Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27x8. Путеводная лягушка. .28.29.31.32.

Только лягушка (жаба) знает путь к недостижимому для обычных людей объекту, который ищет герой (и помогает туда добраться).

Русские (Архангельская) [старуха созывает животных, лишь старая лягушка знает], русские (Псковская [старуха спросила лягушку, та знает], русские (место записи не указано) [старуха созывает животных и птиц, лишь лягушка знает], украинцы (Киевская) [звери, гады не знают, чудовищная жаба знает], грузины [жена вызвала воинов сестер {это животные}, последней – хромая лягушка], латыши [мать земли созывает птиц и зверей, лишь хромая лягушка знает], Лутси [лишь старая лягушка, знает, где находится женщина], финны [третья старуха {созывает животных}, лишь старая жаба знает; к третьей сестре последней приходит старая жаба], коми [лягушка переносит через водную преграду], чуваши [лягушка переносит через водную преграду], казанские татары [старшая из трех старух созывает животных и птиц, лишь хромая лягушка знает], башкиры [жена созывает животных, лишь лягушка знает].

Средняя Европа. Русские (Карельское Поморье) [стрелец Андрей собирается выстрелить в соколицу; она просит принести ее домой и бросить в окно; превратилась в Елену-красу золотую косу; соткала ковер, велит продать; министр хочет еще такой, приходит к Е., сообщает царю о красавице; старуха советует отправить А. в тридевятое царство принести овечку золотую головку; Е. послала трех молодцов, утром дает А. головку, учит сделать вид, будто сплавал за нею на корабле; свинка золотая щетинка (то же); сходить не знаю куда, принести не знаю что; Е. велит А. идти за клубком, а когда дойдет, показать свое полотенце; старуха узнала зятя, созвала зверей, дорогу знает только старая лягушка; стала пить парное молоко, расти, А. сел на нее, она перепрыгнула огненную реку; пусть А. зайдет в странный дом (баня – не баня), спрячется за печку; приходят, велят, Брат Разум, накорми нас; а А.: брат Разум, садись со мной; Разум идет с А.; капитаны трех кораблей, у них топор (Тяп-ляп, сделай корабль!), трубочка (появится войско с ружьями), сабля (махнуть – мост серебряный); А. отдает Разума за эти предметы, а тот к нему возвращается; дома все сожжено; А. велит топору создать дворец, а в нем Е.; А. вызвал войско, пощадил царя, велел 30 лет коров пасти; до сих пор пасет; А. построил Разуму такой же дворец и между ними мост серебряный]: Разумова, Сенькина 1987: 35-42; русские (Архангельская, поморы) [стрелец Андрей собирается выстрелить в соколицу; она просит принести ее домой и бросить в окно; превратилась в Елену-красу золотую косу; соткала ковер, велит продать; министр хочет еще такой, приходит к Е., сообщает царю о красавице; старуха советует отправить А. в тридевятое царство принести овечку золотую головку; Е. послала трех молодцов, утром дает А. головку, учит сделать вид, будто сплавал за нею на корабле; свинка золотая щетинка (то же); сходить не знаю куда, принести не знаю что; Е. велит А. идти за клубком, а когда дойдет, показать свое полотенце; старуха узнала зятя, созвала зверей, дорогу знает только старая лягушка; стала пить парное молоко, расти, А. сел на нее, она перепрыгнула огненную реку; пусть А. зайдет в странный дом (баня – не баня), спрячется за печку; приходят, велят, Брат Разум, накорми нас; а А.: брат Разум, садись со мной; Разум идет с А.; капитаны трех кораблей, у них топор (Тяп-ляп, сделай корабль!), трубочка (появится войско с ружьями), сабля (махнуть – мост серебряный); А. отдает Разума за эти предметы, а тот к нему возвращается; дома все сожжено; А. велит топору создать дворец, а в нем Е.; А. вызвал войско, пощадил царя, велел 30 лет коров пасти; до сих пор пасет; А. построил Разуму такой же дворец и между ними мост серебряный]: Разумова, Сенькина 1987: 35-42; русские (Псковская) [бедный Степан-охотник; в окно влетела