Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27x5. Помощники разного возраста. .14.-.17.21.-.23.27.-.36.

Отправляясь на поиски женщины или чудесных предметов, человек последовательно приходит к персонажам нечеловеческой (часто демонической) природы, которые помогают ему. Персонажи однотипны, но обычно каждый следующий старше (моложе) другого.

Кабилы, итальянцы (Тичино, Милан, Тироль), сицилийцы, сардинцы, корсиканцы, мальтийцы, бретонцы, французы (Верхняя Бретань, Ньевр, Ниверне), (французы: Нормандия), немцы (Гессен, Восточная Пруссия, Тироль, Австрия), ирландцы, арабская письменная традиция, палестинцы, арабы Сирии, Ирака, Саудия, Мустанг, тайцы, моны, конды, тамилы, венгры, румыны, албанцы, греки, гагаузы, русские (Терский берег, Архангельская {в т.ч. Пинега}, Низовая Печора, Олонецкая, Вологодская, Тверская, Тульская, Орловская, Воронежская), украинцы (Закарпатье, Галиция, ЮВ Киевской), белорусы, поляки, кашубы, словаки, крымские татары, калмыки, абхазы, карачаевцы и балкарцы, грузины, сваны, армяне, азербайджанцы, бухарские арабы, таджики Систана, пуштуны, исландцы, норвежцы, датчане, шведы, западные и восточные саамы, финны, карелы, эстонцы, Лутси, литовцы, чуваши, мордва, коми, удмурты, башкиры, киргизы, хакасы, шорцы, южные ханты, центральные якуты, сымские эвенки, эвены.

Северная Африка. Кабилы (Блида) [Emhammed живет с матерью и братьями; стал похищать сокровища из казны султана; обнаружив дыру, султан велел поставить там котел со смолой; вор в нее упадет; в этот день мать Э. посоветовала взять с собой младшего брата – пусть тоже научится воровать; брат упал в смолу; Э. отрезал ему голову и принес матери; сказал, что если та выйдет сегодня из дома заплаканной, он ее убьет; наутро султан приказал распять безглавое тело и привести туда всех жителей города; Э. велел матери принести с собой кувшин с маслом и уронить его; все поверят, что она плачет из-за пропавшего масла; султан велит советнику накормить страуса жемчугом и алмазами и привести к замку; тот, кто привык воровать, если он заметит в испражнениях птицы драгоценности, бросится их собирать; Э. нарядился старухой, подошел к замку и просыпал зерна; страус стал их клевать, Э. его заманил, зарезал и достал драгоценности из желудка; советник предложил послать по городу старую женщину, которая будет рассказывать, что султан заплатит большие деньги тому, у кого есть страусиный жир (считается сильным лекарством); мать Э. простодушно ответила, что у нее есть жир; заметив это, Э. убил старуху и закопал труп; советник султану: устрой для народа праздник, предупредив, что старики, большые и калеки приходить не должны; всех напоить вином, языки развяжутся; Э. стал рассказывать о своих подвигах; султан велел обрить ему полбороды, чтобы затем обнаружить; Э. взял нож и стал отрезать полбороды всем, кому смог; султан велел всех заключить в тюрьму; в это время сын султан привел напоить коня, оттолкнув от воды старуху; старуха: лучше бы добыл дочь царя Cefretmâge («Царь в желтых сапогах»); принц потребовал отпустить его на поиски принцессы; Э. признался, что воровал он, остальных попросил отпустить; султан не казнил его, а велел сопровождать своего сына; в пути принц заснул, а Э. пошел осматривать окрестности и вошел в замок двух гулей; те предупредили, что если принц захочет пить, пусть попросит у них воды; ручей же отравлен ядом семиглавой змеи; когда принц проснулся, Э. привел его в замок; гулей они не застали, а подвалы полны костей людей и животных; когда принц снова заснул, Э. подошел к ручью и отрубил змее 6 голов; змея: впервые пришел подобный храбрец; приведи принца и получите подарок; Э. с принцем пришли в подземелье; там две обнаженные красавицы; одна – принцесса, другая – дочь его визиря; 7 дней назад кто-то похитил их из царского сада; оставив девушек, Э. и принц поехали верхом дальше; старик пасет верблюдов; говорит, что далее живут только гули; дает бритву, гребень и зеркало; доедете до плиты, поднимите ее, окажетесь под землей; там старик, ресницы которого закрывают глаза; он попросит его побрить – побрейте и лишь потом расспрашивайте; копья всегда наготове; этот старик дал зеркало и послал к своему старшему брату; и так 7 братьев, которым надо отрезать ресницы, каждый посылает к старшему; седьмой – к старухе, матери всех семерых; она отведет к воротам города Царя в желтых сапогах; но не подходите к ней, если она толчет соль и вокруг нее летает черный голубь; обратитесь, когда толчет зерно и летает белый голубь; приложитесь к ее грудям; Э. с принцем все выполнили, старуха устроила для них пир; рассказывает, что уже 90 юношей обезглавлены за то, что просили руки принцессы; оставьте у меня лошадей и одежду, наденьте лохмотья; за деньги, женщина в городе согласилась показать дом, где живет принцесса; войдя к спящей принцессе, Э. составил вместе стоявшие по углам канделябры и ушел; так трижды; когда принцесса схватила его за палец, волосы, которым гуля обмотала его, превратились в сияющее кольцо; принцесса поменяла его на свое волшебное; оно выполняло любые желания, не направленные во вред принцессе; они явились к султану; тот предлагает трудные задачи; 1) узнать, какие три предмета находятся в свертке внутри сундука; Э. узнал это от принцессы: гребень матери принцессы, ее брачный контракт и «черная кожа черного Океана»; 2) держа в зубах миску с молоком, забраться на пальму, не расплескав его; Э. велел кольцу сделать так, чтобы принц выполнил задание; 3) указать, в каком из ста закрытых паланкинов находится невеста, схватить поводья ее верблюда и увести; благодаря кольцу, все удалось; гуля встретила их в образе юной девушки; когда они выбрались из подземелья, какое-то облако унесло принцессу; Э. обратился к кольцу, но оно пропало; Э. один поехал на поиски; погонщица верблюдов, а затем пастушок направляют его к Похитителю женщин; подслушивает, как тот поддается на уговоры принцессы сообщить, в чем его жизнь; в нитке в яйце страуса в подземелье, где обитает царь гулей; пастушок согласился туда провести; выгнав на землю страуса, Э. его зарезал, разбил яйцо и сжег нитку; Похититель сгорел вместе с ней; сотни похищенных женщин счастливы; стада Э. пригнал принцу; волшебное кольцо снова нашлось, женщины отправлены по домам, принц женился на дочери Царя в желтых сапогах]: Desparmet 1912: 245 в Lajoye 2014: 23-24/

Южная Европа. Итальянцы (Тичино) [кто-то по ночам топчет луг; крестьянин велит стеречь старшему сыну, тот засыпает; среднему – то же; младший Витторино видит на рассвете трех белых голубок; они снимают одежды из перьев, превращаются в девушек, танцуют на лугу; В. спрятал одежду самой красивой; та обещает его любить; они живут в Солнечном замке, где никто из людей не бывал; В. отдает одежду, дома говорит, что всю ночь проспал; фея возвращается, свадьба; но утром должна вернуться в замок; там ее стережет чудовище Orco; она оставляет В. перстень; он идет ее искать; двое великанов дерутся за сапоги-скороходы, плащ-невидимку, шпагу (ее прикосновение оживляет мертвых); согласны отдать это В., чтобы тот вернул жену; В. приходит к старушке, та созывает зверей, но никто не знает, где Солнечный замок; та посылает к сестре, она спрашивает рыб – то же; та – к старшей сестре, она созывает птиц; феникс опоздал, т.к. живет далеко, в Солнечном замке; старушка велит ему отнести туда В.; он встречает жену, убивает Орко своей волшебной шпагой; оживляет отца и брата жены, которых О. убил; остается жить с женой в замке]: Keller 1981: 298-308; итальянцы (Милан) [юноша выигрывает в бильярд у человека, назвавшегося Королем Солнца, ставка – дочь того; юноша отправляется на поиски; спрашивает старика, тот не знает; в другом городе спрашивает еще одного – тоже не знает; старик в третьем городе говорит, что дверей во дворце Короля Солнца нет, но три его дочери приходят купаться на озеро; юноша прячет одежду одной из них, обещает вернуть за обещание доставить его к их отцу; молодые влюбились друг в друга и девушка научила: когда отец потребует опознать невесту с закрытыми глазами, надо пощупать руки: у нее будет не хватать одного пальца; в ночь после свадьбы жена говорит юноше, что ее отец собирается его убить; они бегут, тесть посылает в погоню солдат; жена бросает гребень; он превращается в лес, где мужчина и женщина корчуют пни; на вопрос, видели ли они беглецов, работники отвечают, что как только выкорчуют полный воз, поедут домой; Король Солнца говорит вернувшимся, что это и были беглецы; следующий брошенный гребень превращается в огород, где мужчина и женщина копают редиску (то же); третий гребень – церковь и две служки; {видимо, было продолжение; p. 720: The aborted ending is my own}]: Calvino 1980, № 22: 65-67 (=2017: 85-88); итальянцы (Южный Тироль) [у короля Трех Золотых Гор прекрасная дочь; он держит ее во дворце, но разрешает смотреть в окно; мимо проходят три колдуна, колдовством заставляют принцессу за ними следовать, приводят в свой замок; ее расколдует тот, кто готов будет выдержать три ночи мучений; первый претендент после первой же ночи ушел; второй тоже; третий, Герхард, остался на вторую ночь; принцесса подслушала разговор колдунов: те собираются жарить Г. живьем; она намочила дрова и солому, а смолу вылила; {после второй ночи? или третьей?} принцесса сказала Г., что теперь она станет его женой и они поедут к ее отцу; перед отъездом Г. поднялся на гору к церкви; там была ведьма, она воткнула в него булавку, и он заснул; принцесса подъехала, попыталась разбудить Г., но не смогла и уехала; ведьма извлекла булавку, Г. проснулся и отправился на поиски принцессы; через два года пришел к отшельнику; тот не знает пути к Трем Золотым Горам, но послал к другому отшельнику, который старше и набожнее; этот послал к третьем, он еще старше; тот велел идти к морю, дал дудку, в которую надо свиснуть; слетятся птицы; убей их и собери костный мозг; прилетит голубь; сядь ему на одно крыло, а на другое положи костный мозг и корми птицу в полете; так и случилось; запас кончился; тогда Г. накормил птицу собственным костным мозгом и она донесла до города короля Трех Золотых Гор; там звонят колокола: принцесса выходит замуж; стражники не хотели пускать, но принцесса услышала шум, узнала Г. и обняла его; она ждала 7 лет; свадьба; после смерти тестя Г. воцарился]: Schneller 1861, № 38: 109-113; сицилийцы (ЮЗ Сицилия, Salaparuta) [у бедняка Пеппи мать и двое сестер; он нанялся волопасом на хутор, но лишь за еду, без денег; старый вол советует попросить хозяина, чтобы тот отдал его Пеппи; хозяин согласен; на масленицу П. с волом отправился навестить родных; люди бегут от бешеного быка; вол советует попросить быка, если П. сумеет его укротить; победил быка; король обещает дочь и золото тому, кто вспашет огромный участок земли; вол вспахал, П. получил принцессу (во время вспашки П. дали вина с опиумом, но вол его разбудил); вол велит зарезать его; из его мяса приготовили все блюда для пира, а из зарытых костей вырос сад; жена выведала секрет; старшие зятья предложили спор: они знают, из чего выросли деревья; П. все проиграл; решил, что его выдало солнце, пошел к нему; один старец посылает к тому, кто старше, тот – к самому старому; самый старый дает булавку вытащить занозу из лапы льва на пути к солнцу; благодарный лев привел к морю с черной водой; велит передать от него привет крылатому змею; тот появляется перед восходом солнца; змей спрятал П. под крыло, чтобы солнце его не спалило; затем П. спрашивает солнце, зачем оно его выдало; солнце: выдала жена; соглашается закатиться после полуночи; вернувшись, П. заключает пари со старшими зятьями, которые убеждены, что солнце закатится в половине десятого; зятья отдали П. все имущество, но П. вернул им его; пораженный король отдал П. корону]: Calvino 1980, № 172: 616-622 (=Pitrè 2009, № 27: 150-157, =Котрелев 1991: 148-156); сицилийцы [старшая дочь бедняка просит отца найти ей судьбу; продает свой платок, чтобы его накормить, а то слишком слаб; отец приходит на гору; там человек дает ему коня, велит продать за сто золотых; отец легко это делает, дает старшей дочери деньги; то же со средней; когда человек дает коня на имя младшей дочери, он велит продать его тому, из чьей руки тот возмет пищу; конь ест лишь из руки принцессы; она велит отцу отдать за коня столько золота, сколько тот весит; принцесса держит коня у себя и кормит тем же, что ест сама; ночью конь превращается в юношу; рассказала подруге, та подсмотрела в замочную скважину, конь исчез; принцесса пошла искать; пришла в дом людоедки Mamma-draga, там ее дочь; та обещает узнать у матери, где Король Мертвая Лошадь; когда мать приходит, дочь говорит, что это имя она слышала от птичек; мать отвечает, что тот страдает из-за мерзавки, но ее плевок мог бы помочь; дочь: что ты проглотила? мать сплевывает, плевок превращается в каштан; Mamma-draga заснула, ее дочь посылает принцессу к ее сестре; там то же, получает миндалину; у третьей сестры – орех; от третьей послана к Солнцу; Солнце не знает, посылает к Месяцу; Месяц – к Северному Ветру; великан с великаншей направляют к Матери Ветра; та укрывает принцессу под теплым одеялом и спрашивает своих 7 вернувшихся сыновей; знает лишь Северный Ветер; король Мертвая Лошадь лежит, а по сторонам 4 сосуда; оживет, если их наполнить слезами; путь туда открылся, когда принцесса трижды ударила о землю посохом Ветра; дальше каштан указал вход, миндаль – этаж, на котором комната короля, орех – самого короля; когда сосуды почти полны, появилась рабыня, принцесса ей все рассказала, та посоветовала отдохнуть и последние слезы пролила сама; царь ожил, но принял обманщицу за принцессу; однако та нашла выполняющий желания брильянт и перенесла дворец туда, где принц раньше жил; принц увидел ее и влюбился; король-отец велит всем рассказать о перенесенных страданиях; принцесса рассказывает; свадьба; рабыню трое суток варили в котле]: Pitrè 2009, № 12: 81-85; сардинцы [принц Ginó проиграл все, включая себя; через год, 3 месяца, 3 дня и 3 минуты должен явиться к выигравшему; накануне истечения срока он уходит; приходит к старику, просит у него золота; тот отсылает к своему старшему брату, а брат – к их старшей сестре; та показывает озеро, куда прилетают купаться 10 голубок; надо дождаться одиннадцатой и спрятать le chiavi, вернуть, когда та согласиться стать женой; принц все исполняет, приходит к колдуну (orco); тот требует сровнять долину, снести гору, поставить дворец среди моря; дева-голубка (она дочь колдуна) все исполняет – третье задание, расчленяя себя; принц должен опознать жену среди голубок, узнает по заранее указанному признаку; супруги бегут; превращение в церковь и сакристана, огород и огородника; не догнав беглецов, жена колдуна велит, чтобы принц забыл жену, когда его кто-нибудь поцелует; так и случилось; принц с двумя друзьями приходит в дом забытой жены; надеясь провести ночь с женщиной, каждый проводит ее за тяжелой работой; принц вспоминает жену]: Aprile 2000: 274; корсиканцы [колдун дал ювелиру кольцо с брильянтом, велел, если сам за ним не придет, отдать тому, кто три раза повторит просьбу; юноша подслушал, получил кольцо, велел ему создать замок лучше королевского; король выдал за него дочь; колдун стал ходить, предлагая новые кольца вместо старых; жена, не зная ценности кольца, отдала его колдуну; тот перенес ее и замок на остров Эльбу; муж уходит на поиски; царь Ветров, ему 100 лет, отсылает к царю зверей, ему 200 лет, тот к царю птиц, ему 300 лет; их подданные не знают, где остров Эльба; наконец, прилетел старый орел, он знал, принес человека, тот велел жене узнать, где душа колдуна; в море бочка, в бочке голубь, в голубе яйцо; когда оно разбито, колдун умер, муж с женой взяли кольцо, перенесли замок назад]: Massignon 1984, № 73: 61-63; корсиканцы [три сестры слышат голос, требующий подняться на гору; младшая Catarinella идет, попадает во дворец; хозяин показывает ей статуи окаменевших людей, среди них 20-летнего принца; К. должна износить 7 пар железных башмаков и 7 железных скипетров, чтобы его оживить; через месяц она последовательно встречает отшельников, которые дают ей волшебные грушу, орех и миндаль (каждый из них служит музыкальным инструментом); миндаль оживляет умершего принца; король узнает у нее, где его окаменевший сын; износив башмаки и посохи, К. оживляет всех, король видит своего ожившего сына, тот женится на К.]: Ortoli 1883, № 3: 8-18; мальтийцы [колдун похищает девушку; юноша проникает во дворец, вопреки совету зажигает свечу; воск капает на девушку, она исчезает; чтобы ее спасти, надо убить колдуна; три женщины, одна старше другой, направляют его к цели; самая старая – мать северного ветра; после того, как девушка исчезла, юноша должен износить 7 пар железной обуви]: Mifsud-Chircop 1978, № 425P: 117-118.

