийцы [кольцо из моря]: Pitrè 2009, № 34: 180-183; итальянцы (Лигурия) [у рыбака три сына; улов скуден; есть место, где рыбы много, но отец запрещает сыновьям туда идти, ибо там черт; младший сын пошел, черт унес его к себе, задает трудные задачи; 1) вычерпать корзиной озеро; велит младшей дочери отнести работнику обед; увидев юношу, она велит своему кольцу высушить озеро; 2) достать яйца из гнезда на высокой скале, а стремянка высотой лишь метр; девушка велит кольцу достать яйца; 3) достать кольцо со дна колодца, если достанет, получит в жены одну из семи дочерей черта; девушка велит разрубить ее на кусочки и бросить в колодец; он забыл бросить косточку от мизинца на ноге; девушка достала кольцо и стала вновь целой, но мизинца на ноге не хватает; она сказала, что по этом признаку юноша сможет опознать ее среди ее сестер; и что ночь он должен провести на окне комнаты, т.к. отец сбросит на его кровать жернов; утром юноша говорит черту, что ночью на него упала крыса; юноша опознал младшую дочь черта; девушка велит бежать и для этого взять в конюшне самую тощую клячу; но юноша взял упитанного коня; девушка говорит, что это самый плохой, но теперь поздно менять; черт гонится, девушка превращает коня в часовню, юношу в священника и себя в служку; черт их не узнал, жена черта называет его дураком, посылает опять; розовый куст, охотник, птичка; река, рыбак, угорь; они успевают пересечь границу владений черта, тому достается лишь задняя половина коня; все хорошо]: Andrews 1895, № 34: 155-160; итальянцы (Пьемонт: Монферрат) [владелец острова похитил девушку с золотыми волосами; сын бедняка отправился на поиски; дал старушке белый хлеб, оставив черный себе; та велела идти к королю Португалии, у которого бешеный конь; дала три букета; понюхав эти цветы, конь будет укрощен; король благодарен, но другие слуги из зависти говорят, что юноша хвалился вернуть похищенную золотоволосую; конь обещал помочь; юноша накормил жаворонка и голубя, те тоже обещали помочь; рыба на пляже, юноша отпустил ее в воду, она благодарна; похищенная не хотела возвращаться, бросила в море брильянтовое кольцо; потребовала, чтобы все зерно из ее закромов перенесли к королю (птицы по требованию жаворонка, перенесли); теперь ей нужна вода для мытья из ада и рая (один голубь принес из ада, хотя обгорел, а другой из рая); кольцо (достала рыба); женщина: того, кто ее похитил, пусть разрубят на части и оживят; конь: не бойся; юношу оживили райской водой, и он стал красавцем; теперь женщина влюбилась в него; король тоже захотел стать красивмы, но женщина смочила его адской водой, и он стал уродом; от злости он разбил себе голову, а юноша женился на золотоволосой]: Comparetti 1875, № 16: 66-70; итальянцы (Тоскана) [Джованни, крестьянский юноша, заблудился на охоте, вышел к замку; голос приглашает войти; еда, сигара появляются по желанию; если он выдержит три ночи испытаний, его ждет удача; колдуны разрубят его и повесят в дымоходе, но утром он станет целым; на третье утро три похищенные колдунами принцессы расколдованы; дают худого конька, но только он пронесет через весь мир; Дж. нанялся к королю, другие завидуют; говорят, будто Дж. хвастался, что сможет за ночь убрать холм перед дворцом; конь пьет вино, всю ночь скачет по холму и к утру земля ровная; привести красавицу, живущую на острове в море; конь переносит туда; Дж. предлагает местному королю покататься; принцесса тоже хочет; Дж. садится вместе с ней и уносит ее; по пути она бросила в море алмазное кольцо; выйдет за короля, если тот его достанет; конь: обещай сирене зеркало, если она достанет кольцо; сирена достала; принцесса: сперва пусть Дж. искупается в кипящем масле; конь: убей меня, вымажись моей кровью и останешься невредим; Дж. так и сделал, а вместо коня появилась принцесса – сестра тех трех; она исчезла; увидев, что Дж. невредим, король согласился сам искупаться в котле, ибо принцесса поставила такое условие; сварился; Дж. стал королем и женился на принцессе]: Tuscan Fairy Tales s.a., № 8: 75-92; итальянцы (Тоскана) [герцогиня выйдет за того, чью загадку не разгадает; неудачника казнят; пастух, чья мать не хотела его пустить, преуспел; по пути он делает добро муравьям, пчелам и рыбе, те помогают ему (разделить зерно разных видов, достать в море кольцо, завязав глаза, определить невесту среди других девушек); он женится на принцессе]: D’Aranco 1953, № 554-a: 81; итальянцы (Тоскана: Пиза) [принц решает пойти в Португалию познакомиться с тамошним королем – братом его отца; к нему присоединяется другой юноша; под угрозой пистолета велит называть его принцем, а сам пусть будет слугой; португальский король показывает мнимому племяннику кобылу, которую никто не в состоянии укротить; обманщик: мой слуга это сделает; кобыла велит принцу не беспокоиться, а она сама сделает вид, будто он ее укротил; король по подсказке обманщика велит укротить злого жеребца Belverde; кобыла учит, как это сделать: бить коня саблей по голове; теперь король посылает принца найти свою пропавшую супругу Granadoro; кобыла велит взять запас еды на год; они подъезжают к дворцу, где находится G.; та согласна вернуться к мужу, если ей достанут упавшее в море кольцо; кобыла велит рыбам его найти; рыба принесла кольцо; G. хочет воды с вершины горы с отвесными склонами (ласточка приносит в клюве); опознать G. среди ее двух сестре; кобыла дает шкатулку с бабочкой в ней; надо открыть: на кого сядет, та и есть G.; они приезжают к королю; G. требует, чтобы принц (т.е. мнимый слуга) тоже сел пировать; обманщик идет, якобы, его звать, а сам убивает; G. оживляет его водой, принесенной с вершины горы; G. все рассказывает королю; обманщика прогоняют, принц живет у дяди, а затем возвращается к отцу]: Comparetti 1875, № 5: 18-22; итальянцы (Абруццо) [с помощью волшебного коня крестьянский юноша добывает для короля прекрасную волшебницу; она говорит, что не выйдет за короля до тех пор, пока не получит брошенное в море кольцо и брошенную в лесу корону; юноша помог двум рыбам и птице, они достали эти предметы; волшебница требует, чтобы юношу сожгли, ибо он добыл ее обманом; но конь уносит его из огня вместе с волшебницей, которую он схватил]: Del Monte Tammaro 1971, № 402-g: 26; ладины [сын купца отправился на корабле с товарами; среди моря подплыл черный корабль под красным флагом; капитан предложил играть в карты; юноша проиграл товары, корабль и себя; капитан все вернул, но потребовал, что юноша к определенному дню должен явиться к нему в Америку; узнав про это, купец послал сына к отшельнику; тот посоветовал приплыть к острову, куда прилетают лебеди; когда сбросят лебединую одежду и станут девушками, надо спрятать одежду одной из них; он выбрал самую красивую; она обещала стать его женой и помогать; дала палочку; когда он коснулся ею моря, оно отступило и он прошел посуху; черный человек показал 60 ящиков; в 59 по человеческой голове, а 6-ая для головы юноши; 1) дал стеклянный топор срубить лес; топор тут же разбился; девушка-лебедь велела лечь спать, а когда юноша проснулся, лес повален; 2) убрать гору и разбить на этом месте виноградник (то же); 3) достать из моря кольцо, которое положили на бумажный кораблик и пустили по волнам; девушка велит отрубить ей голову; отрубленная голова покатилась в море, из воды поднялись три капли крови и с ними кольцо, следом возрожденная девушка прекраснее прежней; они оба пришли к черному капитану – отцу девушки; тот приветствует их улыбкой, дает много золота; они вернулись к отцу юноши; свадьба]: Uffer 1973, № 3: 9-11.