голубка, стала девушкой; женой; соткала ковер, велела продать не торгуясь; купил генерал, сообщили царю, тот послал слугу; увидев, сообщил царю; царь, увидев мастерицу, хочет избавиться от С.; бабка-волшебница советует послать С. за золотым бараном; ночью жена велит буйным ветрам этого барана доставить; бабка: пусть принесет неведомо что; ветры не знают; тогда жена дает С. клубочек, пусть идет за ним; клубочек привел к старухе, та спросила лягушку; лягушка: неведомо что за морем; раздулась, велела С. держаться за нее, переплыла море; на другом берегу гора, в ней нора, в норе шкаф; надо в нем спрятаться, слушать; С. спрятался, слышит, как вошли люди; «Брат-сват, зажги огонь!»; огонь загорелся; затем: собери на стол; когда ушли, С. сам командует, но пригласил неведомо что выпить с ним водки; тот благодарен, готов ему служить; в лодке переплыли море, создали остров, пируют; подплыл корабль, на нем генерал, предлагает меняться: неведомо что на саблю, которая уничтожит любое войско; неведомо что советует согласиться, потом вернется к С.; прибыли к царю, С. показывает, как неведомо что собирает на стол; царь слугам: рубите С.! С. сабле: руби! сабля убила царя и всех его людей, С. вернулся к жене]: Чернышев 1950, № 20: 49-53; русские {для этого и для односюжетных текстов № 213 и 214 место записи не указано} [стрелец Федот ранил горлицу; та просит принести ее домой, а когда найдет на нее дремота, ударить; стала девушкой, женой; велит купить шелка; вызывает двух молодцев, они соткали ковер; комендант купил его за 10 тысяч рублей, а король откупил у него за 25 тысяч; комендант видит стрельцову жену, показывает королю; тот велит извести стрельца, чтобы жену взять себе; баба-яга советует коменданту предложить королю послать стрельца на остров на гнилом корабле за оленем золотые рога; жена велит молодцам принести оленя; баба-яга советует велеть Ф. пойти туда, не знаю, куда, принести то, не знаю что; жена дает мячик, за которым идти, и свое рукоделье; король велит жене Ф. идти за него, та улетела горлицей; Ф. приходит к трем девушкам, те узнают его полотенце, они сестры его жены; их мать созывает животных и птиц, лишь лягушка знает про это диво; перепрыгнула с Ф. через огненную реку; Ф. спрятался в пещере; входят два старца, просят Шмат-разума их накормить; когда ушли, Ф. его тоже вызвал, предложил сесть с ним; тот согласен за ним последовать; Ф. пришел к старушке с ее дочками, пошел дальше, устал, Ш. его понес; велит променять его у купцов на три диковинки, он вернется; у них шкатулка, в которой сад, топор, который делает корабли, рог, из которого выходит войско; Ш. тоже вернулся к Ф.; Ф. построил дворец, разгромил войско короля, сам стал королем, жена королевой]: Афанасьев 1958(2), № 212: 134-145; украинцы (Киевская, Радомысльский у., Соловьевка) [стрелец видит трех орлиц, хочет выстрелить; каждая просит не делать этого, младшая превращается в девушку, становится женой; стрелец пошел в город, солдаты его узнали, царь велит добыть шестиглавого и шестикрылого змея; жена дает полотенце, он махнул, обезглавил змея; то же с 12-главым; царь велит пойти туда, не знаю, куда, принести то, не знаю, что; жена дает клубок, велит идти за ним; тот привел к старшей орлице; она созвала зверей – не знают; отправила к средней сестре; та созвала гадов; жаба говорит, что знает ее сестра скакунечка-лапушечка; та велит сесть на нее, приводит к вертящейся хатке на курьей ножке; на полу стерво; прилетает 12-головый змей, стерво превращается в девушку Юрзу-Мурзу; змей велит ей собрать на стол, ест, улетает; стрелец просит собрать на двоих; просит создать карету и ехать с ним; 12-главый змей гонится, но стрелец махнул полотенцем, головы слетели; встретили деда, у которого в кошели любые кони; ЮМ вылит ее выменять, а потом возвращается; побила царя и его слуг, они со стрельцом стали жить]: Чубинский 1878: № 74: 281-285.