Западная Европа. Бретонцы [угорь говорит мельнику по имени Эвен, что он - заколдованная принцесса Солнца; тот соглашается провести три ночи в заброшенном замке; великаны его мучают, принцесса оживляет, дарит золото, назначает бракосочетание; колдунья дает Э. яблоко, он ест, засыпает по пути; так трижды; Э. идет искать принцессу; первый отшельник не слышал о принцессе Солнца; второй созывает волков, но они о ней только слышали; этот отшельник посылает к своему старшему брату, Э. идет за катящимся золотым шариком; самый старый отшельник созывает птиц, орел рассказывает, что принцесса выходит за сына португальского короля, приносит туда Э. (Э. по пути кормит орла баранами); Э. сидит на пути свадебной процессии, принцесса узнает звездный, лунный, солнечный платки, посланные ей ему, просит продать; Э. продает за поцелуи в ноги, в руку; принцесса объявляет, кто ее истинный жених; свадьба]: Люзель 1995: 203-217; французы (Верхняя Бретань, 1885) [в отсутствие отца сын спустил все деньги; какой-то молодой человек предложил ему через год и день прийти в Замок Золотых Гор – там он получит денег неограниченно; юноша согласился, не подозревая, что говорил с чертом; через год и день юноша пошел искать замок; перед ним глубокий старик с огородом (jardin) на голове; узнав, куда он идет, старик его не съел, а дал записку на капустном листе к своему старшему брату, у которого два огорода на голове; этот написал на капустном листе к самому старшему, у которого на голове хлебное поле со жнецами, а пастухи пасут коров; этот старик решил не есть юношу, раз тот принес ему капустный лист от брата – следовательно, тот жив; указывает путь к замку; три девицы купаются; юноша прячет синее платье и возвращает владелице лишь после того, как она его обняла; в замке черт спрашивает, какое дело юноше по душе; узнав, что лесоруба, велит срубить лес стеклянным топором; девушка все исполняет с помощью своей волшебной палочки; создать замок с рекой и лодками; достать яйцо с башни; юноша рубит девушку на куски и создает лестницу из ее костей; про мизинец забыл; находит невесту по отсутствующему мизинцу, когда черт велит это сделать, завязав юноше глаза; юноша с девушкой скачут прочь на белом коне; тот с третьего раз перескочил через башню – иначе бы не ускакал; жена черта преследует; девушка бросает bouchon d’écurie – конь превращается в церковь, девушка в священника, юноша в мальчика-певчего; в следующий раз бросает скребницу: огород, морковка, огородник; затем гребень – река, утка, селезень; дальше – святая земля, черту дороги нет; девушка создала замок, а юноша пошел к родителям; она не велела никого обнимать, он нарушил запрет и забыл ее; приводит друзей к девице; один из них готов заплатить 200 франков за ночь; она просит закрыть дверь и тот простоял до утра у двери; то же со вторым; когда юноша ложится в постель с женой, он все вспоминает]: Sébillot 1894, № 2: 169-170; французы (Ньевр; также Ниверне) [принцесса каждую ночь изнашивает 12 пар сатиновых туфель; король обещает полцарства тому, кто узнает ее секрет; а кто возьмется, но не сумеет, того провезут верхом на осле задом наперед; многие принцы пытаются проследить за принцессой, но засыпают; солдат взял свои 12 монет и отправился в Париж; 6 отдал старухе, остальные 6 – старухе постарше, хлеб – последней и самой старой; это феи хотели проверить благородство солдата; самая старая велит не пить вино, которое предложит принцесса, дает шапку-невидимку; солдат незаметно вылил вино и сделал вид, что заснул; появились еще 12 принцесс, они все ушли по подземному ходу, невидимый солдат – за ними; идут через медный, серебряный, золотой лес; солдат в каждом отламывает по ветке; принцессы слышат, но никого не видят; плывут в лодках через водное пространство; перевозчик принцессы удивлен, что она так тяжела; на острове замок, музыка; пары танцуют; солдат ест из тарелки принцессы, отпивает из ее бокала; она в беспокойстве, решает вернуться; солдат возвращается первым; утром показывает отломанные ветки и кубок, который он незаметно взял с собой; принцесса расколдована: на следующую ночь те 12 забрали бы ее навсегда]: Delarue 1957, № 306: 167-169; ирландцы [юный сын короля Ирландии встречает в лесу великана озера Léin; тот предлагает играть в карты, юноша выигрывает два поместья; на следующий раз – сто быков в золотыми рогами и серебряными копытами; на третий день проигрывает свою голову; приходит к старухе с торчащими изо рта зубами; она моет ему ноги, кормит, дает катящийся клубок, он приведет к ее средней сестре, та посылает к старшей; та говорит, что вокруг замка великана 700 железных колов с насаженными головами, последний свободен, велит спрятать одежду той из трех купающихся дочерей великана, у которой на груди будет желтая лилия (у других белая и голубая); юноша возвращает одежду за обещание спасти его; великан предложит юноше спать в бассейне с водой, Желтая Лилия (ЖЛ) каждый раз извлекает его, помещает обратно перед пробуждением великана; кормит, юноша не должен есть мясо, которое дает ему великан; великан предлагает 1) найти потерянную прабабушкой великана булавку в конюшне на 500 лошадей, которую не чистили 700 лет (ЖЛ чистит, находит); 2) сделать над конюшней крышу из птичьих перьев, чтобы все были разные (ЖЛ делает); 3) достать яйцо из вороньего гнезда на вершине гигантского дерева, точнее гладкого столба; ЖЛ велит ее убить, очистить кости от мяса, сделать из костей лестницу, затем собрать все кости назад; юноша все делает, но забывает взять последнюю косточку, ЖЛ возрождается, но у нее не хватает мизинца ноги; великан отпускает юношу; дома прорицатель советует королю женить сына на дочери короля Дании; те приезжают на свадьбу, великан с ЖЛ тоже приходят; ЖЛ превращает два зернышка в пару голубей; самец клюет самку, сталкивает со стола, та говорит, что он так не делал, когда она помогла ему очистить конюшню; то же – о других эпизодах; юноша вспоминает ЖЛ, берет ее в жены, король Дании с дочерью – гости на этой свадьбе]: Curtin 1975: 1-14; (ср. французы (Нормандия) [когда родился принц, феи наградили его достоинствами, но одну забыли пригласить и она наделила принца лицом обезьяны; так будет до его свадьбы и потом еще 15 дней; когда принц вырос, собрали всех девушек – пусть даст апельсин той, которую пожелает; но он никому не дал; вспомнили еще об одной, очень бедной; принц выбрал ее, ибо ее глаза выражали сочувствие и доброту; новью после свадьбы молодая запалила свечу и увидела рядом с собой прекрасного принца; но капля воска на него упала; он исчез, сказав, что теперь отправляется в страну Маргариток; жена отправилась его искать; пришла к старушке, та дала три ореха (noisettes): при нужде их следует расколоть; следующая старушка тоже не слышала о стране Маргариток, но дала другие два ореха (noix); третья дала три каштана; эти три старушки были феями-хранительницами девушки; затем она пришла к дому, где ее приютила четвертая старушка; она сама про страну Маргариток не знает, но ее свинья утром регулярно туда уходит; ночью женщина слышит хрюканье, встает и идет за свиней до замка Маргариток; хозяйка выходит замуж за недавно прибывшего туда принца; женщина поменялась одеждой с пастушкой, устроилась на кухню; открыла каштаны, они превратились в прялку, украшенную золотом, алмазами и самоцветами; продала ее невесте за ночь с ее женихом, но та подсыпала ему снотворное; на следующий день – тоже (noisettes становятся частями драгоценного ткацкого станка); слуги жалуются принцу, что с ним ложится не жена, а служанка и, пытаясь его разбудить, всем не дает заснуть; на третий раз – другие части ткацкого станка; принц незаметно вылил снотворное; утром принц созывает придворных; он потерял ключ от секретера, заказал новый, а потом нашел старый; какой сохранить? все согласились, что старый; принц возвращает первую жену]: Fleury 1883, № 2: 135-150); немцы (Гессен) [бездетные король с королевой; замок сгорел, они спасли железный сундук с золотом, построили новый замок; он тоже сгорел; они стали жить как простые люди: король рубил деревья, королева домовничала; в лесу к королю подошел человек: если пообещаете отдать то, чего вы не знаете, наполню ваш железный сундук снова золотом; король дал расписку; дома сундук полон золота; снова построен дворец; опять пришел незнакомец: вы отдали своего сына; когда ему исполнится 15 лет, отправьте ко мне; мальчика воспитал священник; многому научил; понял, что тот будет должен отправиться к черту; пойдя к черту, не оборачивался на крики, так научил священник; по небу плывет корабль, в нем черти играют на инструментах и поют: время пришло, Фердинанд – иди; попытались его схватить, но он отогнал чертей посохом, который ему дал священник; то же со вторым летающим кораблем; затем золотая повозка, запряженная огненными конями; но и они не смогли заманить его музыкой; повозка пропала, птицы запели, Ф. выдержал испытание и вернулся к священнику; тот отправил его в мир; он пришел к воде, другого берега не видно, у воды хижина отшельника; Ф. спрашивает, как найти путь в царствие небесное; отшельник: живу здесь 300 лет, но не знаю; отправляйся к моему брату, он по другую сторону вод; посадил Ф. в челноке и тот сам довез; этот отшельник тоже послал в челоноке через воды к (самому) старшему брату; у того на втором этаже обитают все птицы; они не знают, но говорят, что птица гриф еще не прилетела; гриф прилетел, согласился отнести Ф. на небо; на небе дворец, перед ним пруд, а в нем змея; говорит, что лишь Ф. может ее расколдовать; он должен провести во дворце три ночи; в полночь явились дамы и господа, стали увлекать Ф. танцевать с ними, но он делал вид, что ничего не видит и не слышит; в час ночи они исчезли; на вторую ночь они стали бить и топтать Ф. (то же); на третью разрезали Ф. на кусочки и плясали, держа их в руках; когда исчезли, вошла расколдованная принцесса, собрала куски и оживила Ф.; оба счастливы; принцесса предупреждает не заходить в домик в саду; но он в итоге взломал дверь и вошел; там окно в полу, видно землю и замок отца; Ф. просит его отпустить навестить родных; жена понимает, что он нарушил запрет; пусть в беде произнесет ее имя: Катарина Магдалена – она тут же явится; упряжка из 6 белых лошадей привезла Ф. домой; мать умерла, отец Ф. взял молодую жену; устроил пир по случаю возвращения сына; спрашивает его, видел ли он столь коасивую женщину, как новая королева; Ф.: это моя жена; король не вероит; тогда Ф. всуе назвал имя КМ; та возникола и написала: как ты не можешь износить железные сапоги, так и не сможешь подняться на небо; исчезла; Ф. заказал кузнецу железные сапоги; однажды увидел, что подошвы вот-вот прохудятся; снова побывад у трех отшельников и гриф доставил его на небо; сказал, что у КМ свадьба с новым мужем; Ф. вошел в зал, показал изношенные сапоги и написал: раз можно износить железные сапоги, то можно и добраться до небесного рая; а сам спрятался в углу; КМ все нашла и счастлива; на пиру обращается к гостям: потеряла ключ от шкутулки с драгоценностями и заказала новый; но нашелся старый: какой лучше? все ответили, что старый; КМ ввела в лад Ф.; все хорошо]: Wolf 1851: 197-216; немцы (Восточная Пруссия) [охотник живет с матерью; видит, как три лебедя прилетают на озеро, снимают птичью одежду, становятся девушками и купаются; он спрятал одежду одной; у них двое детей; однажды мать охотника открыла сундук и увидела лебединые крылья; позвала невестку; та надела крылья и улетела; пролетая над мужем, велела искать ее на стеклянной горе; охотник последовательно приходит к старшему, среднему, младшему братьям-отшельникам, каждый посылает к другому; от младшего стеклянную гору видно; по пути охотник делит тушу вола между львом, борзой, орлом (либо соколом) и муравьем; каждый наделяет его способностью превращаться в существо его вида; он поднимается муравьем на стеклянную гору; затем через комнаты двух старших принцесс в комнату младшей; она прячет его; за трапезой король говорит дочерям, что все они будут расколдованы, когда будет убит 12-головый дракон; его может убить лишь лев, из головы выскочит заяц, зайца должна догнать борзая; из головы заяца вылетит голубь, его должен схватить сокол; в голове голубя камешек, его надо бросить с горы, чтобы раскололся на мелкие