Западная Европа. Бретонцы [маркиз находит мальчика Нун-Доаре, усыновляет; тот просит купить ему ржавую шпагу, худую кобылу; та переносит его в Париж; не велит подбирать светящуюся корону; он подбирает; нанимается к королю конюхом; король похищает корону; мальчик говорит, что корона принадлежит принцессе Белледор; король велит НД привести Б.; по дороге НД спасает рыбу, птичку, прикованного короля демонов; НД заманивает Б. сесть на кобылу, та приносит их в Париж; Б. велит принести забытое ею кольцо (птицы приносят), ее замок (демоны приносят), ключ от ворот, он на дне моря (рыбы приносят); на свадьбе Б. с королем кобыла превращается в принцессу Татарии, выходит за НД]: Люзель 1995: 47-56; бретонцы [сын короля заблудился на охоте, на постоялом дворе проиграл все деньги и свою голову; Барбовер Зеленая Борода велит ему прийти через год; старик дает шарик, тот катится до замка Б.; ножницы прорезать путь в колючем кустарнике; когда прилетят три птицы, сбросят одежду из перьев, станут купаться, прыгнуть на спину младшей Куантик; та приносит юношу к своему отцу; Б. дает задания, К. учит, что делать; 1) срубить деревянным топором дубраву (ударить раз, все деревья повалятся), 2) снести деревянной киркой гору (то же), 3) достать со дна моря дедушкин якорь (К. велит отрезать ей голову, бросить в море, не спать; выносит якорь, Б. еще не заснул, приставляет голову К. к телу); 4) Б. готов отдать юноше К., если тот ее опознает среди трех мышек в мешке (две сестры К. бросаются к руке юноши, сама она затаилась в углу); войдя в брачный покой, К. бросает на ложе подсвечник, оно проваливается в бездну (это дело рук ее сестер); супруги возвращаются к отцу юноши, после смерти отца тот наследует трон]: Лопырева 1959, № 32: 122-129; бретонцы [когда принц достиг брачного возраста, король велел ему подняться на башню; там зал, где девушки на выданье; ему понравилась та, что была в углу под плотной вуалью; она говорит, что выбравшему ее придется исполнить три поручения колдуна, иначе окаменеет; принц отправился к колдуну, заблудился в лесу; под деревом лежит человек, принц спросил о дороге; тот встал и вытянулся так, что голова выше леса; увидел, где замок; согласился пойти вместе с принцем; его имя Длинный; то же с Широким (надулся так, что живот уперся в ветви деревьев); с Ясновидящим (на кого или что посмотрит, тот или что взрывается); чтобы не убивать, завязывает глаза; станы замка до облаков, массивная дверь; Ясновидящий снял с глаз повязку и разнес дверь в прах; колдун: если до завтра сумеете укараулить принцессу, то можете ее забирать; но они заснули, а утром принцессы нет; надо вернуть к полудню; Длинный увидел ее в желуде дуба за сто лье в глухом лесу; Широкий мгновенно туда донес, принцессу вернули; колдун в таком бешенстве, что один из трех его железных поясов разорвался; но утром принцессы опять нет; Длинный: она за 500 лье в зернышке колоса на ржаном поле; Широкий ее снова вернул; у колдуна лопнул второй пояс; на третий день принцесса в кольце на дне озера за тысячу лье; Широкий выпил озеро, они успели в последний момент, бросив кольцо в окно комнаты принцессы, когда туда вошел колдун; третий пояс лопнул, а сам он окаменел; принц привел невесту; свадьба]: Delarue 1957, № 329: 362-364 Бретонцы [король Бран вдов, у него сын Hael; король вновь женился, мачеха не любит пасынка; тот целыми днями на охоте; старик предложил играть в шашки; выигравший может попросить у проигравшего все, что захочет; Х. выиграл, попросил, чтобы в течение месяца у мачехи была голова козы; так и случилось; Х. вновь к старику, на этот раз проиграл; тот велел в течение года явиться к нему в Черную Долину и выполнить там три задания; Х. поехал на поиски; спустилась огромная птица: ее птенцы умирают от голода, пусть Х. отдаст им на съеденье своего коня; Х. согласился; за это птица принесла его через моря и горы в пустыню: иди по тропе и тебе укажут путь в Черную Долину; старик в замке дает Х. еду, ночлег и мула, который за час проскачет 500 лье; там будет озеро, в полдень прилетят купаться три лебедя, сбросят одежду; это три дочери короля Черной Долины; надо спрятать одежду младшей, у нее будет синяя лента; та согласна помочь и быть женой, ее имя Skoaz-Wenn (Белое Плечо); проведя ночь в ее комнате, Х. объявил королю Черной Долины, что добрался верхом на радуге; король не кормит Х. и оставляет на ночь на дереве; СВ переносит его в свою комнату; 1) за день снести старый замок, камни сбросить в пруд; СВ все исполняет с помощью своей волшебной палочки; 2) восстановить замок из сброшенных в пруд камней (то же); 3) достать потерянное в озерах-болотах кольцо; СВ ныряет в образе лебедя, сражается с адскими силами, приносит кольцо, но перо на ее крыле сломано; когда надо будет ее опознать среди сестер, Х. почувствует, что ее мизинец сломан; король предлагает опознать избранницу, Х. это делает; одна из сестер заметила, когда Х. забирался в комнату СВ, собирается рассказать; СВ стала лебедем, Х. селе на нее, и они улетели; король-отец счастлив, увидев сына с невесткой; свадьбу сыграли после того, как у мачехи голова снова сделалась человеческой]: Brekilien 1999: 209-219; бретонцы [у юноши по имени Tag 12 кобылиц; 11 родили нормальных жеребят, а последняя синего; тот просит хозяина зарезать других, чтобы он смог сосать молоко 12 кобылиц; стал богатырским конем; просит продать имущество и купить серебряную скребницу; когда хозяин стал ею скрести коня, синяя шерсть сошла, конь стал белым; велит продать остальное и купить роскошную сбрую; ехать к королю Бретани; Т. возвышен; конь лечит 12 королевских жеребцов и в результате сам делается еще сильнее; шпионка короля Франции подговаривает послать Т. добыть Коня Мира (Cheval du Monde); конь велит хорошо его подковать и попросить у короля 90 шкур; Т. приезжает туда, где Конь Мира, надевает на своего коня 90 шкур; кони сражаются: Конь Мира сдирает шкуры, а конь Т. выгрызает у соперника куски мяса; Конь Мира сдался, Т. привел его к королю; шпионка говорит, будто Т. хвалился добыть золотоволосую принцессу из серебряного замка; по совету коня, Т. кормит голодных диких гусей; бросает в воду рыбу, оказавшуюся на суше; королева гусей и рыба обещают помогать; серебряный замок на острове среди бурного озера; гуси впрягаются в лодку и перевозят Т. на остров; принцесса (даже ее служанки прекрасны) просит разрешения войти в лодку; Т. велит гусям увести лодку; принцесса обещает выйти за короля, лишь если тот доставит ей ее замок, сундук, наряды и драгоценности; но замок под замком, а ключ она уронила в озеро; шпионка велит послать Т.; та рыба посылает других искать ключ; последней явилась уклейка; она опоздала, ибо ее голова застряла в кольце ключа; Т. все привез; принцесса: король слишком стар; чтобы его омолодить, нужны мертвая и живая вода; пусть Т. привезет; конь велит Т. его убить, забраться в чрево и поймать одного из двух воронов, которые прилетят; второму дать два флакона и отправить за живой и мертвой водой; поймана ворониха; но ворон вернулся: оба источеника стерегут 7-главые змеи, они плюются огнем; тогда Т. велел ворону поменяться с воронихой местами; та принесла воды; Т. оживил коня, а тот превратился в принца – брата принцессы; оба вернулись пешком; принцесса умертвила и оживила собаку, та сделалась молодой; король хочет тоже, его не оживили; Т. умервщлен и оживлен красавцем; стал новым королем]: Brekilien 1999: 191-208; французы (Верхняя Бретань) [трем братья (далее старший зовется принцем) предложено выбрать, чем заниматься; младший стал моряком, средний – солдатом, старший – охотником; вв лесу он груб со старушкой, несколько раз гонит ее из леса; рядом появляется заяц, который идет либо бежит рядом с ним; превращается в страшного людоеда с клыками: я не заяц и не старушка; будешь моим слугой; велит кормить серого коня, а белого морить голодом и бить; конь: я был таким же, как ты; три дня корми и пои меня, а затем возьми щетку, скребницу и bouchon {пробку?}; они поскакали; Что ты видишь? – Серую тучу. – Брось щетку (лес); скребницу (гора); buchon (гора еще выше); на мосту дьявол схватил коня за кончик хвоста, но юноша отрубил кончик, а дальше середины моста дьявол бессилен; конь: а теперь в Париж; наймись пастухом к королю; другим пастухам завидно, что бараны нового пастуха жируют; по ночам запрещено зажигать огонь, но принц освещает конюшню своей лентой с брильянтами; король этого света не замечает, поэтому пастухи говорят, будто новый пастух хвастался добыть Красавицу с золотыми ключами; конь: попроси корабль, который сверкает как солнце; красавица на острове и подножья горы, которую держат 4 великана; пригласи красавицу на корабль; юноша ее увез; тогда принцесса бросила свои ключи в море; сказала королю, что выйдет за него, если он добудет ее ключи; король велит юноше это сделать; конь: попроси небольшой корабль, возьми камень и вот волшебная палочка; ударь ею по камню там, где утнули ключи; выплывет карлик, начнет угрожать тебя съесть, но ударь его палочкой и он бросит ключи на корму; принцесса: кто достал ключи, перенесет сюда и мой замок; конь: попроси корабль с вином и медом, напои и накорми великанов, они перенесут замок; когда замок перенесен, принцесса требует сжечь того, кто доставил ключи и замок; конь: завернись в полотно и смочи его из этой бутылочки; не сгоришь, а незаметно сойдешь с костра; принцесса: а теперь пусть король тоже встанет на костер; король сгорел; принцесса хочет замуж за юношу; конь: убей меня и разрежь мое сердце; конь превратился в даму: ты мог бы быть счастлив со мной, но ты неблагодарен и будешь несчастен; она