Кавказ – Малая Азия. Грузины (Кахетия) [двое старших братьев задумали избавиться от младшего; пусть каждый пустит стрелу и идет за ней; младший приходит в другое царство, старуха пустила в дом; говорит, что на озеро прилетят три голубицы, надо спрятать крылышко младшей, пусть станет женой; юноша молчит, когда девушка обещает стать сестрой; выходит, когда женой; юноша работает у царя, просит дать ему с женой одну из девяти комнат; советники предлагают, чтобы царь велел юноша свалить за день деревья и свезти во дворец, а не сумеет – отобрать жену; жена повернула кольцо, явились воины ее старших сестер, все исполнили; решили убить юношу на охоте; жена дала кольцо: подбрось, оно станет золотым мячом, дай царю; взяв золото, царь не решился убивать юношу; новое задание: за сутки вспахать поле, вырастить урожай, привезти мешки с мукой; воины сестер исполнили; советники царю: вели принести «ни ты не знаешь, ни я не знаю»; жена вызвала воинов сестер, последней пришла хромая лягушка, послала к старухе; старуха дала колесо, оно ляжет через море мостом, за морем храм, у храма надо сказать, «Доверься, сестра!», двери откроются; вышел старик, дал Тарумбала, хотя того не видно; на обратном пути юноша встречает купца, у того органчик, если повернуть ручку, выходит войско; юноша велит Т. подать воды и еды; поменялись, а Т. тоже вернулся к юноше; тот пришел, когда царь хочет венчаться с его женой; велел Т. вызвать ливень, послал войско, уничтожил царя, сам воцарился]: Чиковани 1954, № 7: 54-58.

Балтоскандия. Финны [=Конкка 1991: 162-173; охотник видит, как три утки вышли на берег, сбросили перьевую одежду, стали девушками; прячет одежду самой красивой; вернул, когда она обещала стать его женой; она красивее всех, король хочет взять ее для своего сына, ему советуют дать мужу девушки-утки невыполнимые поручения; 1) к утру сделать Tischplatte, на которой луна и звезды (жена нарисовала); 2) принести ничто ниоткуда; жена к утру сделала носовой платок, отправила в путь; когда муж дойдет до дома, в котором увидит странное, пусть покажет платок и ведет себя как свой; вокруг дома тын из костей, на каждом столбе по черепу, лишь один пустой; старуха: человечина сама пришла; увидев платок: ты муж дочери моей тети! спрашивает слуг, где искать ничто и ниоткуда, они не знают; она послала к своей сестре, та – к третьей сестре; там знала старая жаба, пришедшая последней; старуха велела идти за ней; жаба привела в дома, где они спрятались в темном углу; вошел человек, позвал Никого (Nichtda), велел накрыть на стол; все само делается, слуги не видно; когда пришедший ушел, человек решился сам позвать Никого; тот согласился пойти с ним; человек то и дело спрашивает, здесь ли Никто; они поплыли на корабле, человек велел Никому накормить корабельщиков; те предложили обменять стол с едой, которая появляется по желанию (и который накрывал Никто) на наковальню: если ударить по ней молотом, появятся 12 молодцов, исполняющих желания; но Никто остался с ним; корабельщики, увидев, что волшебный стол пропал, бросились за человеком, но тот велел молодцам их прогнать; человек пришел, когда его жену выдают за сына короля; он подбросил ей в кубок свое кольцо, она его узнала и сказала, что ее муж жив; молодцы забили короля насмерть, человек воссоединился с женой и сам стал королем]: Salmelainen 1947: 33-39; латыши [объезжая королевского коня, слуга попадает в лес к старику; тот велит не открывать завязанные лыком ворота; за воротами озеро, три утки прилетают купаться, сбрасывают одеяние, превращаются в девушек; юноша прячет одежду одной; возвращает, они превращают его в голубя; вернувшись, старик возвращает ему человеческий облик; то же второй раз; старик советует не отдавать платья, юноша берет красавицу в жены, возвращается к королю; колдун советует королю извести слугу трудными поручениями; 1) привести льва; жена дает платок, девушка в избе узнает по нему свою сестру, велит накинуть льву платок на нос; 2) принести яблоню; другая сестра жены сворачивает яблоню в платок; 3) пойти туда, не знаю куда, принести то, не знаю что; жена обещает королю выйти за него, если муж не вернется за год; третья сестра велит поцеловать колени мертвой Матери Земли; та оживает, зовет птиц и зверей, лишь хромая Лягушка знает дорогу; невидимый Не Знаю Что велит накормить змею, просить от нее шкатулку; из нее выходит войско, убивает короля, слуга воцаряется]: Арийс 1971: 101-114; Лутси (зап. 1934) [два брата-землепашца; прочли в книге, что за выгоном