части; охотник, принимая образы разных животных, все это делает; колдовство рассеялось, король отдал трон зятю-охотнику]: Lemke 1887, № 40: 204-212; немцы (Тироль, Абзам) [у графини любимая и верная служанка; однажды ночью кто-то забрался к ней в постель, перед этим сбросив что-то тяжелое на пол; утром он пропал; то же в следующие ночи; девушка рассказала обо всем графине; та дала драгоценный карбункул: он поможет увидеть ночного гостя; сделала это для того, чтобы вновь заколдовать на 7 лет своего пасынка; девушка взяла карбункул и увидела рядом прекрасного юношу; он назвал ее проклятой ведьмой: теперь он вновь наденет ослиную шкуру и останется в ней, пока его кто-нибудь не расколдует; вскочил, надел шкуру и ускакал; утром девушка спросила графиню, что делать; графиня: пусть осел остается ослом; девушка слышала про лесного отшельника; тот направил ее к другому, который старше; тот к самому старому; у каждого борода длиннее, чем у предыдущего; третий учит: к соседнему озеру приходят заколдованные; надо подойти, схватить снятую ослиную шкуру и бросить ее в воду; девушка бросила в воду и ослиную шкуру, и остальные; по мере этого расколдованные мужчины и женщины выходили на берег; юноша рассказал, как графиня его заколдовала; они вернулись к людям и поженились]: Zingerle, Zingerle 1980: 163-167; немцы (Австрия или Богемия) [Hansl жил с матерью, а в 19 лет ушел странствовать; в каких-то развалинах встретил страшного старика, согласился служить ему год и три дня; когда срок закончился, старик дал ему столько золота, сколько Г. мог унести, и голубку; пусть дома Г. выстроит замок и вырвет у голубки три пера; она станет девушкой, но перья от нее надо хорошо спрятать; Г. назвал свой замок Голубиным Замком; Г. прожил с женой три года; однажды пошел на охоту; мать Г. стала хвалить красоту невестки; та ответила, что стала бы еще прекраснее, получив спрятанные перья; мать Г. дала их ей; она стала голубкой с черными крыльями; дождавшись Г., поблагодарила его и улетела; Г. пришел к тому старику; старик послал его к своему брату – повелителю птиц и животных; тот выглядел еще страшнее; он заиграл на дудке, звери и птицы собрались, но ничего не знали; старик послал Г. к самому старшему брату – повелителю ведьм, карликов, великанов и кобольдов; дал орла, который принес туда Г.; тот был огромен и держал в руке вырванную с корнями ель; тот вызвал демонов, последним пришел хромой кобольд; тот рассказал, что три голубки живут на золотом острове посреди моря; старик-великан подсказал Г. велеть кобольду отнести себя туда так быстро, как перемещается дух; и на все вопросы отвечать «нет» (иначе сбросит); кобольд внес его в комнату, где три девы сидели за столом; его жена рада; разрешила заходить в 12 из 13 комнат, но не в последнюю; Г. вошел; там на столе три стаканы с водой, а над столом прибитый к потолку за свои три руки дракон; дракон велел подать ему воды и после третьего стакана освободился; улетел, схватил жену Г.; две другие сказали Г., что теперь заклятье будет вечно тяготить их; но у трех принцесс были три брата, превращенные в лошадей; младший – в дальней конюшне во дворце, средний – в конюшне дракона, старший – у дьяволицы-Иуды; К. случайно нашел младшего; тот сказал, что дракона нет дома, велел взять жену и понес их; дракон их легко догнал и из благодарности сохранил жизнь Г.; то же во второй раз; на третий дракон порвал Г.; конь сложил куски его тела и оживил мазью; велел идти к дьяволице-Иуде и три дня служить ей; в награду проси худшего конька – он мой брат; по пути Г. освободил муху из паутины, лису из капками, бросил в море оказавшегося на песке краба; тот созвал всех крабов и они построили мост через море; дьяволица велела пасти коней; если упустит хоть одного, то 11 голов у нее на кольях, а Г. ждет 12-ый кол; конь велел не есть хлеб дьяволицы; ГГ. откусил и заснул; когда проснулся, вспомнил о мухе; та пригнала коней; вечером дьяволица сильнее всего била худого конька, но затем смазала целебной мазью; то же на следующий день (лиса пригнала коней); на третий день то же (кони спрятались в море, краб их пригнал); Г. получил конька; ведь предложила второго, чтоб сесть на него, но Г. послушался конька; второй бы его поднял в воздух и сбросил; Г. увез жену и ее сестер; конь дракона: не догоним, у Г. конь дьяволицы; дракон все-таки поскакал, но конь Г. лягнул его, сбросил наземь, а Г. добил; Г. вернулся с женой домой]: Vernaleken 1889, № 47: 262-273.

Передняя Азия. Арабская письменная традиция (Тысяча и одна ночь) [начало см. мотив H55; далее вставной рассказ; царь Тайгамус не имел сыновей; звездочеты сказали, что сын у него появится только от дочери царя Хорасана; царь Хорасана согласился на брак; звездочеты предсказали несчастья сыну после 15 лет; его имя Джаншах; в 15 лет Д. погнался за газелью, газель прыгнула в лодку, ее поймали, но Д. со слугами отправился в лодке на остров в море; отец разослал письма о сыне по всем островам; Д. вышел на сушу не на том острове, на который плыл; отправил половину слуг вглубь острова, оставшись в лодке; его привели во дворец; остров принадлежал обезьянам; обезьяны потопили лодку, сделали Д. царем; он приказал слугам помочь обезьянам одолеть врагов; нашел плиту с пророчеством: ставший царем обезьян сможет выбраться с острова только пройдя к городу, где нет ни одного приверженца истинной веры; обезьяны погнались за царевичем, но их уничтожили муравьи; в городе неверных Д. нанялся к купцу, заранее получил плату; его зашили ослу в брюхо и птица унесла тушу в гнездо; вокруг драгоценные камни; Д. сбросил камни купцу, а тот ушел, не показав, как спуститься; Д. пошел искать выход, пришел во дворец; хозяин запрещает открывать одну дверь; Д. открыл, увидел трех девушек в образе голубиц, прилетевших купаться; через год они прилетели вновь; по совету хозяина замка, Д. спрятал одежду одной из девушек; это Ситт Самша, она согласилась стать женой царевича, он вернул ей одежду из перьев и они прилетели в страну царевича; Тайгамус построил дворец для Д. и СШ; СШ по запаху нашла свою одежду, спрятанную под полом дворца, велела Д. искать ее в крепости драгоценностей Такни и улетела; Д. пришел к человеку, у которого уже жил, нанялся на ту же работу, был зашит в шкуру коня; отказался сбросить купцу камни из гнезда; снова пришел к хозяину дворца; тот не знает о крепости Т.; одна из птиц отнесла Д. к царю зверей; тот призвал зверей спросить о Т.; звери не знают; он отправляет Д. к своему старшему брату; брат не знает, посылает к колдуну, которому подчинены звери и горы, тот призвал животных и джиннов; одна птица сказала, что знает, где Т., отнесла туда Д.; царь джиннов, т.е. отец СШ, приказал приводить каждого человека к себе; свадьба; супругов отнесли в царство Д.]: Салье 2010(2), ночи 499-530: 64-101; палестинцы [у человека две жены: дочь его брата и женщина со стороны; обе бездетны; шейх посоветовал пойти к гулю, тот даст гранаты зачатия; человек приветствовал гуля, иначе бы тот его съел; гуль отправил к своему старшему брату; тот – к их сестре; человек приложился к ее длинным грудям и схел пригоршню ее муки; она велит пойти в сад; там спит гуль – одно уход положил под себя, другим накрылся; хватай два граната и беги; по пути домой человек съел половину граната, предназначенного для той жены, которая дочь его брата; она родила мальчика-половинку, а другая жена – Хасана и Хусейна; они выросли; братья поехали на охоту на лошадях, а Половинка – на хромой козе; только он добыл оленя, отдал братьям, за это те разрешили выжечь им на заду его печать; дома рассказал матери и показал печати; когда они снова отправились на охоту, то приехали к гуле; братья говорят, что их кони едят ячмень с молоком, а Половинка – что его коза ест мякину; говорит, что не заснет, пока гуля не принесет ему воды в бурдюке; она принесла, он продырявил его, чтобы вода на него капала; затем говорит, что не уснет без фаршированного петуха; затем фаршированного ягненка; так прошла ночь; утром Половинка велит братьям бежать; гуля велит молоку в животах коней загустеть, кони остановились; все трое братьев прилетели домой на козе Половинки; Половинка обещает привести саму гулю; нарядился продавцом халвы; гуля все съела и забралась в ящик доесть остатки, а Половинка захлопнул крышку; ее сожгли в ящике]: Muhawi, Kanaana 1989, № 6: 84-88; палестинцы [царь сидит на троне; влетает птица, уносит волос из его бороды; то же на следующий день; на третий раз царь успел вырвать у птицы перо – оно золотое; визирь советует послать трех царевичей на поиски птицы; они доехали до развилки, на плите надпись: Heir ist der Pfad dem der Feurbrand naht; hier ist der Pfad den trennenden Tat {что в арабском оригинале?}; а по этой тропе пойдешь – не вернешься; младший Касим едет по той, по которой не возвращаются; каждый оставил под плитой свое кольцо; К. доехал до длинноволосого демона, достал бритву, обрезал ему волосы и причесал; стали друзьями; демон не знает, где птица, послал к старшему брату; с тем то же, тот послал к самому старшему; тот советует не пытаться достать птицу, но К. непреклонен; тогда демон учит, что делать; принесет в сад, где в клетках разные птицы; надо идти мимо до беседки; в ней крестьянин с птицей; схватить клетку и ничего больше, затем бежать; но когда К. выходил из сада, он попытался захватить еще одну птицу; тогда все птицы закричали: чужой! его привели к царю; тот согласен отдать птицу, если К. добудет ему коня; то же с конем (К. попытался взять висящий на стене меч); теперь ему велено принести гранат; то же: К. пытается сорвать второй; местный царь требует добыть дочь царя евреев Бадьят эль-Хусн валь-Джамаль; демон дает зажженную: пока держишь ее в руке, ты невидим; войди в покои Б. и если ее глаза красные, хватай за волосы и волоки прочь, а если желтые – то беги и спасайся; К. уволок Б., демон принес их к владельцу граната, принял облик Б., К. получил оба граната, а демон вернулся; то же далее (демон превращается в гранат и в коня; демон отнес их к месту, где К. расстался с братьями; их колец нет; К. встретил братьев в соседнем городе, они там поденщиками у торговцев; он взял их с собой; по пути колодец; Б. советует не спускаться, но К. спустился, отправил воду наверх, а сам увидел красавицу, на колени которой положил голову спящий демон; убил его; то же с двумя сестрами спасенной красавицы; К. отправил их наверх; братья завидуют К.; подняв его до половины, обрезали веревку; девушки внизу предупреждали, старшая дала фисташку и в ней кольцо; вторая дала браслет; младшая – орех, в нем одеяние; когда К. упал, Б. превратилась в негритянку, птица – в белое перышко, гранат почернел, а конь стал клячей; отцу сказали, что К. мертв; тот начал приготовления к свадьбам; К. же увидел, как бодаются белый и черный бараны; спросили, кто больше нравится; К.: белый; он тут же оказался ниже 7-го подземного яруса; дошел до скалы; увидел, как дракон преследует змею; убил дракона камнем; змея стала девушкой и сказала, что этот поклонник ее возжелал и постоянно преследовал; чтобы бежать, она стала змеей, а он тогда превратился в дракона; еще немного и он бы ее схватил; за это она доставит его к его отцу; дала три волоса: сожги и тут же явлюсь; К. натянул на голову (бараний) желудок и прикинулся плешивым; в городе отца девушки нанялся к ювелиру; каждый день говорил, что нашел золотой или два и покупал что-нибудь для него; девушки из подземного царства согласны выйти за братьев К. с условием, что те принесут им такие же кольцо и браслет, какие они отдали К.; ювелиры такие сделать не могут и ждут казни; К. сделал вид, что изготовил кольцо и браслет, но они у него просто были; увидев вещи, девушки поняли, что К. рядом; третья потребовала одеяние, какое подарила К. в орехе (то же); перед свадьбой братьев царь устроил турник; К. вызвал женщину, попросил у нее коня; на нем легко победил братьев, предстал перед царем и все ему рассказал; братьев простил, жених на двух девушках, спасенных из нижнего мира, но отправил в другой город; ювелира, у которого работал, сделал пашой; воцарился]: Littmann 2016: 136-160; арабы Сирии и Ливана [У царя три сына. Он купается в море, выходит чёрный, как негр. Велит страже никого к нему не пускать, приходят сыновья, узнают причину. Старший брат отправляется