пропала; юноша женился на принцессе, был несчастен и умер в нищете]: Sébillot 1882b, № 13: 130-142; французы (Лотарингия) [многодетный бедняк не может найти крестника новорожденному; его встречает Господь, предлагает быть крестником, а через 7 лет заберет мальчика; через 7 лет забирает; превращается в мула (превращение не описывается; но о крестнике больше нет речи, а мальчик едет на муле, который помогает ему советом); велит не поднимать перо – от него будет много бед; но мальчик подобрал; когда пришел к королю и взмахнул пером, плохая конюшня стала хорошей, плохие волосы короля – красивыми; он в милости у короля, придворные завидуют; говорят, что мальчик обещал добыть птицу, чье перо он нашел; мул: это будет первая птица, которую найдем на меже; мальчик принес ее королю; вскоре птица умерла; придворные: он брался ее оживить; мул: отруби мне голову, там будет живая вода; оживи птицу, а затем и меня; новое задание: достать Золотоволосую красавицу; мул: ударишь в барабан, первая девушка, которая встанет, будет она; на обратном пути через море Золотоволосая бросила в море кольцо и ключ; согласна выйти за короля, лишь если тот доставит ее родителей; король требует это от юноши; тот же эпизод с барабаном; Золотоволосая требует свои кольцо и ключ, король посылает юношу; мул: они будут в животе пойманной рыбы у первого рыбака; Золотоволосая: сперва пусть юношу повесят, тогда выйду за короля; мул: на эшафоте попроси у короля табака, брось его на окружающих, все попадают мертвыми; осталась в живых только Золотоволосая, юноша женился на ней]: Cosquin 1887, № 73: 290-294; французы (Гасконь) [парень хорошо играет на дудочке; оставшаяся на берегу щука просит отнести ее в воду; уставший мурваей – в муравейник; повредившая крылышко пчела – в улей; каждый обещает помочь; с тех пор парню во всем везло; король вызвал его и велел достать брошенный в море ключ – иначе казнит (щука достала); собрать рассыпанное просо (муравьи собрали); узнать из трех одинаковых принцесс ту, которая ему нравится (пчела кружится над ее головой); король женил парня на этой принцессе]: Soupault 1963, № 41: 215-222; валлоны : Laport 1932, № 313 [юноша проигрался в карты, решил утопиться; некто помогает ему отыграться с условием, что через год и 6 недель юноша придет к замок Mille de Plomb; юноша пришел к старику, тому подчиняются звери; свинья понесла его, он нарушил запрет разговаривать, упал в море, доплыл до берега; у великана в подчинении птицы; тот велит орлу отнести юношу; по пути запас еды кончается, юноша отрезал кусок от своей икры; у пруда он видит трех купающихся дочерей хозяина замка, похищает одежду младшей, возвращая за обещание стать его женой; хозяин говорит, что юноша должен откупить свою душу, а для этого 1) достать кольцо со дна колодца; для этого он рассекает ту девушку пополам, верхняя часть ныряет и приносит кольцо, соединяется с нижней; т.к. капля крови была потеряна, не хватает одного пальца; 2) за день сжать, смолотить пшеницу с огромного поля; 3) создать море со всеми видами рыб (девушка помогает исполнить); надо трижды узнать невесту под вуалью среди ее сестер; юноша узнает по отсутствующему пальцу; свадьба; молодые бегут; превращаются в крестьян; в часовню и Св. Деву; девушка создает море, ее отец тонет в нем; семья юноши не признает его жену, она исчезает, он ее забывает; она служит в кабаре; первого, кто хочет с ней остаться, просит подать стакан воды, он остается в этом положении и освобожден только утром; то же со вторым; третий – это ее муж, он узнает жену; снова их свадьба], *313D [бедный юноша отправляется в замок семи гор; царь рыб, царь насекомых, царь птиц отвечают, что не знают, где это; юношу ведет туда ласточка; он влюбляется в младшую из трех девушек; король согласен на брак, если юноша выполнит поручения; над водоемом построить замок из перьев; повалить одним ударом дубовую рощу; достать кольцо со дна колодца; девушка расчленена надвое, достает кольцо, соединена, но пальца на левой ноге не хватает; юноша хочет навестить родителей; девушка не велит ему обнимать мать, он обнял, забыл невесту; на постоялом дворе девушка назначает свиданье мужчинам (см. № 313); ее муж – третий, он узнает жену и воссоединяется с ней]: 43-44, 44-45; немцы (записано от семьи Hassenpflug, Гессен) [слуга короля пробует мясо белой змеи, обретает знание языка животных; узнает, что кольцо королевы проглотила утка, получает в награду коня; по пути спасает трех рыб, муравьев, выпавших из гнезда воронят; с их помощью выполняет задания короля, получает принцессу; 1) рыбы достают кольцо со дна моря, 2) муравьи собирают рассыпанное в траве просо, 3) воронята приносят яблоки с дерева жизни; юноша с королевной съедают по половине яблока, живут долго и счастливо]: Grimm, Grimm 2002, № 17: 61-64 (=Гримм, Гримм 1987: 57-60); немцы (Померания) [у батрака 23 сына; когда родился еще один, не найти крестного; батрак пошел искать; вскоре навстречу девушка; говорит, что она – Бог и готова стать крестной; батрак отказался: Бог несправедлив; встретил черта – то же; затем старика; это Смерть; батрак рад; сына назвали Гансом; крестный дал пастору ключ и велел передать Г., когда тот вырастет; Г., получил ключ, пошел странствовать; в лесу замок; ключ подошел к воротам; во дворце много света; вышел крестный – старик-Смерть; свет от светильников, каждый горит, пока человек живет; Г. видит, что его отцу осталось жить пару дней; упросить зажечь для него новую лампаду; светильник самого Г. должен гореть еще долго; Г. пошел дальше; снова дом, ключ опять подошел, за дверью белый конь; конь: если ты отпер дверь, то ты Смерть? Г. попросил его накормить; конь: вот еда и вино, а потом бежим, это притон разбойников; Г. сел на коня, тот поднялся до облаков и улетел; Г. видит птицу с сияющим оперением; конь советует не трогать ее; но Г. превратил ключ в ружье, выстрелил, пуля задела птицу и Г., вопреки совету коня, подобрал перо; у города конь велит снять с него уздечку: если потрясти, он явится; а Г. пусть наймется конюхом; король запретил по ночам зажигать огонь; Г. живет в конюшне; ночью вынул перо и конюшня осветилась; прибежали слуги, нашли перо, привели Г. к королю; тот требует за три дня добыть саму птицу; конь: попроси у корабля три корабля с припасами, чтобы плыть к царевне, на столе у которой птица; через полгода доплыли до берега и Г. пустил в море оказавшихся на песке трех карпов; те обещали помочь; в другом месте сражаются три великана; буря погубила все их имущество, остался один вол; тот, кто убьет двух других, съест вола, а потом сам помрет; Г. дает великанам скот и семена злаков и пр., что привез с собой; великаны обещали помогать; на другом острове гнездо аистов на сосне; надвигается черная туча с градом; Г. прикрыл аистят ветками; прилетели взрослые аисты, птенцы им все рассказали; в первый раз им удастся вырастить птенцов; аисты обещали помогать Г.; доплыли до замка, ключ отпер дверь; в спальне спит принцесса; на столе золотая и железная клетки; как и учил конь, Г. посадил золотую птицу в железную клетку и унес; привез королю; узнав, как все было, тот велит добыть принцессу; конь учит приплыть к принцессе, взяв сто труб; в 50 трубить под окном замка; если она хочет услышать еще 50, пусть поднимется на корабль; когда поднялась, Г. ее увез; она бросила в море все ключи от комнат ее дворца; говорит королю, что не выйдет за него замуж, пока для нее не будет дворца лучше, чем ее прежний; конь: великаны тебе помогут; великаны дали железное кольцо, оно создало дворец; принцесса: пусть доставят из моря мои ключи; конь: проси карпов; карпы – цари моря, созвали всех рыб; последней приплыла старая щука; она нашла золотые ключи, решила доставить; а т.к. они тяжелые, задержалась; принцесса требует воду жизни, воду красоты и воду смерти; конь: попроси аистов; Г. приплыл к ним; это голубые аисты; они говорят, что вода жизни и вода красоты есть у них, а воду смерти надо просить у белых аистов; они полетели к ним, победили, принесли сосуд с водой смерти; Г. подал все три сосуда принцессе; она пронзила его кинжалом, окропила водой красоты и оживила водой жизни; король захотел того же, но она окропила его водой смерти; Г. стал королем и женился на принцессе; конь велит зарезать его, а затем омыть водой красоты и водой жизни; конь стал принцессой; Г.: у меня уже есть жена, но стань женой одного из моих братьев; та выбрала младшего; из числа остальных 22 11 стали служить Г., а другие – брату, женившемуся на принцессе; и если Г. не умер, то живет до сих пор]: Jahn 1891, № 9: 48-61; немцы (Мекленбург) [принц взял слуг и отправился странствовать; увидев стаю голодных воронов, велел забить для них лошадь; увидел на дереве необычную птицу; конь предупреждает, что она принесет беду, но принц лезет за ней на дерево; птица улетела, а на упавшем пере портрет красавицы Clarawinde; принц отправляется ее искать; столкнул в воду оказавшуюся на берегу рыбу; вытащил из трясины великана; в городе нанялся к королю; однажды рассматривал перо; вошел местный принц, увидел портрет, схватил перо и сказал, что эта женщина будет его; король велит ему добыть К. для своего сына; вороны, которых он накормил, довели его до замка К.; замок на острове, через озеро туда мост; К. бросила ключ от замка в озеро и велит достать; великаны перенесли замок {не вполне ясно, зачем}, а юноша достал ключ изо рта той спасенной рыбы; К. обещала выйти лишь за того, кто прыгнет из замка через воду на берег; прыгнули оба принца, но местного К. облила водой смерти, а юношу – водой жизни и красоты; он привез ее домой, все хорошо]: Bartsch 1878, № 7: 483-486.