камень, под ним дыра, внизу две собаки стерегут замок, в нем лампа, выполняющая желания; достанет лишь тот, у кого нет отчества и фамилии, а только имя, данное при крещении; старший брат был в городе, встретил мальчика, у которого ни матери, ни отца, его нашли с запиской, имя Осман; привел к себе; братья велели ему спуститься в тот замок и вынести лампу; О. нашел ржавую лампу, вышел с ней; собаки были заколдованными людьми, исчезли, лишь цепи остались; когда вышел, никого нет, пришел в город продать лампу; стал чистить, выскочил карлик: что надо? О. пожелал еды; когда вырос до 16 лет, велел карлику перенести его на остров и построить там замок; затем войско; охотничьи угодья; книги; в книге прочел, что в тридевятом царстве живет Мария Краковна, короли платят по 5000 рублей, чтобы взглянуть на нее; красавица – ни пером описать; О. велел карлику доставить ее ему; стал ее целовать, она в него влюбилась; царь просит колдунью узнать, где дочь, обещает награду; та созывает зверей, птиц, рыб – никто не знает; старая лягушка явилась последней: плыла на ерше, а он по всем морям; МК на острове; колдунья села в ступу, прилетела на остров; говорит Марии, что спаслась с погибшего корабля; подговорила М. расспросить мужа, в чем его тайна; получив лампу, колдунья отправила О. на остров, где один песок, а М. принесла обратно отцу; из моря выплыла к О. кошка; учит звать на помощь корабль, там умер кок, возьмут на его место; кошка велит вскипятить воды, насыпать золы и углей, создает 12 перемен блюд, так вкусно раньше никто не ел; корабль приплыл в страну Марии (в Krakovi); царь зовет капитана на обед, тот не ест: мой повар лучше; на следующий день готовит О.; кошка велит перебить бутылки с вином, высыпать осколки в кипяток; М. отправилась к себе, О. принес туда еду, она поцеловала его, солдат увидел, О. брошен в колодец с мышами; там кошка стала их ловить; велел принести лампу из комнаты колдуньи; явился с М. в облике принца; присудил осудивших его министров к тем казням, которые они придумали для него; царь передал ему Краковское царство; свадьба; по усам текло, а в рот не попало; на свадьбе О. поцеловал кошку, та стала принцессой, была заколдована; фамилия О. была Богданов а отчества не было]: Annom et al. 2018: 259-271.

Волга – Пермь. Коми [отбыв 25 службы, Федот решил, что родители умерли, стал жить в лесной избе; старуха-стряпуха говорит, что сегодня удачи не будет; Ф. идет в лес, дичи нет, видит красивую птицу, трижды прицеливается, птица велит не стрелять; Ф. приносит ее домой; птица велит рассчитать стряпуху; каждый день кто-то готовит и прибирает; Ф. подсмотрел, застал девушку; та велит на ней жениться, иначе улетит; три года она ночью женщина, днем птица, затем срок зарока кончился; велит купить шелку, утром готова скатерть с вытканными деревьями и пр.; Ф. несет скатерть на базар, казначей за дорого покупает, царь заказывает еще; казначей видит жену Ф., столбенеет, рассказывает царю; колдунья советует царю послать Ф. поймать на Белом море черного оленя; жена приводит оленя из леса; говорит, что корабль продержится на воде лишь 3 суток; команда пьяна, И. поворачивает корабль, приводит оленя царю; колдунья велит послать Ф. не знаю куда, не знаю, зачем, привезти не знаю кого; жена дает белые, красные и синие нитки, они укажут дорогу; дает полотенце: разверни, когда придет беда; Ф. приходит в дом, старуха велит вымыться в бане, чтобы его съесть, когда придут ее братья; приходят великаны, дело плохо, но Ф. развернул полотенце, старуха признала в нем зятя; лягушка квакает: оказывается жена Ф. – ее дочка; перепрыгнула с ним через первое море; учит, что делать; когда перепрыгнула через третьей море, умерла; Ф. слушает разговор молодцев: Матразум, неси обед; когда те ушли, Ф. сам вызывает М., но благодарит; М.: меня никто не благодарил, пойду с тобой; Ф. плывет на корабле, М. учит продать его за малую волшебную трубку; через 3 дня М. вернулся; Ф. прибыл домой, его родители умерли, а один из шуринов подарил волчонка; тот велит избавиться от царева войска; жена велит дунуть через трубку; вышло войско, смело царя, Ф. с женой воцарился]: Плесовский 1975: 52-63; чуваши [лес пуст, И. приходит к дереву, на котором все птицы; стреляет в большую белую, она падает, он приносит ее в избушку, она превращается в красавицу; жена ткет скатерть-самобранку, муж несет продавать, царь видит, приходит узнать, кто мастерица; мудрецы советуют отослать И. за козой с золотыми рогами и шерстью; жена посылает идти за клубком, он