искать лекарство. Оставляет среднему перстень: как только он сдавит палец, беда – надо ехать выручать. На распутье три надписи на столбах: кто этой дорогой пойдёт, того вода возьмёт; кто этой – огонь возьмёт, кто этой – назад не вернётся. Едет по третьей, видит постоялый двор. Хозяин и хозяйка предлагают рассказывать сказки с условием, чтобы там были сплошные вымыслы. Но если гость скажет «было», они разденут его и вытолкают вон, если они – то он их. Старший брат произносит «было», его выгнали голым, он идёт куда глаза глядят, выходит к морю, где человек отмывает поржавевшие деньги, устраивается у него на работу. Средний брат ощущает, что перстень жмёт, оставляет его младшему брату, с ним то же, попадает на службу к продавцу бобов. Младший Хасан ощущает, что перстень жмёт, отправляется в путь. Рассказывает небылицу: «Пребывал я ещё в утробе своей матери, когда отец дал мне пять монет. Купил я за те деньги петуха, забросил на спину ему бочку с водой и начал поливать поле. Впоследствии я очень разбогател благодаря тому петуху. Но через некоторое время у моего петуха сломался хребет. Что же мне делать? Стал я водить к нему лекарей, знахарей, но никто не соображал, как помочь петуху. Как-то сижу я печальный на петухе, а мимо идёт старый человек и спрашивает: «Что с тобой, отчего ты печалишься?» Я ответил ему, что когда-то имел хорошие заработки, благодаря петуху, а тепер не имею, потому что спина у него покалечилась. И никакие лекари и знахари не могут ничего поделать. А старик и говорит: «Вот тебе мой совет. Что-такое стряслось и с моей птицей. Взял я тогда орех, положил птице на спину, и она вмиг поправилась. И ты поступи так же». Послушал я умного совета, положил на спину петуху орех, и стал хребет у птицы цел, словно никогда и не ломался. Но через три дня на спине у петуха выросло большое ореховое дерево. А орехов на нём – как песка в море! Нарвали мы тех орехов и начали продавать. Наторговал я пять тысяч. Тогда ещё посмотрел на вершечек дерева и вижу: там есть ещё один орех! Но как его сорвать? Полезу – непременно упаду. Принесу, думаю, лучше длинную жердь и собью орешек! Так и сделал. Принёс жердь, сбил орех, а он бух! – и раскололся на две половины. А из тех половин расстелились две огромные плодородные нивы. И подумал я: «Чем бы засеять эти нивы?» И засеял одну арбузами, а другую – сезамом. Большие выросли арбузы. Собрал я урожай и продал. Много заработал. Но пожалел впоследствии: продал все арбузы, а сам не съел ни одного. Глядь – передо мной арбуз! Взял я нож, надрезал корку, а нож выскользнул и нырнул в мякоть. Надо лезть внутрь арбузища, доставать нож. Кто же тогда постережёт такой большой арбуз? Отстегнул я свою голову, поставил на стражу, а сам спустился внутрь, чтобы достать нож. А там в арбузе целый город и кто-то спрашивает: «Чей это нож?» Я говорю: «Мой!» А тот кто-то возражает: «Нет, не твой». Я предлагаю: «Примерим его к моим ножнам. Если подойдёт, значит, мой, не подойдёт – не мой». Примерка решила спор в мою пользу. Вылез я из арбуза, как тут новая беда – голову мою забирают. Какой-то человек стоит возле арбуза и спрашивает меня: «Чья это голова?» – «Моя», - говорю. «Нет, не твоя», – возражает человек. «Тогда примерь её к моей шее. Если подойдёт, значит, моя, а не подойдёт – не моя». Примерка доказала, что голова моя. Потом я собрал с другого поля урожай сезама и продал его. Когда смотрю: муравей тянет сезамово семечко. Ухватил я семечко и тяну к себе, а муравей – к себе тянет. Раскололось семечко надвое, а из него потекло тесто и сезамовое масло, целая рек! Стали подходить люди, черпать масло и тесто. Пока творилось это, я услышал, что у царицы начались роды. И она родила меня. Вот и вся моя сказка. А теперь прочь с постоялого двора!». Выгнав хозяев, царевич находит в саду одежду и коней братьев. Приходит к среднему, тот его не узнает. Младший заказывает тарелку бобов, расспрашивает брата, как тот сюда попал, открывается. Вместе они забирают и старшего. Младший оставляет братьев на постоялом дворе и отправляется за лекарством. Встречает старика, желает счастливого дня. Старик: если бы не поприветствовал, тот сорвал бы тебе мясо с костей. Велит поднять себе веки, чтобы посмотреть на пришедшего. Царевич поднимает веки , старик называет Хасана по имени, желает, чтобы Господь порадовал его так же, как он порадовал его. Даёт клубочек, он покатится к его брату, тот старше и мудрее. Все то же (за клубком к самому старшему из трех стариков). Старший просит раскрыть ему глаза . Велит купить двух баранов, отправиться ко дворцу, где живёт царевна, превратившая его отца в негра. Баранов надо порезать на куски и бросить львам у дверей. Поднимаясь, ступать через одну степеньку. Одновременно бросать мясо направо и налево. Когда взойдёт наверх, увидит царевну в постели. Если будет лежать с раскрытыми глазами – повезло, если с закрытыми, то быть беде. В первом случае на груди её увидит коралловые бусы, под ними стакан. Надо схватить его и бежать. Если царевна закричит: «Хасан! Хасан!», не оборачиваться. Обернётся – сгорит. Когда она скажет: «Вот тебе порука в опасности!», можно обернуться. Царевич все так и сделал. Царевна просит взять её в жёны (и дает лекарство). Хасан соглашается. Братья рассуждают, что теперь Хасан приедет к отцу и будет хвалиться, что освободил братьев и привёз лекарство. Решают разбить кувшин, в который Хасан набрал воды для невесты. Та захотела пить, Х. спустился в колодец, братья его там бросили. Предполагая, что так и будет, царевна далач Х. браслет и хиль-халь (браслет для ноги). Предупредила, что в колодце Х. увидит двух псов, белого и чёрного, пни будут драться, белый победит чёрного. Следует остерегаться сказать: «Белый победил чёрного», а сказать наоборот: «Чёрный победил белого». Братья пришли к отцу. Царевна прикинулась безумной, чтобы никто из них не взял её в жёны. Царь велит оставить её в покое, пока не выздоровеет. Выпивает лекарство и сразу же избавляется от черноты. Старшие братья говорят, что ничего не знают о млдашем. Царевич в колодце случайно говорит: «Белый победил чёрного», проваливается, оказывается под десятой землёй. Находит кость, прокопал ею вход в город. В городе просит у старушки глоток воды. Та отвечает, что змей Африт не пускает к источнику. Раз в месяц ему дают девушку, чтоб он разрешил один час набирать воду, иначе всех съест, сегодня очередь царевны. Победителю Африта царь-отец отдаст все, что тот заховчет. Старушка проводит царевича к Африту, он сражается с ним и побеждает. Преъявляет царю язык Африта. Царь спрашивает, чем отплатить. Хасан просит вывести его на поверхность земли. Царь вызывает раба, спрашивает, за сколько тот мог бы вывести молодца на поверхность земли. Раб: за полчаса. Царь гневается, вызывает другого раба, тот берется вывести за один миг. Берёт Хасана себе на плечи, выбегает вместе с ним на поверхность. Х. меняется одеждой нищим, устраивается помощником ювелира, согласен работать даром. Услышав об этом, царевна чертит волшебные знаки и узнаёт, что это переодетый Х. Говорит, что уже выздоровела. Царь спрашивает, кого из его сыновей она хотела бы иметь мужем – старшего или среднего. Она отвечает, что ей не хватает некоторых другоценностей, как только получит, даст ответ. Просит пару к своему браслету. Ювелир: браслет слишком тонкой работы. Х. обещает сделать. Оставшись в одиночестве, лузгает фисташки и семечки, ест горох. На рассвете кладёт на стол браслет, данный ему царевной. Лавка сияет от блеска браслета. Стража пугается, что пожар, будит хозяина. Тот относит браслет во дворец. Царевна узнаёт браслет, значит, Х. в городе. Просит взять распарованный хиль-халь, сделать такой же. Ювелир отказывается, Х. обещает сделать (все то же). Одетый в лохмотья, Х. заходит во дворец, видит царевну, они бросаются в объятия. Стража зовёт царя, царевна объясняет, что это его сын. Царь изгоняет старших сыновей, женит младшего сына на царевне, живут счастливо]: Кримський 1992: 59-71; арабы Ирака [царь развелся с первой женой, от нее сын Мухаммед (М.); от второй жены сыновья Махмуд и Ахмед; первую с М. выгнал; стал слепнуть, поможет львиное молоко; старшие братья нехотя разрешают младшему ехать с ними; старик указывает три дороги: 1] благополучия, 2) сожаления и раскаяния, 3) по которой не возвращаются; каждый из братьев едет по своей, М. – по последней; старшие снова встретились, все растратили, нанялись работниками в городе; пленница в замке джиннов советует М. приложиться к груди их матери; теперь М. стал им братом, они отнесли его к своей средней тетке, сыновья той – к старшей тетке; сыновья той велят вынуть занозу из лапы льва; благодарный лев дает бурдюк львиного молока, посылает молодого льва его отнести; М. получает также верблюдов, золото и трех девушек; находит братьев, берет с собой, но ставит им на плечи клеймо; братья спускают его в колодец за водой; там девушка и укравший ее орел; М. убивает орла (если ударить второй раз, оживет); девушка чувствует, что братья перережут веревку; если М. дотронется до белой козы, она вынесет на землю, если до нижней – унесет вниз; М. отправляет наверх девушку, веревка обрезана, его коснулась черная коза, он упал в нижний мир джиннов; там воду дает ведьма в обмен на девушек, сейчас очередь дочери царя джиннов; М. убивает ведьму, девушка метит спасителя ее кровью; все хвастают, что убили ведьму, но девушка бросает гранат в М.; джинн летит с М. на землю, тот по пути бросает ему в рот курдюки и лепешки, один кусок упал, он отрезал мясо от своего бедра; джинн его отрыгает, прикладывает назад; старшие братья и украденное ждут в заколдованном саркофаге; М. побеждает войско отца, все рассказывает, показывает клейма на плечах братьев, исцеляет от слепоты отца; тот отдал ему трон, старших сыновей заточил в темницу]; Яременко 1990, № 16: 93-102; Саудия [Мухаммед – сын султана от нелюбимой жены, с которой он развелся; Махмуд и Ахмед – сыновья от любимой; султан ослеп; гадалка: поможет львиное молоко, принесенное на спине льва; братья поехали на поиски; на развилке старик указывает на три дороги: благополучия; сожаления и раскаяния; по которой не возвращаются; Мухаммед выбрал последнюю; две другие дороги сошлись, привели в город, Махмуд и Ахмед растратили деньги, один пошел работать в харчевню, другой к продавцу бараньих голов; Мухаммед приехал ко дворцу джиннов; пленная девушка советует приложиться к груди их матери; джинния спрятала Мухаммеда от сыновей; затем те назвали его братом; принесли к своей средней тетке; от нее – к старшей; та учит вытащить занозу у спящего льва и попросить молока, когда тот перестанет беситься от боли; джинны наградили юношу, он вернулся с 15 верблюдами, нагруженными золотом, тремя девушками и львом, который нес на спине львиное молоко; в городе Мухаммед нашел братьев и взял их с собой лишь после того, как они разрешили поставить на них его клеймо; надо достать воды, лишь Мухаммед согласен спуститься в колодец; на дне девушка и спящий орел; его можно убить лишь его же мечом; орел просит ударить его второй раз; Мухаммед: отец и мать не научили добивать; орел издох; Мухаммед отправил наверх воду и девушку; та дала кольцо: если потереть, придет на помощь; братья обрежут веревку; надо идти вот по той дороге; если ударит черная коза, опустишься в седьмое подземное царство, а если белая – поднимешься на землю; козы дрались, белая промахнулась, черная ударила, Мухаммед оказался в жарком мире, где жили джинны; старуха: ведьма у арыка пускает воду раз в году, когда ей дают одну из дочерей царя джиннов; сегодня очередь средней дочери; Мухаммед зарубил ведьму; потер кольцо; та девушка велит идти ко дворцу царя джиннов; там его дочь бросит гранат в того, кто ее спас; так и случилось; царь велел одному из джиннов поднять Мухаммеда на землю; для этого заготовить 7 бараньих курдюков и 7 порций лепешек; седьмой курдюк Мухаммед уронил, отрезал мясо от своего бедра; на земле джинно отрыгнул это мясо и приложил к ране; тем временем та девушка накрыла верблюдов, льва, себя и других девушек железным саркофагом; Мухаммед разгромил войско отца, показал клейма на плечах братьях; по договоренности с девушкой, разрушил железный саркофаг; царь прозрел, султан вернул первую жену, сыновей второй бросили в темницу]: Джухайман 1999: 37-47.