Передняя Азия. Палестинцы [у нелюбимой жены царя один сын, у молодой и любимой – двое; сын молодой приходит к отцу и просит отдать ему царство при жизни; царь: сперва ты должен потрудиться так же много и перенести столько же трудностей, сколько я; то же с его братом; Ballan – сын нелюбимой жены, его царь бьет, но на третий раз придворные посоветовали сказать ему то же, что и его единокровным братьям; мать дала Б. коня и он отправился в путь; на дороге сверкающее перо; конь: подберешь, пожалеешь, и не подберешь пожалеешь; Б. поднял, приехал в город, остановился в караван-сарае; местный царь с визирем вышли проверить, все ли огни погашены, ибо таков царский приказ; в караван-сарае виден свет; утром визирь туда пришел; юноше пришлось отдать перо; визирь посоветовал царю послать Б. за самой птицей; конь: это легко: пусть из казны визиря выдадут клетку из золота и серебра; конь прилетел туда, где жила птица; на рассвете на прилетела к клетке, сказала, что подобная – для нее, вошла в нее; Б. привез клетку с птицей; визирь: пусть Б. добудет владелицу птицы; конь: пусть из казны визиря выдадут золото и серебро построить большой корабль; Б. привел корабль к городу, где жила царевна; она взошла на корабль посмотреть его, Б. направил корабль от берега; она бросила свое кольцо в море; когда приплыли, сказала царю, что выйдет за того, кто достанет кольцо; конь: попросил корабль с мукой, ее надо высыпать в море там, где царевна бросила кольцо; рыбы наелись и рыбий вожак спросил, как отблагодарить за такую трапезу; Б.: достать кольцо; достали; визирь: пусть добудет коня царевны; конь: пусть визирь выдаст узду из золота и серебра; тот конь в пещере, он бы убил коня Б., но даст себя обуздать той уздой и приехать на нем; царевна разрубила коня на части и потребовала сделать его снова целым и оживить; конь: пусть визирь даст золотое и серебряное ведро; они прилетели к морю живой воды; доставая воду, конь потерял сознание, но брызги упали ему на морду и он ожил; Б. должен был обрызгать его, но забыл; конь велел часть воды отлить в бутыли и спрятать; царевна: теперь пусть Б. будет сожжен на костре; конь: натрись живой водой и требуй, чтобы добавили дров; царь: кто ты? оказалось, что царь – брат отца Б.; велел бросить в огонь визиря; они прискакали к отца Б. и тот передал ему царство]: Muhawi, Kanaana 1989, № 5: 69-82;
Бирма – Индокитай. Моны [супруги усыновляют различных лесных зверей; последним - бычка; затем рождается сын Кунхади; мать умирает, становится натом, охраняет сына; лесные звери расходятся; отец берет мачеху, та ненавидит бычка; сговорившись с гадателем, делает вид, что заболела, просит мяса бычка; бычок и К. убегают, покойная мать-нат с ними; велит идти на озеро, куда в полдень слетают семь сестер-кейнари, надо похитить украшения одной из них, она не сможет вернуться на небо; К. прячет украшения, возвращает шести кейнари, оставляет украшения младшей, берет ее в жены; король видит жену К., решает его извести, чтобы взять красавицу себе; велит 1) достать со дна моря золотую чашу; жена советует послать за чашей названого брата К. - крокодила, тот приносит чашу; 2) собрать рассыпанные семена кунжута (голуби собирают); 3) принести молоко тигрицы (тигр приносит); 4) клок шерсти из львиной гривы (лев приносит); 5) семь цветков натов; жена посылает к отшельнику, тот к другому, к третьему, к четвертому, к пятому; пятый посылает к озеру, где купаются оставшиеся шесть сестер-кейнари; К. приносит цветы и подарки отшельников и сестер-кейнари; король посылает воинов, К. связывает их волшебной веревкой; ножницы справедливости убивают короля, К. воцаряется]: Касевич, Осипов 1976, № 147: 340-350.
Южная Азия. Кумаони [царевич с женой пошли к тестю, тот подарил дочери бриллиантовое кольцо, а зятю – ожерелье; на обратном пути царевич пошел купаться, повесил ожерелье на ветку; небесная пери плохо танцевала перед Индрой и тот отправил ее на 12 лет на землю; она стала вороной, унесла ожерелье; узнав, что сын потерял подарок, отец отправил его на 12 лет в лес; царевич приехал к тому самому дереву (это пипал); пери приняла облик девы и отдала ему ожерелье; царевич увидел змею, которая схватила лягушку; отрезал от своей ноги кусок мяса и дал змее, она выпустила лягушку; жена змея велит ему принять образ брахмана и идти за царевичем, а жена лягушки – принять образ брадобрея и тоже идти за царевичем; царевич, брахман, брадобрей и пери пришли в город; пери пошла мыть голову и один волос длиной 44 локтя уплыл; другой принц его увидел, попросил отца найти владелицу; тот отправил слугу на постели-самолете; слуга заманил пери на эту постель и прилетел с нею к царю; пери принцу: 12 лет будем брат и сестра; царь подарил ей странноприимный дом; она велит слугам, чтобы рассказывали о приходящих людях; царевича и двух его спутников взяли на службу к царю; слуга советует велеть царевичу построить мост через Ямуну и странноприимный дом; сделано; принц предложил играть в кости, уронил перстень в Ямуну: если не достанешь, казню; лягушка (=брадобрей) велела лягушкам достать принц хочет стреляться с царевичем, но змея его укусила; 12 лет миновало {царевич женился на пери?}]: Минаев 1966, № 3: 31-35; каннада [могучий царь спрашивает четырех сыновей, что они будут делать после его смерти; старший: продолжу на троне дело отца; второй: помогу брату управлять государством; третий: встану во главе войска; четвертый: стану царем царей, построю свой собственный город и женюсь на четырех небесных девах; царь изгнал младшего сына; оказавшись в лесу, тот пришел в дом старушки; она – дочь отшельника-мудреца, потерявшего над собой контроль и изнасиловавшего девушку; после этого его растерзал тигр, а родившаяся дочь оказалась уродливой; ее мать умерла и она стала отшельницей в лесу; в результате обрела могущество; юноша стал пасти ее коров; она велела не водить их на север; он пошел, спрятался у пруда; спустились 4 небесные дочери Индры, сняли сари, стали купаться; он украл одно сари; дева побежала за ним, обещала стать женой, он в изумлении оглянулся, она забрала сари и превратила юношу в камень; старушка его нашла и оживила; велела, взяв сари, бежать к ее дому и не оглядываться; он так и сделал; старушка превратила его в младенца, а сари скрыла внутри его бедра, так что шва не видно; когда прибежала дева, старушка посоветовала ей прикрыться, дав сари из хлопка; затем обещала вернуть сари, если дева согласиться стать женой юноши; юноша с женой пришли в город; слуги царя увидели деву, сообщили царю; тот сделал вид, что болен, послал юношу добыть яд змеи Каркотака; жена направила его в горы к змеиной норе и дала письмо для змеи; по пути он спас червячка из паутины; бросил письмо в нору; четыре змеи перенесли его в нижний мир к царю змей; в письме была просьба отдать в жены подателю дочь и выполнить его просьбу насчет яда; вернувшись со второй женой и ядом, юноша отдал яд слугам царя; когда они приоткрыли флакон, стоявший рядом тамаринд вспыхнул и сгорел; царь велел закопать яд поглубже; послал юношу принести желчь крокодила; по пути юноша пустил в воду оказавшегося на суше юного крокодила; юноша бросил крокодилам письма от жены; царь морей дал ему дочь, брильянты и желчь; теперь царь просит подняться на небо к Индре и узнать, как поживают его покойные родители и братья; жены написали множество писем, юноша прыгнул в костер, бог огня поднял его на небо, там Индра дал ему дочь, письма царю и министру и вернул на землю; по пути юноша спас муравьев, когда муравейник заливала вода; юноша отдал письма; в них приглашение в небесный рай – надо тоже прыгнуть в костер; царь и министр с семьями сгорели; юноша сделал царем бедного брахмана; сам с 4 женами построил новый город; в это время его отец потерял царство и стал продавцом дров; пришел с семьей в город юноши; тот их приютил; отдал сари первой жены на хранение матери; жена попросила его у нее, надела и все 4 жены улетели на небо, а город вновь превратился в джунгли; юноша привел братьев и мать в город, где поставил царем брахмана, а сам пошел искать жен; жены его встретили и первая сказала, что он должен пройти испытания у Индры, чтобы тот признал его зятем; жены подняли его на небо, превратив для этого в рыбку в сосуде с водой, и оставили; И. велит 1) за 3 часа собрать рассыпанный сезам (юноша позвал муравьев – исполняют); 2) достать из колодца брошенный туда перстень (лягушка достала; встречая героя с лягушкой информантом опущена; для этого лягушка бросила головастика на съеденье змеям на дне колодца, а сам отыскала перстень); 3) одним ударом разрубить банановое дерево на три части (крокодил разрубил); 4) узнать первую жену среди трех одинаковых девушек (червячок, став теперь летающим насекомым, сел ей на сари); И. устроил свадьбу; на земле юноша покорил царства; его отец признал его правоту]: Ramanujan 1997, № 3: 5-15; тамилы [царь спрашивает семерых сыновей, чем бы каждый хотел быть занят в эту прохладную ночь; один хочет вторгнуться к соседям во главе войска, другой – заниматься ирригацией, третий – охотой и т.