приводит к козе; то же кабан с золотой щетиной; посылают за Шарапчык-невидимкой; жена дает полотенце, посылает за клубком к своей старшей сестре; там девушка в серебряном дворце, узнает полотенце младшей сестры; та дает свой клубок и кольцо, клубок ведет к самой старшей сестре в золотом дворце; она направляет к реке, за ней Ш.; лягушка просит молока, И. приносит, лягушка прыгает, переносит через реку; в треугольный дом заходят трое разбойников, велят, чтобы Ш. накрыл стол; когда уходят, И. предлагает Ш. идти с ним, тот согласен; велит выменять его у разбойников за переправу через реку, сундук, топор, дудку; возвращается к И.; И. идет на царя войной, дудит – корабли, из сундука – солдаты, топоры делают крепости; И. убивает царя, получает трон, также козу и кабана]: Сидорова 1979: 98-105 (=Эйзин 1993: 129-138); казанские татары [=Замалетдинов 2008б, № 36: 293-300; сын падишаха женит своего бедного друга; визири говорят, что жена бедняка лучше, чем жена сына падишаха; тот затаил неприязнь; чтобы забрать жену бедняка, визири велят ему пойти туда, не знаю куда, принести то, нее знаю что; жена дает яблоко, оно катится, джигит идет за ним до избушки; старушка посылает к своей старшей сестре, та созывает всех животных, последней приходит хромая лягушка; она велит джигиту взять ее, указывает дорогу, зайти в дом и спрятаться; входят 4 джигита, говорят, «Бабушка, накорми нас»; берестяной коробок на столе все исполняет; джигиты уходят, герой забирает коробок; рыбак показывает палку, из которой выходит войско, предлагает меняться; коробок советует согласиться, он потом вернется к хозяину; возвращается; визири хотят отобрать коробок, а то и жену; джигит вызывает войско, оно уничтожает визирей и падишаха]: Ярмухаметов 1957: 173-181; башкиры : Бессонов 1941, № 28 [когда мальчику 6 лет, у его матери на левой руке лопнул нарыв, вышла девочка; сразу же все кобылы выкинули; во сне брат увидел, как сестра превратилась в огонь и улетела; на следующий день он взял ее у матери, ударил об огонь, велел убить; родители отказались; сын уехал на худом жеребенке, тот превратился в могучего коня; по дороге погасил горевший куст; в нем была змея, повела к своему отцу, велела просить в награду хромую козу; змей велит зарезать ее, положить ноги к ногам, голову к своей голове и пожелать, чего хочешь; утром вокруг дворец и хозяйство с работниками, в постели жена; царю завидно, послал принести золотого зайчонка; жена учит, как создать мост через море, поймать зайчонка; муж поймал и не отдал царю; тот велит привести девушку со дна девятого моря; жена дала бумагу: ударить по морям, вода разделится надвое; человек привел девушку, сделал второй женой; царь велит принести есть с нетом; старшая жена была царицей птиц и гадов, всех созвала, никто не знает; последней пришла старая лягушка, говорит, что есть с нетом существуют, но она не знает где; они пошли, лягушка прыгнула в воду; молодец зашел в дом и спрятался; какой-то человек зашел; Сярбяй! Подавай кушанья; невидимый все приносит; когда тот ушел, человек приглашает С. за стол; тот согласен пойти с ним; велит ткнуть дом палкой, он превратится в яйцо, его положить в карман и пойти домой; царь велит сходить к своим покойным родителям; жены унесли мужа с костра; велят закопать под порогом царя золото; рассказать царю, будто его родители в раю, зовут к себе, рассказывают о золоте; царь нашел золото, велел себя сжечь, человек стал царем; решил навестить родителей, жена дала тулпара; дома старуха – его сестра; спрашивает, приехал ли брат на трехногой, двуногой, одноногой лошади, пешком пришел; бросается на него, он просит отсрочки, она привязывает его за ногу веревкой, он перевязал веревку, добежал до коня; осина упала на пути старухи и превратилась в гору; молодец вернулся к женам]: 160-166; Бараг 1989, № 28 [после смерти отца младший сын Сафар уходит из дома; остается у рыбака, женится на его дочери Зулейхе; она ткет, С. продает, царь увидел, дает поручения, чтобы извести С., забрать З.; 1) достать трех диких коней (З. дает порошок бросить в воду, кони засыпают); 2) добыть то, не знаю что ; З. зовет зверей, птиц, рыб; только старая щука велит спуститься к зеленому дому, спрятаться под зеленым столом; вошел белобородый старик, велит невидимому Узбеку подать еду; когда ушел, С. сам пригласил У. разделить трапезу; тот идет с ним; велит выменять его у караванщиков на сундук с солдатами; сам тоже возвращается к С.; солдаты разбили войско царя, С. его казнил, воцарился]: 145-151.