Тибет – Северо-Восток Индии. Мустанг [младший из трех царевичей хочет жениться лишь на принцессе Bea Rani; приезжает к демону, называет его другом; тот отсылает с письмом к своему среднему, средний – к старшему брату; царевич привозит БР в кожаном коробе, засыпает; принцесса выходит из короба; дочь сапожника бросает ее в озеро, надевает ее одежду, забирается в короб; БР окружала радуга, а жену принца – нет; озеро же стало молочным, в нем вырос окруженный радугой лотос; старшие братья рассказали об этом принцу; старший и средний братья не могут сорвать лотос, младшему он дается; пока братья на охоте, дочь сапожника порвала лотос, выбросила в окно, его съела овца, родила ягненка – золотого спереди, серебряного сзади, жемчужного посредине, вокруг него радуга; дочь сапожника убила ягненка, сварила и съела мясо, отвар выплеснула; в этом месте разлилось молочное озеро, на одном берегу сандаловое дерево до неба с бирюзовой танагрой-медососом (птица Cyanerpes cyaneus, türkis vogel) наверху, на другом – баньян с попугаем, по берегам другие деревья с птицами; попугай с танагрой-медососом беседуют, попугай рассказывает всю историю; принц должен растолочь тело медососа, положить в шелк в золотой ящик, через 7 дней открыть; принц это слышит, так все и делает БР возрождается; дочь сапожника бросили в реку]: Kretschmar 1985, № 1: 11-22.

Бирма – Индокитай. Тайцы (северный Таиланд) [ленивого юношу отправили работать к старейшине общины, он ничего не делает, старейшина прогнал его в лес; король его казнит, если тот не принесет оленя; юноша нашел убитого оленя и бивень слона, король его отпустил; юноша стал собирать и продавать листья мианта (стимулянт); кто-то готовит в его хижине, он подстерег девушку, выходившую из бивня слона; король хочет ее забрать, дает мужу трудные поручения, чтобы избавить от него; 1) принести мифические цветы Чант Ти; жена послала к настоятелю монастыря, которому 100 лет, тот к 200-летнему, и т.д. (300, 400, 500 летние); юноша видит 7 дочерей Пая Ин (Индра), спустившихся с неба купаться, спрятал их крылья и хвосты, вернул за обещание принести цветы, те оставили в залог стрелу, которая, если выстрелить, заставляет их возвращаться; они приносят цветы, он не возвращает стрелу; у 500-летнего настоятеля выменял лук на барабан, который может все украсть, послал его вернуть назад лук; тем же способом у 400-летнего посох, который всех бьет, у 300-летнего веревка, которая свяжет любого, у 200-летнего шест, который сам носит корзины, у 100-летнего котел, наполняющийся любой утварью; шест сам несет все полученное; юноша взял в жены всех 7 дев, их отец и первая жена согласны; король пришел, избит, связан, юноша получает царство]: Siam Society, pt. 1, 1924 в Корнев 1963: 52-57; моны [супруги усыновляют различных лесных зверей; последним - бычка; затем рождается сын Кунхади; мать умирает, становится натом, охраняет сына; лесные звери расходятся; отец берет мачеху, та ненавидит бычка; сговорившись с гадателем, делает вид, что заболела, просит мяса бычка; бычок и К. убегают, покойная мать-нат с ними; велит идти на озеро, куда в полдень слетают семь сестер-кейнари, надо похитить украшения одной из них, она не сможет вернуться на небо; К. прячет украшения, возвращает шести кейнари, оставляет украшения младшей, берет ее в жены; король видит жену К., решает его извести, чтобы взять красавицу себе; велит 1) достать со дна моря золотую чашу; жена советует послать за чашей названого брата К. - крокодила, тот приносит чашу; 2) собрать рассыпанные семена кунжута (голуби собирают); 3) принести молоко тигрицы (тигр приносит); 4) клок шерсти из львиной гривы (лев приносит); 5) семь цветков натов; жена посылает к отшельнику, тот к другому, к третьему, к четвертому, к пятому; пятый посылает к озеру, где купаются оставшиеся шесть сестер-кейнари; К. приносит цветы и подарки отшельников и сестер-кейнари; король посылает воинов, К. связывает их волшебной веревкой; ножницы справедливости убивают короля, К. воцаряется]: Касевич, Осипов 1976, № 147: 340-350.

Южная Азия. Конды [у вдовы сын; он видит в реке цветы читтиги-паггата (сказочные цветы), достает, украшает себе волосы; царь видит его, велит достать цветы и ему, иначе отрубит голову; мать велит не сокрушаться, а пойти вверх по реке; там три великана, их надо назвать «дядя», они помогут; первый великан отсылает ко второму, второй к третьему; тот велит пойти к озеру, куда приходят купаться три феи; надо взять их одежду и бежать, не оглядываясь; но в последний момент юноша оглянулся и упал мертвым; великан его оживил, накрыв банановым листом; на следующий раз юноша добежал до дома великана и отдал одежды лишь после обещания получить младшую деву в жены; во время брачного обряда девушка рассмеялась и цветы стали падать с ее губ; феи не могут долго находиться с людьми, поэтому дали юноше цитру; если заиграть, жена явится либо феи придут на помощь; по пути назад два великана подарили веревку и палку; когда юноша вернулся к матери, он заиграл на цитре и девы явились; слуги царя их увидели; юноша отнес цветы царю; тот захотел забрать себе его жену и велел принести львиного молока, надеясь, что юноша погибнет; феи велели львам сопровождать юношу; он привел стадо львов царю, тот испугался, львов отпустили; царь велит убить ядовитую змею; (то же, юноша привел ко дворцу множество змей); теперь царь велит поймать самого свирепого льва (юноша привел льва); царь вызвал юношу во дворец; феи дал с собой мышь; слуги бросили его в глубокую расщелину, но мышь прокопала выход на землю и юноша снова вернулся к матери; теперь царь послал юношу с письмом к другому царю, чтобы тот его убил; юноша велел веревке и палке связать и бить царя; тот отдал ему свое царство; юноша с феей стали там править]: Schulze 1922, № 10: 57-64; тамилы [раджа с министром договорились: если у одного родится сын, а у другого дочь, то они поженятся; у министра дочь, а у раджи сын-черепаха; он просит высватать ему дочь министра; тот требует достать цветок, растущий в священном городе за 7 морями; сын-черепаха просит пустить его в море, останавливается перед колесницей Сурьи (солнца); спрашивает, почему он стал черепахой; Сурья: когда-то ты положил черепашку на руку погруженного в медитацию отшельника; соглашается снять заклятье; насчет цветка советует обратиться к мудрецу, открывающему глаза один раз в стражу (watch); тот посылает к открывающему глаза раз в две стражи; тот – к открывающему глаза раз в три стражи; последний; цветок могут дать только 7 небесных дев Каннимар; надо украсть одежду одной и бежать в храм, не оглядываясь; в храме вернуть одежду за обещание достать цветок; принц так и сделал; девы поражены красотой принца, принесли цветок и дали дудочку позвать их в случае необходимости; третий мудрец уговорил отдать ему дудочку взамен палки, побеждающей всех врагов; принц убил мудреца этой палкой и завладел обоими предметами; то же со вторым мудрецом, у него принц забрал сумку, в которую все поместится по желанию; то же с первым (сандалии, переносящие в любое место); домой принц вернулся, вновь нацепив черепаший панцирь; тем временем другие 4 дочери министров вышли замуж; эти зятья едут на охоту, не желают брать черепаху; он принял свой солнечный облик, создал пруд с чистой водой, дал напитаться зятьям в обмен на их кольца; напали враги, принц в солнечном облике их разгромил; потребовал от зятьев отрезать указательные пальцы и отдать их ему; жена увидела, как муж снял черепаший панцирь во время купания, сожгла панцирь; на свадьбе Каннимар танцевали под звуки своей дудочки; принц отдал зятьям их кольца]: Blackburn 2005, № 89.

Балканы. Венгры [маленькая дочь купца подобрала брошенного младенца; когда юноша вырос, он попросил у купца руки его дочери; тот велел сперва сходить узнать, какое мгновение за тысячу лет самое свастливое; Зеленый император посылает к Красному и просит узнать, почему его яблоня не плодоносит; Красный отсылает к Черному, который на 90 лет старше, просит узнать, почему в источнике нет воды; Черный отсылает к отшельнику и просит узнать, почему его дочь больна; отшельник: я тысячу лет несу на спине крест и самый счастливы момент будет тогда, когда смогу его сбросить; указывает на черный город, где правит царь демонов; надо найти жену царя и лишь она сможет узнать; та прячет юношу за печкой; ночью делает вид, что проснулась, потому что приснился сон, спрашивает мужа про яблоню; тот: под ней зарыты сокровища; далее то же; в источнике нет воды, потому что две девушки ведут беспутную жизнь; принцесса выздоровеет, если проглотит облатку; на вопрос о счастливом моменте царь демонов отвечает, что ответит, лишь если кто-то ударит палкой его и его жену; юноша бьет их железной палкой, колдовствол рассеивается, черный город заливает свет солнца; отшельника наказал Христос: когда тот служил мессу, тот вошел инкогнито и месса ему не понравилась, а священник велел не вмешиваться в чужие дела; он будет нести крест, покуда кто-то не скажет «Достаточно»; самый счастливый момент – когда родился Иисус; юноша сказал отдельнику «Достаточно», Черный император за излечение дочери отдал телегу золота, другие два тоже юношу наградили; тот женился на дочери купца]: Klimo 1898: 214-225; венгры [старший принц женился на старшей сестре Тростниковой Девушки (ТД); младший хочет жениться лишь на самой красивой женщине в мире; просит брата спросить, не знает ли его жена о ней; в присутствии младшего жена старшего промолчала; тогда младший подслушал их разговор; жена старшего говорит, что в мире нет красивее ТД; она в средней тростинке, а в двух других – ее служанки; тростинки на острове посреди Черного моря, где полная темнота; в тростинках жизнь ведьмы, которая их стережет; младший принц поехал на поиски; приветствовал старуху, та велела мышке показать ему дорогу к ее старшей сестре; та послала белку показать дорогу к самой старшей; та говорит, что добраться до ТД можно, сносив 12 пар жедезных башмаков, а конь должен быть вскормлен на молоке дракона, есть угли и пить огонь; дает три волоска; надо забраться на гору, коснуться шнурком волосков, такой конь появится; конь: чтобы двигаться в темноте, надо взять с собой луч солнца; на пути пара волков; принц отрезал два куска своей плоти и бросил им, они его пропустили; в доме солнца он выкупался в огне и вытерся огненным полотенцем; но слуга солнца дунул и принц отлетел на 77 миль, а затем стал падать вниз, натыкаясь на змей, жаб и красноглазых червей; слышен грохот: в этом месте куют перуны; заиграв на свирели, принц укротил стоглавого дракона, по его телу прошел в ворота, а затем мрак расступился; навстречу дочь Солнца Рассвет; она посадила принца на своего коня; тот проскакал по мосту как бритва, через медный лес, где лесорубы Солнца заготавливали дрова для него, затем через серебряный и через золотой; Рассвет дала луч, положила в шкатулку и повесила ее на шею принца; конь предупреждает: срезать все три тростинки надо одиним ударом; когда принц срубил тростинки, брызнула кровь и раздался стон – ведьма умерла; луч вырвался и пропал, стало темно; по пути назад принц разрезал один тростник; появилась девушка, закричала «Воды!» и умерла; то же со второй тростинкой; третью конь не разрешил разреза, пока они не прискакали к озеру; принц поскакал за каретой из золота и стекла, а ТД забралась на иву; цыганка искала раков, увидела отражение, приняла за свое, но затем посмотрела вверх; стащила ТД вниз, надела ее одежду, а ТД столкнула в воду; она стала золотой уткой; цыганка стала бросать камни, а затем попросила вернувшегося принца ее подстрелить; тот расстрелял все стрелы, но в утку не попал; все удивлены, что невеста выглядит как цыганка; та каждый вечер подсыпает мужу снотворное, чтобы он не увидел ТД, если та появится; ТД прилетела уткой, превратилась в птичку, влетела в окно, стала девушкой, но принца не добудилась; сказала, что появится еще только два раза; слуга слышал, но утром решил, что ему все приснилось; но после второй ночи он все рассказал господину; принц незаметно выбросил снотворное; утром принц показал всем свою настоящую жену; цыганку посадили в бочку с гвоздями и спустили с горы]: Curtin 1890: 459-476; венгры [купец заблудился в лесу, пообещал лучшую из трех дочерей тому, кто его выведет и еще три мешка монет: золотых, серебряных, медных; еж вывел; и король заблудился, тоже пообещал дочь и деньги, но не мешки, а возы; еж и его вывел из леса; бедняк пообещал усыновить ежа; вечером тот постучал в его дверь; велел кормить его, посадив за стол, а не где-нибудь под кроватью; послал купить черного петуха и старое седло; на петухе приехал за купеческой дочерью, выбрал среднюю; повез к себе, она плачет, не хочет; еж: тогда возвращайся, ты не достойна меня, заберу только деньги; еж приехал на петухе к королю; старшая и средняя принцессы отказались, младшая и красивейшая согласна исполнить волю отца; в пути просит пересесть к ней в карету, а не ехать на петухе: она не боится еже и он не противен ей; после этого еж превратился в принца, петух – в великолепного скакуна, седло сделалось золотым; появился мраморный дворец под медной крышей и на петушиной ноге, внутри сплошь золото; узнав о счастье младшей принцессы и три дочери купца пришли в отчаяние; одна утопилась в колодце, другая в пруду, третья в реке, четвертая тоже покончила с собой (не сказано, как), но