п.; седьмой – чтобы рядом с ним были 4 жены, дочери Индры, Агни, Варуны и Адишешы; отец в бешенстве велит казнить сына, мать предупреждает того, велит бежать; палачи принесли царю кровь животного; принц живет у старухи и пасет скот; вопреки запрету, идет на север, забирается на фруктовое дерево и видит купающуюся в пруду дочь Индры; похищает ее одежду, бежит, она просит его оглянуться, он превращается в камень, дочь Индры возвращается на небо вместе с четырьмя другими девами; старуха оживила принца, велела в следующий раз не оглядываться, а принести одежду ей; превратила принца в трехлетнего ребенка, зашив одежду ему в бедро; дала дочери Индры свою одежду, та осталась жить со старухой; та убедила ее выйти за принца, превратив того снова в юношу; через полгода посылает их жить одних, велев принцу не отдавать жене ее небесной одежды; они приходят в город, визирь советует царю отобрать жену, для этого притвориться больным, послать принца за змеиным ядом; жена дает записку для дяди, велит опустить в любой муравейник; тот посылает принцу необходимый яд и еще одну жену {дочь Адишешы?}; когда пакет с ядом приоткрыли, он сжег половину леса; визирь предлагает послать принца за жиром кита; жены написали записку своему дяде Варуне, господину морей, тот прислал дочь и жир; визирь: послать принца передать послания умершим; жены пишут письмо Агни, принц бросает его в огонь, прыгает сам, возвращается к женам, а затем выходит из огня невредимым, якобы, с ответами на письма царя и придворных; в них умершие просят их навестить; царь и все прочие бросились в огонь и сгорели; принц с четырьмя женами идет к отцу; на середине пути жены создают великолепный город; отец же принца был лишен власти врагами, со всей семьей занимается сбором хвороста; они приходят в город, сын и невестки приветствуют их; однажды принц отправился на охоту, вынув из бедра зашитую в нем одежду дочери Индры и отдал ее матери; та показала невесткам и они улетели на небо, а город и все имущество исчезли; принц отправился к старухе, которая помогла добыть дочь Индры; по пути спас из реки муравьев, лягушку, сверчка, умиравших без воды; старуха послала его сидеть у тропы, по которой каждый день проходили те небесные девы после купанья; на 40-ой день они согласились поднять его к Индре на небо; перенесли, превратив в лягушку; Индра согласен отдать ему дочь, но он должен выполнить три задачи, чтобы получить ее сестер; 1) вновь собрать засеянный сезам (муравьи собрали); 2) достать кольцо из колодца со змеями (лягушки ныряют в колодец, большинство съедено змеями, но одна достает кольцо); 3) одним ударом срубить 7 сросшихся платанов (дочь Агни сама это делает); 4) И. придал всем четырем девам одинаковый облик, велел опознать свою дочь (сверчок прыгнул ей на ногу); принц с четырьмя женами возвращается на землю, возвращает город и власть]: Natesa Sastri 1886: 80-119; агариа [юноша выкупает клевавшую зерно птицу, которую человек хотел убить; спасает лягушку от змеи, дает змее молока; выкупает оленя, которого бьют; птица и лягушка становятся женщинами - женами юноши, олень превратился в коня, принес их к пруду раджи; раджа требует, чтобы 1) за ночь деревья покрылись плодами (жена-птица исполняет), 2) перепрыгнуть на коне озеро (конь перепрыгивает), 3) достать из колодца кольцо (Лягушка на время снова становится лягушкой, достает); раджа отдает юноше полцарства и дочь; по пути назад конь пал, Лягушка и Птица умерли, юноша остался жить с дочерью раджи]: Elwin 1944, № 3: 399-401 (перевод в Зограф 1971, № 15: 59-60).
Малайзия – Индонезия. Малайцы юга Суматры (деревня Perigi) [многие сватаются к принцессе, но та каждый раз плюет на голову претендента и тот седеет; военачальник царя узнает, что магическую силу принцессе дает ее брат Langkusa; царь решает погубить Л., предлагает трудные задачи; 1) убить бешеного быка (легко убивает); 2) достать кольцо из колодца, на дне которого копья остриями вверх (Л. прыгает, копья ломаются, он сам невредим); царь велит прорыть реку, на корабле подплыть к принцессе и похитить ее; Л. прыгает на корабль и уносит сестру; царь велит, чтобы никто из его потомков не женился на людях из клана принцессы; саму ее оставили в покое, она осталась незамужней]: Bunanta 2003: 54-57; сунданцы [рыбак Ки Бенер ловит на прямой крючок, рыбы сглатывают наживку; благодарный раджа рыб посылает КБ рыбу с алмазом в животе; КБ дарит рыбу соседнему радже, тот посылает ему богатые подарки; местный раджа велит КБ достать 1) утонувшие в море иголки (рыбы достают), 2) зеленый меч (его хранит крокодил, отдает); раджа решил сам посетить крокодила, тот его съел, КБ избрали раджой]: Брагинский 1972: 106-110; мурут (группа Keningau) [(Brooks 1960: 34-47); охотник Baiagong пошел искать добычу на водопой; видит семерых купающихся девушек, прячет радужную одежду младшей; старшие не смогли ее поднять, улетели; Б. приводит деву в дом, прячет ее одежду в сундуке; жена рождает сына; чувствует, что свекровь не любит ее и не верит, что она небесная дева; рассказывает сыну свою историю, тот говорит, что знает где ее одежда; улетая, небесная дева учит сына, как тот с отцом могут ее найти; в месте, где К. ее встретил, старик ловит рыбу; надо схватиться за его крючок, он удочкой забросит в небесную страну Kayangan; по пути Б. освобождает рыб из верши, строит муравьям мост через ручей, освобождает белку из ловушки, оленя, запутавшегося рогами в лианах, светляка из паутины; рыбак забрасывает Б. с сыном на небо, жена встречает Б.; ее отец-раджа говорит, что у дочери на небе тоже есть жених-принц; дает задачи; 1) достать брошенные в реку бусы (рыбы достают); 2) собрать рассыпанный в траве рис (муравьи собирают); 3) собрать все плоды с подрубленного дерева, не поломав веток (белка собирает); 4) достать наперегонки с местным принцем красные листья с дерева вдалеке (принц летит, но Б. скачет на олене, возвращается первым); 5) опознать чашку жены среди многих (светлячок показывает); раджа дает Б. жену, но не велит возвращаться на землю; небожители хотят, чтобы Б. выкупался в пруду, избавившись от запаха человека; в пруду крокодилы, Б. сует палец, он становится белым, Б. отказывается купаться; его сбрасывают как мусор сквозь отверстие в полу дома, он оказывается на земле, рядом упали барабан, топор, кокос; из кокоса сразу же вырастает целая роща, барабан отпугивает врагов, топор убивает их, добывая головы-трофеи; сын изредка спускается к нему с неба, затем перестает; после смерти Б. его белый палец, топор и барабан стали реликвиями мурут]: Wrigglesworth 1991, № 5: 276-285; о-ва Сангихе [супруги отправились в другое селение; по пути жена родила; ребенка завернули в ткань и оставили на дереве; принц охотился, хотел застрелить гаруду, та улетела, а он обнаружил на дереве младенца; его вырастили, он сильнее других детей, бьет их; ему дали коня и отправили странствовать; на дороге портрет красавицы; конь велит не поднимать, юноша поднял и положил в рюкзак; по совету коня, вернул на ветку упавшего птенца гаруды; пустил в море оказавшуюся на суше рыбу; в город юноша пошел к царю, конь велит вызывать его в случае надобности; царь видит портрет; грозит казнить, если юноша не добудет изображенную красавицу; благодарная гаруда ее принесла, но по пути принцесса уронила в море кольцо; отказалась выйти за царя, пока кольцо не достанут; рыба достала; принцесса требует волшебный напиток; муравьи принесли; принцесса требует выпить, а это яд; царь выпил и умер; принцесса вышла за юношу и тот воцарился]: Adriani 1894, № 26: 82-85.
( Ср. Тайвань – Филиппины. Явно европ. заимств. Бинукид [дух-покровитель велит во сне Дону Хуану жениться на Donya Mahal Maria, младшей дочери царя; шестеро старших сестер не хотят ее брать с собой, но она все равно ледит следом; дух-покровитель во сне направляет ДХ к месту купания небесных сестер; когда старшие уже улетели, спускается ДММ, ДХ прячет ее одежду; она предлагает, чтобы ДХ явился к ее отцу договориться о браке; царь велит 1) к утру достать кольцо, которое он обронил в море; рыба-меч (Xiphias gladius) достает; 2) убить великана, пожирающего коров; ДММ говорит, что отец будет давать задания, пока не погубит ДХ, велит бежать; утром царь на коне и его жена на хромом коньке догоняют беглецов; ДММ просит богов (Diwata) создать позади 1) стену огня до неба (преследователи проносятся сквозь нее), 2) широкую реку (переплывают); 3) пусть ДХ станет рекой, ДММ крабом; на окраине селения ДХ ДММ просит его идти домой сперва одному, никого не целовать; он поцеловал мать, забыл о жене; ДММ просит богов превратить ее в белый цветок; затем приходит к ДХ, превращает пару тапок в Большого и в Маленького ДХ, маленький бьет большого, говорит, что тот забыл жену; настоящий ДХ все вспоминает; свадьба]: Wrigglesworth 1991, № 9: 117-131).