вторая дочь купца решила уничтожить принцессу; приняв облик старухи, нанялась во дворец; когда король ушел на войну, жена родила близнецов – мальчика и девочку; старуха оставила их в корзине в лесу, а королеве сказала, что та родила чудовищ и их пришлось бросить в реку; белый олень поднял корзину на рога, пришел к реке, позвал лесную нимфу и та воспитывала детей 7 лет; однажды послала девочку с кружкой принести воды; та увидела золотую птичку, побежала за ней и вдруг в руках у нее осталась только ручка от кружки; то же с мальчиком; птица объяснила, что нимфа – не их мать и повела к настоящим родителям; по пути наткнулись на кучу золота и игральные кости; набрали золота; остановились на постоялом дворе, там трое господ играют в кости; мальчик стал тоже играть и выиграл все деньги; один из господ рассказал, что в цветущем саду есть дворец из мрамора; если трижды коснуться его золотой палочкой, он станет золотым яблоком и его можно перенести куда хочешь; они сыграли на этот дворец, мальчик выиграл и получил палочку; дойдя до дворца, превратил его в яблоко; птичка привела ко дворцу короля – отца мальчика и его сестры; велела снова превратить яблоко во дворец; дала табличку, на ней герб и имена детей; ее можно показать только отцу; король хотел сразу же прийти посмотреть новый дворец, но старуха дала ему зелье и он заболел; сказала, что сходит сама; посоветовала мальчику добыть говорящее дерево; мальчик, чье имя Яношка, пошел на поиски; волосатый черт у первого замка спросил, он ли Я., и отправил к старшему брату, тот – к самому старшему; тот дал золотую палочку открыть каменную ограду; надо обойти дерево трижды и бежать, иначе ограда закроется, а Я. обратится в камень; Я. все сделал правильно, не обращая внимание на прекрасных танцовщиц, прибежал домой, а дерево уже стоит среди сада; король снова хочет идти посмотреть на чудо, снова отравлен; старуха предлагает достать птицу, что станет петь на этом дереве; Я. проделал прежний путь (три брата-черта), вошел в сад, добрался до девятой комнаты, но взял не сладкозвучную птицу с простыми перьями, а золотую; тут же окаменел; теперь пошла сестра, ее имя Маришка; те же встречи; она взяла ржавую клетку, оживила брата золотой палочкой и они оба вернулись; птица запела на дереве; король снова отравлен, старуха предлагает достать серебряное озеро с золотой рыбкой; пошел Я., те же встречи с чертями-братьями, те же правила (обежать озеро трижды); на этот раз король не выпил кофе с отравой, приехал с женой; юноша показал королю табличку, супруги узнали детей; старуху сожгли на костре из серы]: Curtin 1890: 517-545; румыны [царский пастух Ион зашел в пещеру и дал напиться дракону, благодаря чему тот смог выйти; благодарный дракон привел к своим родителям и посоветовал попросить у них в награду коробочку; те нехотя дали, велев не открывать по дороге; И. открыл, вышел скот, возникло хозяйство с работниками; дракон вернулся и поместил все назад; затем Иона догнала посланная ему в жены сестра дракона; когда заснула, И. сжег ее драконью шкуру; жена сказала, что теперь он снова станет царским слугой; узнав о красавице, царь призвал И. на службу; старик, чтобы избавиться от И., посоветовал царю велеть тому создать поле на месте горы; жена протрубила в рог, созвав земляных животных, и те быстро все сделали; другой старик посоветовал послать И. в черный мир принести от злых старцев скребницу и гребень, а третий принести то, не знаю что, сходив туда, черт знает, куда; жена дала полотенце с со своим именем, яблоко, за которым идти; создала двух деревянных уток; если через три года снесут яйцо, то И. и она снова встретятся; первая сестра жены не знала про Не знаю, что, послала ко второй, вторая – к третьей; та послала за хромым хохлатым жаворонком; жаворонок привел И. к пню; пришел дракон, пнул пень, открылась дверь, дракон потребовал от Не знаю, что еды с песнями; (когда дракон ушел), И. тоже спустился, заказал еды, питья, песен, музыки, попросил То, не знаю, что пойти с ним к царю; тот согласился, если царь даст ему столько золота, сколько он сможет унести, а размером он с половину сигареты; У царя То, не знаю, что стал играть до тех пор, пока все не упали мертвыми от усталости; не взяв золота, То, не знаю, что вернулся к себе; И. пришел в построенный женой монастырь; обе деревянные утки живы и снесли два красных яйца; И. с женой поселились в царском дворце]: Bîrlea 1966: 426-428; румыны (Банат) [у императора родился сын, а у его друга короля дочь, но девочку сразу похитил дракон; юноша вырос, кормилица объяснилас, что за красавица снится ему во сне; он отправился на поиски, с ним богатырь Wilisch («радостный») Witiásu (от венгерского vitéz, витязь); они прошли поле страданий, затем поле цветов; их нельзя рвать, хотя они просят это сделать; один цветок сам прыгнул ему на шляпу; царица цветов хотела срубить принцу голову, но цветы подтвердили, что принц невиновен; она направила рыцарей к старухе святой Середе; та не знает, где дракон, направила к святой Пятнице; та к святой старухе-Воскресенью; Воскресенье собрала животных и птиц, последним явился коршун; объяснил, что летел от дракона и вывихнул крыло; Воскресенье велела ему показать путь к дракону; они пришли к принцессе; дракон их почуял, примчался, ВВ бросил в землю, принца – на облако; но ВВ бессмертен, достал принца; они велели принцессе узнать у дракона, в чем его сила; сами спрятались; дракон: надо трижды ударить ладонью по поверхности молочного олера; вынырнет коршун; если его победить, то и я погибну; ВВ победил коршуна, пришел к дракона, разорвал его пополам; когда приближались к городу принца, императрица послала невесте сына рубашку; ВВ ее разорвал: кто наденет, тот окаменеет; император послал двух коней, ВВ их тоже порубил; на свадьбе ВВ выпил бокал вина и окаменел; принц узнал, что камень надо окропить кровью новорожденного; отрезали палец одному из близнецов, ВВ ожил; родители принца перестали ненавидеть его жену и полюбили ее]: Schott, Schott 1975, № 11: 75-83; албанцы [когда молодой король принял власть, он запретил в ближайшую ночь зажигать огонь; переодевшись, пошел по городу; подслушал разговор трех сестер; старшая: если царь на мне женится, сотку ковер, на котором поместятся все его воины; средняя: сделаю шатер; младшая: рожу сына и дочь со звездой на лбу и месяцем на плечах; царь взял в жены всех троих; все трое выполнили обещанное, но когда младшая рожала, царь уехал, а сестры сообщили ему, что жена родила кошку и мышку; царь велел поместить жену на лестнице, чтобы все на нее плевали; новорожденных мальчика с девочкой сестры положили в ящик и велели служанке пустить по реке; ящик приплыл к мельнице, мельник с женой вырастили детей; умирая, мельник велит юноше через 14 дней, но не раньше, взять в гроте спрятанную там уздечку; юноша послушался, взял уздечку, велел, чтобы появились два коня; они тут же перенесли брата с сестрой в царство их отца; брат завел кофейню; царь пришел туда и увидел юношу со звездою на лбу; тетки все поняли, послали старуху подговорить девушку, чтобы та попросила брата принести цветок от Красы Земли; юноша приезжает к ламии, та не знает дороги к Красе Земли, отсылает к своей старшей сестре, та – к самой старшей; старшая: когда доедешь, дай льву мозги, а ягненку травы; они пропустили юношу, он сорвал цветок и принес сестре; тетки: подговорить принести платок Красы Земли; юноша принес; добыть саму Красу Земли; старшая ламия: вся ее сила в ее кольце; он входит к спящей и снимает с пальца кольцо; Краса Земли пошла с юношей; царь приказал устроить пир в кафе юноши; тетки велели прислуге подсыпать яд в яства; но Краса Земли об этом предупредила; юноша обо всем рассказал; царь вернул жену и велел порубить на части ее сестер]: Dozon 1881, № 2: 7-15; албанцы [сын крестьянина соглашается сесть на волшебную птицу, подняться на хрустальную гору; сбрасывает оттуда драгоценности, но люди внизу отказываются спустить его назад; юноша находит козий загон, чистит его; вернувшийся трехглазый козел велит одной, затем другой козе сторожить, одна уходит пастись, другая засыпает, юноша оба раза снова незаметно чистит загон; на третий раз остается сам козел, отводит к своему слепому хозяину; тот дает юноше пасти стадо, не велит водить коз на край скалы; там пери танцуют, юноша играет на дудке, пери первая устает, юноша связывает ее, заставляет вернуть глаза хозяина; прозрев, хозяин дает юноше ключи, велит не отпирать двенадцатую комнату; в нее прилетают купаться три Красы земли, юноша прячет пояс младшей, на богатырском коне привозит жену домой, ключ от пояса отдает матери; через три года та идет с невесткой на свадьбу, отдает ей пояс, невестка улетает через дымовое отверстие; юноша снова прилетает на гору, старик отправляет его к своему старшему брату, тот к самому старшему, тот посылает к источнику, где служанки Красы земли набирают воду, юноша подбрасывает в кувшин кольцо, жена со своими сестрами приходят к нему, превращают яблоко, чтобы их братья-людоеды его не съели; те чувствуют запах, согласны отдать сестру, если зять 1) принесет охапку дров, 2) бочку с водой больше их (юноша делает вид, что обвязывает веревкой лес, выкапывает весь источник); 3) поймать зайца, достать орех; юноша падает на зайца с дерева, получает жену]: Серкова 1989: 55-57; (ср. греки (Лесбос) [у бедняка три дочери на выданье; кофейщик советует не горевать, а закинуть сеть на имя старшей дочери; улов оказался необычайно большим и вырученных 800 пиастров хватило, чтобы выдать дочь за погонщика мулов; через два года то же со средней дочерью (2000 пиастров, помощник зеленщика); когда сеть заброшена на имя младшей, в ней оказался огромный омар, его погрузили на две подводы и привезли домой; отец дочери: это твой муж; ночью рядом прекрасный юноша Melidoni; появились напитки и яства, девушка счастлива; мать и сестры жалеют ее; трижды видят прекрасного принца, предлагают выйти за него, а не смотреть на омара; не выдержав, девушка отвечает, что это и есть ее муж; тот сразу же уезжает: вряд ли увидишь меня еще раз; девушка отправляется на поиски, взяв три пары башмаков с железной подошвой; через год увидела высохший пруд; в грязи лежит людоедка, длинные ресницы закрывают лицо; девушка просунула под ресницы палочку, обрубила их топором, облила людоедку водой и спряталась за дерево; та не могла видеть 15 лет; если ты женщина, сделаю королевой, если мужчина – королем; девушка вышла после того, как людоедка поклялась не причинить ей вреда; объяснила, что ищет M.; людоедка велела переночевать у нее, завтра придет сын – общий для нее и ее двух сестер; превратила девушку в пуговицу и положила в карман; сын: чую дух человека; Мелидони? Знаю, что его красивая жена его предала; людоедка посылает девушку к своей сестре, через год та дошла, все повторяется; людоедка говорит, что М.– сын ее младшей сестры; дает сковороду и три яблока; надо прийти и стучать яблоком о сковороду, М. явится в разных обличьях; нельзя дать ему ее поцеловать; девушка не разрешила себя поцеловать, но каждый раз дает яблоко; М. (он в облике другого мужчины) превратил ее в пуговицу, принес своей матери; взял с нее клятву, что она не съест его жену, превратил пуговицу снова девушку; та требует подмести и не подмести комнату; М.: помети, а затем рассыпь пыль; сварить и не сварить мясо (половину сварить, а оставшееся порубить и начать варить лишь тогда, когда людоедка вернется); людоедка велит сходить к ее сестре за дрожжами испечь хлеб на свадьбу ее сына; М. в образе мальчика (якобы, он сын М.); надо пойти босиком по колючкам и хватить их за мягкость; похвалить червивые фиги; перед ослом кости, перед собакой сено – поменяй; источник крови и гноя: отпить и похвалить воду; схватить дрожжи на верху лестницы и бежать; людоедка велит задержать беглянку, осел, собака, источник, колючки отказываются; людоедка велит наполнить подушку перьями, накормить собаку, привести осла, чтобы тот танцевал, и принести хлеб нетронутым; М. вызвал птиц, они сбросили перья; осла побить, пусть лягается; на свадьбе тебе дадут факелы; не бросать, пусть даже обожгут руки, а затем бросить их в невесту; волосы невест вспыхнули, все бросили гасить, а М. с женой вернулись к ее родителям, которые к этом времени сожгли скорлупу омара]: Paton 1901, № 16: 86-93); гагаузы [охотники царя нашли золотое дерево до неба; царь обещает дочь тому, кто достанет с него яблоко; насыпает у подножья гору шерсти, чтобы падающие не разбивались; три дня нужно было, чтобы из нее вылезти; мокан {пастух?} долез до Среды-бабы, от нее до Пятницы-бабы, затем до Воскресенья-бабы, у каждой железный пес, может порвать; Воскресенье велит прыгнуть на качели с востока; мокан прыгнул, качаясь, сорвал яблоки; чтобы спуститься, приклеил к телу листья, полетел птицей, упал вблизи одного старика; тот кормил своих трех лошадей изюмом, поил спиртом; велит гнедой пронести мокана по миру и, если ему ничего не понравится, сбросить подальше; мокану не нравится, но лошадь не может его сбросить; то же с вороной лошадью; серая сбросила к великанам; те ушли на свадьбу, велят отворять все двери, кроме одной; мокан отворил, там конь, доставил мокана к Воскресенью; великаны добежали до межи, успели лишь хвост лошади обрезать; мокан спустился к Пятнице, Среде, всем дал по яблоку, остальные принес царю, получил дочь]: Мошков 1904, № 53: 92-96.