Балканы. Молдаване [оставшись сиротой, Ион посеял пшеницу; урожай склевали птицы; гречиху – побил мороз; пошел батрачить, получил жеребенка, его съели волки; во второй раз попросил дать ему жернов – его разбила вдребезги молния; ушел из дома, на заготовке сена получил за работу петуха; пришел с ним к царю – его прогнали; отшельник велит взять жену; говорит, что к молочному озеру прилетают три птицы-феи, снимают крылья, купаются; пусть Ион спрячет крылья младшей и отдаст лишь после третьего обещания стать его женой; Ион получил фею, но Солнце увидел ее и унес; у царя дерево до неба, кто достанет с вершины плоды, получил полцарства; дерево разделяется на три ветви, на восточной яблоки, на южной груши, на западной орехи; Солнце пригласил к себе следить за лучами; еду принесут Повелитель птиц, Мороз, Волк Железная пасть, Змей Золотая чешуя; расспросив каждого, Ион каждого бьет за погубленную пшеницу, гречиху, жеребенка, жернов; увидев, что Солнце ведет под венец фею, Ион рубит золотые деревья и бросает на пути; объясняет Солнцу, за что наказал его слуг и его самого; Солнце возвращает Иону жену, отправляет их с миром на землю; Ион приносит плоды царю; советники велят не рубить Иону голову, а дать невыполнимые поручения, тогда и отнять жену; 1) пусть будет вокруг дворца виноградник до горизонта; жена вызвала своих слуг, виноградник готов; 2) достать со дна моря самоиграющий флуер (род флейты); жена дает перстень, Ион приходит к морю, вздыхает, появляется Ох, говорит, что черти на дне будут делать флуер 7 лет, все это время нельзя спать; на дне моря Ион дает чертям задания, в это время сам отсыпается; посчитать, чего больше – травинок или листьев; Ион принес флуер царю, сам заснул; те стали плясать, не умеют остановить флуер, умерли; Ион получил царство и сыграл свадьбу]: Ботезату 1981: 105-117; румыны [старик советует бездетному императору послать рыбака поймать рыбку; если императрица ее съест, то родит; рыба не клюет, рыбак просит Бога или черта помочь ее поймать; водяной монстр дает рыбу за обещание отдать то, что дома не знает; рыбак приносит рыбу, императрица рожает; жена рыбака тоже была беременна, рожает Петра; тот вырастает, идет к монстру; монстр в образе человека встречает его на пути, велит ехать к нему на коне; конь советует бежать, по пути П. подхватывает золотое перо, нанимается к императору писарем, перо пишет само за него; другие слуги сообщают об этом императору, подговаривают послать П. добыть 1) птицу, чье перо это было; по пути П. кормит людей, евших друг друга, они обещают помочь; то же – кормит рыб в море; конь советует П. подманить птицу едой и вином, П. приносит ее императору; 2) добыть в жены императору Славу-Мира; П. приносит ее, она обещает выйти за императора, если принесут и ее стеклянный дворец; те люди приносят дворец, рыбы достают со дна моря потерянные ключи; Слава-Мира просит Воду Жизни, Воду Красоты, Воду Смерти; их хозяйка велит П. за час разделить пшеницу, ячмень, овес; птицы, которых П. раньше кормил, разделяют; Слава-Мира дает императору выпить Воду Смерти вместо Воды Красоты, тот умирает, П. получает жену и трон]: Browne 1915: 320-329; болгары [герой (младший из трех братьев) спасает животных (муравьи, пчелы, орлы, рыбы, лиса и др.) или помогает им; с их помощью выполняет задания отца красавицы (царевны) – разделяет смешанные сорта зерна, достает перстень (ключ) со дна моря, приносит живую воду, опознает невесту среди нескольких одинаковых девушек, прячется так, что царевна не может его найти; либо принимает облик животных, которых спас (льва, рыбы, муравья и др.)]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 554: 206; болгары [царь оставил беременную жену, ушел к другой; велел послать к нему сына, если родится мальчик; мать посылает сыну в школу лепешку, посланный ее надкусил; посылает с другим человеком, тот не тронул; она думает, что он будет верен ее сыну, отправляет сына к отцу, дав в спутники того человека; по пути провожатый велит юноше спуститься в колодец за водой, позволяет выбраться за обещание отдать бумагу и поменяться ролями; самозванец живет у царя; чтобы избавиться от юноши, посылает сватом к другому царю, который убивал женихов дочери; по пути юноша спасает муравьев, орлят, аиста, рыбу, они обещают помогать; царь велит 1) разобрать за ночь смешанное зерно (муравьи разбирают), 2) оживить младенца, умершего 3 года назад (аист приносит живую воду), приплыть к царевне на остров (орел переносит), 4) достать перстень, оброненный царевной в море (рыба достает); царевич привозит невесту, самозванец его зарубил, царевна оживила его живой водой; царь казнил самозванца, сына женил на царевне]: Клягина-Кондратьева 1951: 73-77; албанцы [выйдя в бурю с фонарем за повивальной бабкой, муж спас корабль, который мог разбиться о скалы; капитан крестит мальчика, велит ему, когда вырастет, приехать в Стамбул, но не брать в попутчики безбородого; тот навязывается в попутчики, предлагает юноше спуститься в колодец, берет с него клятву поменяться с ним статусом и одеждой; король (очевидно, прежний капитан) считает безбородого крестником, юношу слугой; старуха учит того убить чудовище, охранявшее воду, слона с алмазной шкурой, добыть Красу земли, идти по дороге, где написано "пойдешь, не вернешься", не идти, где "вернешься"; дать мясо орлам, зерна - муравьям, мед - пчелам; те пропускают, обещают помочь; мать Красы земли велит 1) разобрать за ночь три сорта зерна (муравьи разбирают), 2) достать из реки кольцо (орлы велят уткам), 3) опознать ее дочь среди 12 девушек (пчела садится на нее); орлы переносят юношу и Красу земли в Стамбул; безбородый убивает его, рубит в куски; Краса земли оживляет его живой водой; умерев и воскреснув, юноша свободен от клятвы, все рассказывает королю, женится на Красе земли; безбородый повешен]: Серкова 1989: 136-151; греки-киприоты [король сел на корабль и с единственным спутником поплыл не известно куда; пристал к Кипру; вышли на огонек, там пастух; у него родился сын и король стал крестником; дал кольцо и письмо; когда юноша вырастет, пусть придет к нему; но не берет в спутники хромого, косого или лысого; юноша пошел, навязался хромой, но отстал; то же с косым; лысый предложил юноше спуститься в колодец достать воды; вытащил лишь после того, как тот отдал кольцо и письмо и поклялся до самой смерти называть себя слугой, а лысого – господином; юноше дали пасти коров; он смеется над разговором ласточек; обманщик жалуется королю, что над ним; а раз пастух понимает язык птиц, то пусть отправляется в Индию за птицей Пипирис; старая служанка предупреждает, что сотни людей пытались добыть птицу и не вернулись; надо ждать, пока погаснут два огромных кострища; затем хватать птицу на золотой ветке дерева и скакать прочь; юноша привез птицу; лысый: пусть добудет золотоволосую девушку; служанка велит взять с собой много меда, проса и денег; юноша на привале заснул, конь его разбудил: змея ползет к гнезду орлицы; юноша ее зарубил; прилетела орлица, птенцы объяснили, что юноша спас их; она дала перо вызвать ее; конь велит быть осторожным, не топтать муравьев; юноша высыпал муравьям пшено, накормив их; царица муравьев дала крылышко вызвать ее; юноша пустил в море оказавшуюся на суше рыбу (дале чешуйку); вытащил из ручья пчелиный рой и налил пчелам мед; их царица дала жало вызвать ее; отец золотоволосой принцессы бросил в море кольцо и велит достать (рыбы достали); за ночь разобрать зерно со всего королевства, отделив по видам злаков (муравьи разобрали); принести живой воды; юноша вызвал орлицу; живая вода находится внутри толкучих гор; юноша дал орлице золотую чашу и та принесла в ней воды; король отрубил слуге голову и испробовал воду: слуга ожил; опознать золотоволосую среди 39 других (пчела вилась около нее); юноша привез принцессу; лысый: путь залезет на высокую яблоню и сорвет яблоки; ветка сломалась, юноша упал и разбился насмерть; лысый закопал тело; девушка велит вырыть тело, оживила юношу живой водой; юноша освобожден от клятвы и все рассказал; король велел привязать лысого к хвосту лошади; юноша женился на девушке и после смерти царя получил трон]: Herreros 2007, № 40: 103-108 (=Megas 1970, № 33: 83-93).
Средняя Европа. Белорусы [бездетный дед видит сон: насобирать птичьих яиц и высидеть; он собрал 31, баба высидела, родились мальчики; всех окрестили, последнему имени не хватило, назвали Мал-Малышок; сыновья пошли косить, М. сломал дуб, косит им; каждую ночь один стог пропадает; по десять братьев караулят, никого не заметили; М. велит выковать железную палицу, подбросил, подставил лоб, она раскололась; та, что на 40 пудов, не раскололась; М. бьет палицей кобылу, она отдала ему жеребят, М. взял себе самого плохонького; братья уехали; после смерти родителей М. их догнал; у первой Бабы-Яги 29 дочек, та отсылает к сестре, у той 30, та к другой, у нее 31; конь велит М., чтобы ночью братья незаметно надели шапки на невест, а себе повязали бы их платки; Баба-Яга отсекла мечом-самосеком головы дочерям; Баба-Яга догоняет на козле, М. его убил; братья нанялись к царю, М. старший, братья подговаривают царя велеть, чтобы М. принес меч-самосек Бабы-Яги; М. унес; братья: достать гусли-самогуды; М. унес; братья: М. может узнать, почему солнце три часа стояло на одном месте; М. едет к солнцу; рыба-кит просит узнать, почему лежит на берегу; М. приезжает к Месяцу, тот его сперва прячет от брата-Солнца, затем М. открылся; Солнце: загляделся на деву-Волынку, когда она плыла в золотом челне; пусть кит выплюнет 40 проглоченных кораблей; царь велит достать деву-Волынку; М. предложил В. вина, та захмелела, он ее унес; В. велит достать со дна моря сундук с ее одеждой; М. посылает меч-самосек рубить рыб, рыба-кит просит не делать этого, достает сундук; В.: теперь ключи от сундука со дна моря; последний рак принес ключи; В. чтобы венчаться, построить церковь из золотых и серебряных кирпичей и такой же мост; и чтобы в котле смола кипела; В. сама все сделала, царь свалился в смолу, М. стал царем, женился на В.]: Василенок и др. 1958: 94-109; украинцы (Полтавская, Пирятинский у., записал Л.М. Жумчужников) [см. мотив K27p1; змеиный царь дает князю трудные задачи; их выполняет Иван Голяк, который на деле – младший брат князя; князю понравилась младшая дочь змея; змей велит за ночь обмолотить 300 скирд, разложить соломинка к соломинке, зерно к зерну (ИГ велит мышам исполнить); достать оброненный в море перстень (ИГ: змей его сам в море бросил; велит щукам достать); выстрелить из лука во сто пудов; князь: мне срамно из такого стрелять, пусть слуга выстрелит; ИГ натянул лук, он сломался; объездить коня, что за 12 дверьми; ИГ: это младшая дочка; скажи, что не хочешь срамиться, пусть слуга объедет; ИГ бьет кобылицу обломком лука, велит спуститься, упасть и ноги раскинуть; опознать невесту среди сестер (комар сядет ей на нос); князь получил жену, ИГ велит не доверять ей 7 лет]: Кулиш 1857 в Панкеев 1992: 84-99; украинцы (Екатеринославская, Мариупольский у., с. Ольгинское) [родители поехали жать, взяв младенца; орел унес его в свое гнездо; плач услышали три разбойника; один посоветовал не убивать, а вырастить мальчика; его назвали Тремсын; когда вырос, отправили искать родителей; конь: не подбирай перо Жар-птицы; перо сияет, Т. его поднял; нанялся к пану; другие работники завидут, что у нового необычный конь и светящееся перо; говорят пану: Т. хвалился добыть саму Жар-птицу; конь: разденься, ляг в поле, прилетит Жар-птица; когда попытается выклевать глаз, хватай; работники: Т. хвалился достать Прекрасную Настасью из моря; конь: расставь у моря шатры с товарами, фляжки с вином и водкой; Н. вышла, посмотрела платки, напилась и заснула; Т. привез ее к пану; Н.: достань из моря мое ожерелье; конь: поймай рака; тот достал ожерелье; Н.: а теперь достань табун моих морских коней; конь велит накрыть его 20 шкурами, а между ними смола; если на воде появится красная пена, то беги, а если белая, то ударь гирей того, кто за мной побежит впереди табуна: он станет не такой сильный; морской конь порвал надетые шкуры, но не самого коня Т.; Н.: надои кобылиц, молоко в три котла: в одном горячее, в другом теплое, в третьем холодное; Н.: сперва нырни в холодное, затем в теплое, затем в кипяток; Т. сперва стал стариком, затем помолодел, затем стал красавцем; то же и сама Н.; а пан сварился в кипятке; Н. вышла за Т., они стали править в панском хозяйстве]: Драгоманов 1876, № 10: 286-290; словаки {ср. чехи в Немцова 1978} [из Louis Leger. Contes populaires Slave. Paris 1992, № 25: 203-210, а оригинал в Recueil de litt. pop. Slovaque. Vienna: Literary Society “la Matica”, 1870, vol. 1; у бедного крестьянина сыновья Jozka и Janko; Йошка бродячий сапожник; не делится с муравьями хлебом, отказался бросить рыбу в воду, не померил дерущихся чертей; возвращается; когда уходит Янко, отец дает ему целительной воды; он делится с муравьями, бросает рыбу в воду, мирит чертей; лечит больную принцессу; та требует разделить маковое семя и золу (муравьи исполняют); достать из моря жемчужину (рыба приносит); принести розу из ада (черти приносят); свадьба]: Cox 1893, № 333: 455; чехи {сюжет, очень сходный со словацким, но есть небольшие различия} [у сапожника два сына, Йоза выучился ремеслу, недружелюбен; Янек не выучился, любезен; Й. идет искать заработок, отказывается дать хлеб муравьям, помочь чертенку, сцепившемуся рогами с другим, бросить карпов в воду; ничего не находит, возвращается; когда уходит Я., отец дает ему живой воды; Я. помогает муравьям, чертенку, карпам, они обещают помочь ему; каплями живой воды Я. лечит больную принцессу, ее отец обещает ему дочь, та не хочет за бедняка, дает трудные поручения; 1) достать из моря жемчужину (карпы приносят), по пути назад Я. красит волосы в зеленый цвет; 2) принести из ада золотую розу (чертенок дает вместе с другими драгоценностями), по пути назад Я. красит лицо черным; 3) отделить золу от мака (муравьи отделяют); на свадьбе Я. смывает краску, надевает роскошный наряд; все счастливы; Я. наследует трон старого короля]: Немцова 1978: 71-82 (=Nĕmcová 1970: 150-163); чехи (словаки?) [старуха дала королю змею (далее – рыбу): если съесть, станешь понимать языки животных и птиц; король велел Иржи зажарить рыбу, тот ее сам лизнул; король чувствует, что И. получил этот дар, пытается его погубить; две птички подрались из-за трех золотых волос, один упал, И. его подобрал; король велит привести ему златовласую; И. спасает муравьев из горящего пня; накормил воронят, чьи родители улетели; выкупил у рыбаков, выпустил золотую рыбу; король хрустального замка обещает отдать золотовласую дочь, если И. 1) соберет рассеянный по лугу бисер (муравьи собирают), 2) достанет потерянный в море перстень (рыба достала), 3) принесет живой и мертвой воды; воронята принесли; по пути И. окропил мертвой водой паука, оживил живой водой муху; король велит узнать Златовласку среди ее сестер, мужа показывает; получив З., король велел отрубить И. голову; З. его оживила живой и мертвой водой; И. стал красавцем; король захотел тоже; но ему лишь прирастили назад голову, а живая вода уже была израсходована; И. стал королем]: Erben 1976: 38-42; чехи {текст почти идентичен бретонскому; ошибка, мистификация?} [старый король просит сына жениться; тот отвечает, что не на ком; король посылает его в покой за железной дверью; там живые изображения 12 прекрасных девушек; королевич выбрал самую красивую и печальную, она кивнула ему; король огорчен, ибо все, кто раньше пытался добыть эту девушку, погибали; отправившись в путь, королевич встречает, берет в спутники Длинного (может вытянуться на любую высоту и длину), Широкого (может бескрайно раздуться, выпить всю воду), Быстроглазого (все видит и может взглядом разрушить любой объект); Б. сообщает, что невесту стережет чернокнижник в башне; они приезжают туда, там окаменевшие люди; чернокнижник с волосами до колена и в трех железных поясах требует трижды отыскать девушку; каждый раз ее видит Б. за 100, 200, 300 миль, она спрятана в виде желудя, драгоценного камня, перстня в раковине на дне моря; первые два раза Д. легко доходит до желудя, камня, приносит, желудь, камень превращаются в девушку, каждый раз с чернокнижника сваливается один обруч; на третий раз Ш. выпивает море, чтобы Д. мог достать перстень, Д. возвращается в последний момент, когда чернокнижник готов превратить королевича и других в камень; с чернокнижника упал последний обруч, сам он улетел вороном; окаменевшие ожили, королевич вернулся с женой]: Erben 1976: 8-14.
Кавказ – Малая Азия. Адыги [свернувшийся вокруг стада князя (пши) дракон (бляго) обещает вернуть скот, если тот отдаст сына; двое старших отказываются, младший Долетмиз идет, прикладывается к груди нагучицы, та учит бросить бурку черным змеям, сумку – голубым; пройти в дом, где две змеи превратятся в девушек; они советуют попросить у их отца невзрачного коня и сумку с инструментами; по возвращении в селение Д. строят там роскошный дом; двое старших сыновей, отец и колдун стремятся извести Д.; жены помогают выполнить поручения; 1) вернуть табун из-за моря; конь велит обмазать его смолой, песком, побеждает коня джинджиф, тот отдает табун; 2) достать со дня моря золотую палку деда (морской царь отдает ее коню Д.); 3) принести с того света золотые ванну и кумган деда; Д. на коне входит в курган; дед велит спокойно возвращаться домой; братья стали волками, отец – кабаном, они за ним гонятся; колдун умер; Д. спокойно живет с женами]: Керашев 1967: 168-176.