Средняя Европа. Русские (Терский берег) [царевна Елена пошла с няньками гулять в сад; ее унес Ворон Воронович, Клёкот Клёкотович, Семигородович (ВВ); осталось трое братьев; старший выстрелил бабушке-задворенке в окно; она стала ругаться – у самого ВВ сестру унес; он пришел к избушке на курьих ножках: повернись к лесу глазами, ко мне воротами; баба-яга велит оставить коня и идти за клубком; вторая баба-яга дает яйцо: оно катится, иди за ним; третья – кольцо, прикатилось к дому сестры; ВВ съедает много больше, чем брат Е., зовет в баню, бьет до смерти железным прутом; то же со средним братом Иваном; младший Арапулко отпил из бутылки, данной бабой-ягой, после этого съел больше, чем ВВ; в бане схватил ВВ и отрубил голову; сестра послала ворона за живой и мертвой водой, оживила из костей братьев; той же водой вернули зрение ослепшим родителям]: Балашов 1970, № 7: 56-64; русские (Терский берег) [царь овдовел, женился на яге-бабе; та хочет извести пасынка – Ивана-царевича; он стал к морю ходить, хочет выстрелить в утку; утка велит не стрелять, а взять ее замуж; приплывет на корабле; И. отвечает сыну бабы-яги, что хочет уйти из дома; тот просит взять его с собой; когда в море показался корабль, воткнул в волосы царевичу булавку и тот заснул; Марфа-царевна обещает завтра приплыть на двух кораблях (то же_; на трех (то же); после этого говорит, что больше И. ее не увидит; И. сковал три пары железных лаптей, три железных посоха, три железных шляпы и три железных просфоры (чтобы грызть); когда лапти стали протаптываться, посох приламываться, шляпа прогнаиваться, просфора прогрызаться, И. подошел к избушке на курьей ножке на петушиной головке; И. велит ей повернуться к лесу глазами, к нему воротами; в избушке старушка – титьки через грядку виснут, губами горшки отнимает; поев, И. ей все рассказал; старушка: это моя племянница; посылает к второй сестре; когда И. к той дошел, вторая пара стала притаптываться (и пр.); то же; добавила, что племянницы теперь тоска отнята, в яйцо положена, яйцо – в утку, утка в озере быстро плавает, подстрелить нельзя; посылает к третьей сестре (все то же); И. сделал самострел, подстрелил утку, старушка ее сварила; приехала племянница, утиного мяса не ест; старушка: это мясо скотинное; М. хлебнула и вспомнила И., велит тетушке, чтобы ей его подала; И. вышел, свадьба; стали жить у М.]: Балашов 1970, № 57: 200-203; русские (Архангельская) [царь качает новорожденного сына Ивана; вырастешь – сосватаю тебе Ненаглядную Красоту, трех мамок дочку, трех бабок внучку, девяти братьев сестру; через 9 дней И. просыпает взрослым, отправляется искать НК; старик учит выбрать коня среди 30, которые у царя в конюшне (замутит море); конь приносит избе, где старуха, на двери медное кольцо; та отправляет к старшей сестре с серебряным кольцом; та к самой старшей (золотое кольцо); эта старуха созывает рыб, гад, птиц; знает лишь птица Моголь: она ГК к обедне «сряжала»; несет И., тот ее кормит и поит, последние куски отрезает от своих икр; на лугу птица их отрыгнула, приставила назад; И. встречает НК в церкви; на кораблях плывут 6; 12; 24 богатырей-женихов, презрительно отзываются об И.; тот махнул рукой – стала улица, махнул другой – чисто и гладко кругом; И. стережет сон НК, а когда сам ложится, Кощей Бессмертный (КБ) ее унес; И. приходит к НК, учит узнать, где смерть КБ; КБ: в венике; И. веник вызолотил; вы дубовом тыну; И. его тоже вызолотил; КБ: в яйце, в утке, в кокоре, кокора в море плавает; И. пощадил ястреба, медведя, щуку; море вынесло кокору на берег, медведь ее разломал, ястреб догнал утку, щука принесла упавшее в море яйцо; И. смял яйцо, КБ умер; у царей ни пиво варить, ни вино курить; по усам не попало]: Афанасьев 1958(1), № 157: 362-369; русские (Низовая Печора: Усть-Цыльма) [у слепого царя сыновья Федор, Василий, Иван; Ф. поехал за живой водой; на ростанях одна дорога конь сыт – сам голоден, другая – конь голоден, сам сыт, третья – живому не быть; поехал, где сам голоден; три девицы пригласили в терем; одна предлагает лечь на кровать, та проваливается в подпол, где уже много молодцов; то же с В.; И. едет по дороге, где не быть живым; избушка на курьих ножках, об одном окошке, на сыром говёшки, и вокруг вертится; Баб-Яга сейчас пернула, сто поддернула, бзнула, штей плеснула, жопой потресла и блинов нанесла; рассказывает, что живую воду стережет царь-девица золотая грудь; дала коня ехать к ее сестре; та дала коня ехать к третьей, третья – коня перескочить струны к трем колодцам, в них мертвая, живая, глазная вода; И. наполнил сосуды, но также и маленькие пузырьки, которые спрятал; сотворил с царь-девицей любовь, а она не проснулась; когда назад, конь задел струны, зазвенели колокола, царь-девица в погоню; каждая баба-яга ее задерживает, приглашая в баню; на росстанях И. поехал по голодной дороге, царь-девица потеряла след; И. приехал к тем девицам, велит девице самой первой лечь на кровать, та провалилась; парни в подвале ее разорвали; другим девкам велели освободить пленников и больше не вредить; на росстанях братья сбросили И. в дыру в земле, его коня и сумку забрали; в нижнем мире И. вышел к морю, там царевна отдана на съеденье Змею; И. убивает трехглавого, затем шести- и девятиглавого; головы кладет под угол дома, в каждой по самоцветному камню, их И. взял себе; когда спал, Лука-водовоз отрубил ему голову, приписал победу себе; царевна пошла омыть тело, нашла пузырьки с живой и мертвой водой, оживила И.; он хочет на землю; раз так, то царь отдаст ему царство (и дочь) после его смерти, когда он попадет в его мир; позвал Маговей-птицу, И. кормит ее по пути, она с трудом долетела, упала вниз, а И. схватился за край и вылез; пришел домой, помазал глаза отца глазной водой, тот прозрел; на корабле приплыла царь-девица с двумя сыновьями; отвергает Ф. и В.; И. вымазался смолой, извалялся в перьях, дети говорят, что это черт; их мать: нет, ваш отец, вымойте его, отнесите на корабль; они стали хорошо жить и теперь живут]: Ончуков 2008, № 8: 100-106; русские (Низовая Печора: Усть-Цыльма) [у слепого царя сыновья Федор, Василей, Иван; Ф. поехал за живой водой; на ростанях одна дорога конь сыт – сам голоден, другая – конь голоден, сам сыт, третья – живому не быть; поехал, где сам голоден; три девицы пригласили в терем; одна предлагает лечь на кровать, та проваливается в подпол, где уже много молодцов; то же с В.; И. едет по дороге, где не быть живым; избушка на курьих ножках, об одном окошке, на сыром говёшки, и вокруг вертится; Баб-Яга сейчас пернула, сто поддернула, бзнула, штей плеснула, жопой потресла и блинов нанесла; рассказывает, что живую воду стережет царь-девица золотая грудь; дала коня ехать к ее сестре; та дала коня ехать к третьей, третья – коня перескочить струны к трем колодцам, в них мертвая, живая, глазная вода; И. наполнил сосуды, но также и маленькие пузырьки, которые спрятал; сотворил с царь-девицей любовь, а она не проснулась; когда назад, конь задел струны, зазвенели колокола, царь-девица в погоню; каждая баба-яга ее задерживает, приглашая в баню; на росстанях И. поехал по голодной дороге, царь-девица потеряла след; И. приехал к тем девицам, велит девице самой первой лечь на кровать, та провалилась; парни в подвале ее разорвали; другим девкам велели освободить пленников и больше не вредить; на росстанях братья сбросили И. в дыру в земле, его коня и сумку забрали; в нижнем мире И. вышел к морю, там царевна отдана на съеденье Змею; И. убивает трехглавого, затем шести- и девятиглавого; головы кладет под угол дома, в каждой по самоцветному камню, их И. взял себе; когда спал, Лука-водовоз отрубил ему голову, приписал победу себе; царевна пошла омыть тело, нашла пузырьки с живой и мертвой водой, оживила И.; он хочет на землю; раз так, то царь отдаст ему царство (и дочь) после его смерти, когда он попадет в его мир; позвал Маговей-птицу, И. кормит ее по пути, она с трудом долетела, упала вниз, а И. схватился за край и вылез; пришел домой, помазал глаза отца глазной водой, тот прозрел; на корабле приплыла царь-девица с двумя сыновьями; отвергает Ф. и В.; И. вымазался смолой, извалялся в перьях, дети говорят, что это черт; их мать: нет, ваш отец, вымойте его, отнесите на корабль; они стали хорошо жить и теперь живут]: Ончуков 2008, № 8: 100-106; русские (Архангельские: Пинега) [царь Далмат 30 лет не пускает жену погулять; трое сыновей Федор, Василий да Иван-болван уговорили разрешить; ее унес Вихорь Вихоревич; Ф. и В. отправились искать, пропали; царь отпустил И.; не найти коня: которому положит руку на спину, тот по колено в землю войдет; дважды грубо отвечает бабушке-задворенке; на третий раз слушает совет: у Д. в погребе конь 30 лет на цепях; еще надо найти мастера, чтобы сделать цепь 300 саженей в 30 пудов закинуть на Вихоревы горы; конь велит сперва отпустить его на три зори ноздри пробрызгать; И. поехал, нашел братьев, стали закидывать цепь на горы; И. поднялся, пришел к избушке на курьей ножке; «Поворотись к лешему шарами, а ко мне воротами». Он ее омолитвовал и заколотился. Сейчас вышла к нему девица, что краше на свете нет, Елена Прекрасная». Повела его в теплу спаленку ко кроватки ко кисовой – на ей перина пухова, подушечка шелкова, одеялышко черна соболя. ... Она согласилась, повалилась в ïм на кровать. Однако жа он захватил ей за сарафан. И хотел ее разотлить. .. (она просит подождать) Иди к Вихорю Вихоревичу наперед. Как вернешься назать, я все твоя. Он все свое, не унимается. Она захватила его в охабку, прижала к своему ожиренью, ко белой груди. Иван Царевич сейчас зáспал, захрапел, как телёга захрипел; ЕП не знает про похищенную царицу, утром посылает к Марфе Прекрасной; та еще красивее (тот же эпизод), посылает к Александре Прекрасной, она еще краше (то же); утром дает котка-баюнка, тот приводит к Вихореву дому; там 0 колышков, на восьми по человечьей головке; мать показывает, где меч-кладенец, прячет И. в сундуке; ищет в голове Вихря; когда тот заснул, И. отрубил ему голову и посадил на девятый кол; забрали золото, дом сожгли; на обратном пути каждая из трех красавиц свернула свою избушку в яичко, отдает И., идет с ним; И. спускает с горы мать и красавиц; Александра: если останешься, то спрячься в дупле дуба; прилетит Вихорева сестра на ковре-самолете, станет рыдать, а затем заснет; надо «к ковру припутаться»; когда спустится с гор, отрубить ей голову; братья сдернули цепь; дерутся из-за женщин; велят матери сказать, что спасители – они; конь И. убежал; И. спустился, согласно совету, убил Вихореву сестру, конь принес его к дому; побежал в камыш-траву, а И. остался у старика и старушки; та рассказывает, что Ф. хочет жениться, но невеста требует особые перстень, туфли и платье; И. посылает старика сказать, что тот берется все сделать; И. вышел будто помочиться, яйцо о яйцо щелкнул – сделалось нужное кольцо; так же платье и туфли; на свадьбе Александра узнала И.; «а братьев князьями сделал»]: Озаровская 1931, № 26: 218-238; русские (Архангельская: Пинега) [мужик наклонился к проруби попить; черт схватил за бороду; мужик: у меня корова ждет теленка, лошадь – жеребенка; черт не отпускает; пообещал ребенка, которого ждет жена; жена родила Иванушку, он вырос; выстрелил из лука, стрела попала в бабушки околенку; старуха: что ты делаешь, материн корминник, отцов отсулённик (т.е. отец посулил его черту); что это значит, старуха не объясняет; лишь когда И. выстрелил в нее третий раз, призналась, что Царю морскому; И. пошел к нему; стоит избушка на куриной лапке, в ней Баба-яга в печи носом мешает, посылает к своей старшей сестре; там И. велит избушке на куриной лапе остановиться, повернуться к лесу глазами, к нему воротами; Баба-яга говорит, что Морской царь – их отец; посылает к самой старшей сестре; та учит: пришетят три девицы-утки, спрячь рубашку старшей; та объясняет, как ее опознать: в первый раз сапожком кивну, в другой раз платком махну, в третий – «запонька не на ту сторону будет»; Морской царь велит узнать старшую дочь; он трижды узнал; ее отдали в жены Ивану; ее зовут Думослава; царь велит построить к утру церковь; Д. махнула рукой, прибежали хромы и слепы, построили; теперь к утру построить корабль (то же); свить канат из песка; И. с Д. бегут, Д. оставила три плевка отвечать за себя; когда царь понял, послал погоню; Д. превратила пошевни {сани}, себя и И. в уток; в следующий раз церковь и поп с попадьей; гонится сам царь; пошевни – небо, лошадь – месяц, И. с Д. – звезды; царь пытается сдернуть их крюком (но почему-то не может); не доходя до дома, И. оставил Д. под кустом, пришел домой, {забыл Д.