Балтоскандия. Латыши [в отцовском саду растут яблоки, которыми можно исцелить принцессу; старшие братья идут к больной; по дороге грубят старушке, не помогают мышке, щуке, ангелу и черту (вóрону и пчелам); у них яблоки превращаются в жаб (змей); младший брат ласков со старушкой, кормит мышку, бросает в воду щуку, решает спор ангела с чертом; принцесса исцеляется и обещает выйти за младшего брата, если он добудет кольцо со дна моря, цветок из рая, угли из ада; благодарные животные помогают]: Арийс, Медне 1977, № 610: 305-306.
Волга – Пермь. Удмурты [когда муж умер, вдова с сыном пошли искать работу; сын подобрал светящееся перо; мать велела не делать этого, но сын не послушался; пришли к царю; мать устроилась на кухне, а сын в конюшне; царь велел ему ухаживать за невзрачным жеребенком, хвост в навозе; тот касался жеребенка пером, и жеребенок стал упитанным, хотя еды было мало; другие конюхи подсмотрели; царь велит достать птицу, у которой такие перья; по совету матери, юноша просит еды, веревок и цепей; приманил царя птиц едой, связал веревкой, он их порвала, а цепи не порвал; царь птиц просит добыть кобылу с 7 жеребятами, которая дает 7 ведер молока (то же); достать золотую шкатулку со дна моря; жеребенок: если из моря выйдет звезда, то все хорошо, а если нет, то я погиб; добыл шкатулку; царь велит узнать, почему солнца не видно 3 года, 3 месяца, 3 дня и 3 часа; юноша пришел в медный дом, где девушка прядет медными инструментами; это сестра солнца; она прячет юношу; когда приходит ее брат, задает вопрос, почему его не видно 3 года и т.д.; солнце не ответил и быстро ушел; сестра солнца посылает юношу в серебряный дом (то же); в – в золотой; этой третьей сестре солнце отвечает, что, проходя над морем, увидел мальчика в золотом челне с золотым веслом, и тот в него выстрелил; поэтому солнце 3 года и т.д. должен был залечивать рану на морском дне; хозяйка птицы {=царь птиц, который был пойман?} вскипятила 7 ведер молока, нырнула и вышла красавицей; а царь сварился; красавица вышла за юношу и тот стал царствовать]: Vasiljev 1902: 9-11; мари (луговые) [отец просит трех сыновей узнать, кто поедает на поле пшеницу; старший, средний уходят к любовницам, младший Иван последовательно ловит двух коней, затем конька-горбунка, ставит в стойло; братья украли двух коней продать на базаре; И. на горбунке догнал, по пути подобрал перо жар-птицы; горбунок велит продать коней и его царю; те не подпускают конюхов, царю приходится взять в конюхи И.; другие конюхи, увидев перо, подговаривают царя послать И. за жар-птицей; конек везет к яблоне, где жар-птица, И. ее привозит; привести царевну в жены царю; горбунок помогает ее схватить, привезти; невеста требует, чтобы царь достал свадебный венец из церкви ее отца; привозит; царевна требует привезти брошенный ею в озеро перстень; горбунок велит бить озеро цепями, царь рыб посылает за ершом, тот приносит кольцо; царевна обещает выйти за царя, если тот станет красавцем; надо прыгнуть в кипящую воду, затем в кипящее молоко, затем в холодную воду; горбунок приносит траву остудить кипяток, И. выходит красавцем; царь сварился; И. женился на царевне, стал царем]: Четкарев 1941, № 10: 169-173; башкиры [поздний сын стариков и родившийся одновременно с ним жеребенок беспрестанно испражняются; старик оставляет их в степи, караванщики их подбирают, отдают воспитывать старухе; дети дразнят мальчика безотцовщиной; он просит приемную мать нажарить гороха, зажимает горячий горох в ее руках; та признается, что она не его родная мать; мальчик уезжает на своем жеребенке, ставшем конем; вопреки его предупреждению, подбирает золотое перо; слуги царя замечают исходящий от пера свет, царь зовет юношу жить к себе; приближенные оговаривают юношу, будто тот презирает царя, хвастался достать всю птицу; лиса указывает путь к птице; юноша ловит ее, царь накрывает ее шкурой дворец; слуги советуют велеть привезти царю в жены дочь морского царя; волк учит ее поймать; морская дева обещает выйти за царя, если тот добудет ее упавший в море перстень; юноша спасает рыбу, та приносит перстень; дева велит привести ее морского жеребца; лиса учит его стреножить; сперва конь юноши укушен морским конем, гибнет; юноша прячется в брюхе, хватает спустившегося вороненка; возвращает вороне, когда та приносит живую воду, оживляет коня; тот побеждает морского; царь велит юноше искупаться в кипятке и в кипящем молоке, если не сварится, то может взять морскую деву себе; юноша купается, делается красавцем; царь сварился; юноша женится, делается царем]: Бараг 1988, № 46: 314-334.
Западная Сибирь. Южные селькупы [ленивый сын не приносит добычи, дров; старик приглашает его к себе, велит сплести невод, учит поймать нельму, оставить на ночь на столе между двух клубков нитей; утром готово полотенце; старик велит идти продать его за тысячу рублей; покупает лишь отец юноши; возвратившись, юноша видит девушку, она и была нельмой; велит ему не рассказывать, что женился; отец напоил его, узнал про жену, велит 1) достать нож, уроненный в море дедом юноши; жена зовет рыб, щука приносит рыбу-чебака, в животе которого проглоченный нож; 2) найти потерянный дедом чугун; жена зовет птиц и зверей, мышь показывает, где чугун (у нее в нем гнездо); 3) достать музыку из-за моря; жена дает полотенце и нить переправиться через море, не смотреть по сторонам; он приходит к заморским людям, забирает музыку; отец дает сыну наследство, убедившись, что он не бездельник]: Пухначев 1966: 25-34.
Восточная Сибирь. Долганы [солнце, луна и звезды пропали как раз тогда, когда царь спрятал свою подросшую дочь в позолоченном городе под девятью ярусами мерзлоты; обещает ее в жены и половину богатства тому, кто вернет солнце; сын нищей Пашенной старухи пошел до ветру; в полночь видит, как солнце вышло из отверстия в земли и сразу вернулось туда обратно; обещает царю вернуть солнце; спускается в то отверстие, там дочь царя; она дает два шарика: если прикрепить к ногам, поднимут на небо; велит по пути ночевать у жителей неба; видит старуху, у которой разросшийся живот лежит по ту сторону медного города; она просит спросить у матери солнца, как ей избавиться от своей болезни; это одна из младших сестер матери солнца; затем парень прибыл к серебром сияющему городу-дому; там больная женщина-девица тоже просит узнать у матери солнца, станет ли она человеком; {что именно с ней, не описано}; теперь парень прибыл к золотому городу-дому; там девушка-женщина со звездой во лбу, шьет; просит узнать, почему ее дети всегда, «только наступит пора резвости», умирают; парень пришел к матери солнца; та говорит, что состарилась, а месяц, «дужку солнца» и «звезд поводья» отдала дочери; в первый раз солнце-дочь заглянула, почуяла дурной запах человека и снова ушла; на следующий раз объяснила, что сердита на царя среднего мира, чья дочь вздумала с ней равняться; солнце-мать спрашивает, что делать той, у которой огромный живот; солнце-дочь: еще трех шустрых людей поглотить; что делать средней, больной сестре; пусть в сторону солнца-матери будет показывать больную часть тела; младшая сестра пусть не зачинает детей в неблагоприятные дни и часы; наконец, солнце осветило мир; трем сестрам солнца парень передал советы; та, что с большим животом, была виновата в том, что когда корабельщики обращались к ней «глядящее с медного края неба божество, нас спаси!», она их не спасла; {а теперь спасла; не вполне понятно}; ее живот пропал; парень явился к царю, но тот теперь требует найти потерянное в море кольцо дочери; та объясняет, что кольцо похитил хозяин моря; дала ныряющую сумку нырнуть сквозь 9 морских русел; повариха-девица нарядила парня хозяином моря, который сам спал; он под видом хозяина все обошел, нашел шкатулку с кольцом, поднялся на землю, получил дочь царя]: Попов 1937: 113-127.
Амур – Сахалин. Удэгейцы [молодой Эгди пытается отстреливаться от людоеда Сонтра-Маса , но у того каменное тело, металлическая грудь; С. везет его в лодке, Э. говорит, что посредине реки плыть опасно, незаметно спрыгивает на берег; жена С. ничего не находит в лодке, посылает мужа догнать Э.; Э. убил лося, разрезал пополам; говорит С., что бросит ему в пасть свою нижняя половину, бросает зад лося; верхнюю половину – бросает перед лося; рога пропарывают С. живот, С. умирает; Э. надевает его одежду, приходит к его жене, велит готовить котел и нож; спускает петлю через дымоход, ловит ведьму за рога, убивает топором; по дороге помогает птицам, мальчикам, рыбам; женится на богатой девушке; тесть велит собрать выброшенный овес (птицы собирают); 2) достать брошенное в воду кольцо (рыбы достают); 3) убить лису с семью хвостами; мимо проходят лисы с двумя, тремя и т.д. хвостами, Э. убивает семихвостую; 4) принести от солнца негаснущий жар; Э. по пути помогает кабану, лосям, медведю; старуха приносит ему жар, завернутый в ткань; звери привозят его домой; тесть разворачивает сверток, сгорает]: Lopatin 1933, № 2: 241-246.