}, его стали женить; она пришла на свадьбу, выпустила голубя, а тот бубнит: Буду-буду, не забуду; И. все вспомнил, взял женой Д.]: Симина 1975, № 11: ; русские (Архангельская, р. Кулой, 1921) [Царь Картауз отправляется гулять в чистое поле, конь копытами попадает в след другого коня по колена, К. приезжает к белому шатру, рядом конь ест пшеницу; К. думает: раз конь не допускает его коня к пшенице, то и он не одолеет того богатыря, чей конь; заходит в шатер, там спящая богатырша, К. засыпает рядом, бить спящую не хочет. Девица просыпается, ругает К., они выезжают в поле биться, богатырша одерживает верх, К. просит оставить отметину, но не убивать его. Богатырша выкалывает ему глаза и сажает на коня, тот привозит хозяина домой. К. рассказывает сыновьям про богатыршу, сыновья отправляются к ней, сначала двое старших (Федор и Василей), после – Иван-дурак. Благословляя, отец обмерил И. руками – два аршина, велик, может ехать. И. долго никого не встречает на пути, подъезжает к распутью, читает, «направо – себя спасать, коня потерять», налево – наоборот, едет направо. Подъезжает к дому, его встречает красавица, кормит, поит, ведет к кровати, он первой кидает ее – она проваливается в яму, внизу ее разрывают. В яме сидят 33 молодца, в том числе старшие братья Ивана. Они советуют вырезать ремень из коровьей кожи и спустить в яму, И. вытаскивает по одному. Братья съедают корову, каждый берет себе добро и коня, дом сжигают. И. едит дальше, а братья возвращаются домой к отцу. Иван приезжает к избушке, старуха его кормит и поит, он просит наставить его на «ум-разум», в ответ на вежливость она дает своего «худого» коня, на нем Иван едет к ее сестре, по пути роняет перчатку, конь отвечает, что за это время он проскакал двести верст. Сестра старухи также дает коня, Иван едет на нем к третьей сестре, роняет шапку, конь триста верст проскакивает. Третья рассказывает, как попасть к богатырше, дает Ивану свою одежду и кота-баюнка. И. едит вместо старухи к богатырше, кланяется и молчит, чтобы по голосу не узнали. В светлице спящая богатырша, он совокупляется с ней, оставляет надпись на лбу, зачерпывает живой и мертвой воды и уходит. Конь, перескакивая городскую стену, задевает ее копытом. Богатырша видит надпись «за твои насмешки отсмиялисе обратно», понимает, что произошло, гонится за И. Спрашивает у старухи о проезжавших, та отвечает, что И. едет медленно, догнать нетрудно, отправляет девицу в баню. У следующей старухи то же, после третьей богатырша стала догонять, И. бросил кремень, появляется гора, девица стала упрашивать остаться с ней, И. отказывает. Богатырша привозит пильщиков и проходит сквозь гору. И. бросает огниво – пожар, богатырша снова просит взять ее, обещает быть покорной женой. Он отказывает, она обещает, что к весне женит его на себе. И. приезжает домой, с помощью мертвой и живой воды братья возвращают отцу зрение, гуляет по кабакам и пьет. Прибывает богатырша с отроками на трех кораблях (желтый, голубой, синий), к ней приходят Федор и Василей, она их не признает. Отправляют И. разобраться, почему корабли стоят у города, он заходит на корабль, богатырша его усыпляет и увозит с отроками к себе. Они женятся]: Озаровская 2009, № 36: 312-319; русские (Карельское Поморье) [Иван-царевич видит, как 12 лебедей прилетели купаться, сбросили перья, стали девушками; спрятал одежду одной; та просит вернуть, обещает через 2 года приплыть на двух кораблях; через 2 года завистливый дядя напросился в товарищи, воткнул в И. сонную булавку; девушка не добудилась, оставила записку: приплыву через 3 года на 9 кораблях; то же; после третьего раза написала, что никогда не увидит И.; И. велел сковать по 3 пары железных лаптей, 3 посоха, шляпы, кафтана, просфиры; встретил, не убил льва, медведя, щуку, каждый обещает пригодиться; лапти и остальное изнашивается; стоит избушка на курьих ножках, на берестяных пятках; «Повернись к лесу глазами, ко мне воротами»; дает клубок, он катится к ее сестре; сестра дает другой – до третьей сестры; к ней невеста И. заходит раз в месяц; ее отец тоску убрал в яйцо, яйцо в шкатулку, шкатулку на ключ под дуб на острове, ключ в море бросил; надо достать яйцо, старуха сделает из него яичницу, невеста поест и вспомнит И.; лев перевез И. на остров, медведь повалил дуб, щука достала ключик, старуха сделала яичницу, Марфида (это ее имя) поела, вспомнила И.; старуха превратила И. в иглу, воткнула в стену, а теперь вынула; И. приходит к отцу М. сватать ее; тот велит найти невесту среди 12 сестер (над ней станет виться белая мушка); М. велит И. взять лошадей и бежать; превратила И. в часовню, сама – сторож; колодец и старушка с черпаком; ерш и щука; царь гонится окунем; щука окуню: грызи ерша с хвоста; там колючки, окуню конец; увидев невесту И., дядя от зависти помер]: Разумова, Сенькина 1987: 123-128; русские (Олонецкая: Заонежье, Сенногубский погост) [у царя сыновья Федор, Дмитрий и младший Иван; царь на пиру: кто бы мог моих цветов порвать и следов поискать? поехал Ф.; на столбе надпись: кто вправо поедет – сам сыт, а конь голоден; кто влево – конь сыт, а сам голоден; кто средней дорогой – голову на плаху; Ф. поехал направо; доехал до Медной горы, привез оттуда медного гада; царь гневается; поехал Д.; от развилки влево; приехал во дворец, женщина его принимает, уложила на кровать, он упал в подземелье; поехал И.; в поле сдернул с лошади шкуру: вот вам, сороки и вороны, обед Бог дал; свистнул: конь бежит, земля дрожит, со рта пламя пышет, с ноздрей искры сыплет, с ушей чад и дым столбом; И. доехал до вертящейся на веретенной пятке «фатерки», велел встать к нем крыльцом; в доме старуха носом в печке поварует, глазами гусей в поле пасет, руками шелк прядет; утром отправляет к своей старшей сестре; там то же; старуха дает своего коня доехать до самой старшей сестры; та направляет к царице Марье-красе (=Царь-девице); у нее в саду молодильная яблоня, живая и мертвая воды; И. доехал, М. спит, сквозь рубашку тело видно, а сквозь мозг видно; он с ней сошелся; набрал воды и яблок; едет обратно; М. гонится; каждая из старух старается ее задержать; И. приехал к той девице, которая сбросила в подземелье Д., сбросил ее саму, пленники ее разорвали; пока И. спит, Д. забрал воду и яблоки и уехал; прибыла М. с войском, требует того, кто у нее был; послан Ф.; М. велит родившимся у нее близнецам вырезать у него с ляжки три пряжки, с хребта три ремня; то же с Д.; в кабаке нашли И.; М. его приветствует, свадьба; они уезжают с М. в подсолнечное царство]: Азадовский 1947, № 6: 56-67; русские (Олонецкая: Заонежье, Великогубская вол., Космозеро, зап. И.В. Карнауховой) [жена бездетна; послали за свежими окунями; жена и работница съели, обе родили по мальчику; старший брат {сын хозяйки} поехал, три росстани: направо – богат будешь, налево – жена, по средней – убит; поехал налево; в доме барышни; положили спать, он упал в подпол; поехал младший брат, выбрал дорогу, где убить будет; избушка на курьих ножках – повернись сюда крыльцом; Баба Яга накормила, дала гребень, послала к старшей сестре; та дала брусок, послала к самой старшей; над городом туман, в доме Баба Яга (видимо, самая старшая сестра) девкам сказки рассказывает; парень взял яблок и живой воды, обнасилил девку, ускакал; девка: чаек-то выпил, а чайничка-то не накрыл, послала погоню; парень бросил гребень (лес), брусок (ущелья), полотенце (огненная река); парень добрался до росстани и поехал по дороге, где жениться; тоже провалился; выломал стену, все вышли; братья позавидовал, убили его; конь разбил бутыль с живой водой, оживил; он вернулся домой; гонец от девки Красы из золотого царства: пусть приезжает суженый;в нее уже ребенок; поехал старший брат; она положила бархат, парень слез с коня, обошел стороной, она его прогнала; младший поехал по бархату – вот мой суженый; стали жить-поживать, добра наживать]: Власова 2011, № 15: 45-46; русские (Заонежье) [после рождения третьего сына нечистый дух стал преследовать царицу; царь уехал, велел старшему сыну беречь мать; та просит сына везти ее покататься по зеленым лугам; вихрь ее унес; царь вернулся, старший сын отправился искать мать; {про среднего не сказано}; через три года пошел младший Иван-царевич; бабушка-задворенка велит сковать три железные шляпы, три пары железной обуви и три железные клюки, дает скатерть; учит идти по правой тропинке в левую сторону; сидит Баба-Яга костяная нога, морда глиняная, грудью печку затыкает; И. развернул скатерть, Баба-Яга узнала скатерть сестры, дала ложку, он пришел ко второй Бабе-Яге {и третьей из сестер}; та узнала скатерть и ложку, дала кружку и клубок; И. дошел за клубком до горы, надел ногти на руки и ноги, поднялся; там мелное царство; дал из кружки напиться львам, они его пропустили; прилетел и улетел Вихорь; пока был, девица спрятала царевича в сундук; затем серебряное царство (то же, стерегут тигры); золотое, там матушка; дала сильной воды и палицу Вихря, велела дважды не бить; И. убил Вихря; мать и обе царевны скатали свои царства в яички; И. спустил женщин на полотенце; братья обрезали полотенце и готовят свадьбы с двумя царевнами; царевна серебряного требует платье без материи и меры; И. перекинул палицу, явились двое, перенесли в родной город; царевна узнала, возник дворец серебряный, от него золотой мост, на столбах голубь с голубкой: помнишь, что тебя спас? помню – И.; свадьба]: Карнаухова 2009, № 14: 75-79; русские (Заонежье) [три сына, новорожденная дочь; родители умерли; старший сын: вырастешь, куплю шапочку; средний: куплю сарафан; младший: выдам за Пóлька; сестра выросла, братья купили обещанное, сестра спрашивает о Пóльке; младший брат молчит; трижды прикатили санки, П. грозит раскатать избу по бревнышкам, увозит девушку; когда спать легла, к ней подкатилась сенная коробочка; похрипела; утром укатилась; на третью ночь она зажгла спичку, рядом П., ноги по колени в золоте, руки по локте в серебре, на каждой волосинке жемчужинка; искра упала, один волос сгорел, П. исчез; бабушка-задворенка: он был спорченный, теперь жена на Гигибибихиной дочери; дала золотой клубок, серебряную прялку и веретенце; велит идти за к ее сестре за клубком; сестра в избушке на куриной ножке, на веретенной пятке; избушка, обернись туда дворцом, ко мне крыльцом; старушка: П. – мой племянник; просылает к старшей сестре, дает катящийся клубок, золотое мотовило, серебряную пряжу; эта старуха велит у Г. прясть, за прялицу попросить одну ночь с П.; Г. напоила того допьяна; следующая ночь в обмен на пяльце; третья ночь в обмен на мотовильце; П. не пил; дает девушке рыбу для кота, масла смазать двери, мяса собакам, ленточки намотать на березу, щетку и брус {оселок}; пока Г. точит зубы, девушка убежала, подкупила всех стражей; кот ест, стучит лапкой, Г. думает, что девушка; когда увидела, что той нет, все стражи ответили, что она о них не заботилась; Г. нагоняет, девушка бросила щетку – льдина дикая с востока до запада от земли до неба; Г. прогрызла; брус – такой же лес; шелковый платок – река огненная, Г. сгорела; а П. ее дочь привязал к 9 лошадям, стал жить с девушкой]: Онегина 1986, № 59 {в комм. № 196}: 160-163; русские (Карелия, Пудожский р-н) []: Лызлова 2013, № 74: 280-296; русские (Вологодская) [у царя дочь красавица; он посадил ее в башню, чтобы не украли; она попросила отпустить ее в сад, нашла яйцо, съела напополам с нянькой, обе забеременели, родились Иван-царевич и Федор Нянькин, быстро выросли, отправились странствовать; на развилке надпись: направо – голову сломишь, налево – попить, погулять, повеселиться; И. поехал направо, Ф. налево; они поменялись кольцами, если кольцо почернеет – беда; на росстани осталась чаша, если в ней кровь, кто-то из них умер; И. царевич приехал к лачужке; старушка: каждую ночь приводят девицу на съеденье морскому чудовищу, остались боярская, княжеская и царская дочери; И. велит старушке вечером его разбудить, отпустить коня, если тот начнет беспокоиться; привели боярскую дочь; «кто поет, кто играет, кто ревет»; в полночь на коне выезжает морское чудовище о трех головах; И. «подул поле», три головы слетели; на следующую ночь привели княжескую дочь – то же (шесть голов); на третью ночь привели царевну, у чудовища 12 голов, старушка спит, конь бьется; чудовище подбросило И.; И. бросил левый сапог в домик старушки, затем правый, домик раскатился, конь вырвался; И. вскочил на коня, «задул поле», снес чудовищу головы, взял у царевны именной платок, восстановил старушке избушку; бродяги сказали царю, что чудовищ убили они, царь не поверил; И. предъявил платок; свадьба; не успели заснуть, едет баба-яга (каждый день ездит, по быку, по корове съедает); И. за ней погнался, она попросила разрешить «вплести коню глаза», конь пропал, И. вернулся пешком; в следующий раз И. разрешил ему самому вплести глаз, умер; у Ф. почернело кольцо, в чаше кровь; он приехал в то царство, его принимают за И., положили в постель с женой М.; когда появилась баба-яга, царевна отвечает: «Будто не знаешь, по двое сутки гонялся за бабой-ягой»; Ф. догнал бабу-ягу, заставил принести живой и мертвой воды, оживить И. и его коня; узнав, что Ф. спал с его женой, И. в искупление требует от Ф., чтобы тот съездил «за тридевять земель, тридевять морей, в тридевятое царство к царевне за яйцом»; Ф. приезжает к бабе-яге, та дает письмо к своей сестре, сестра дает письмо к старшей сестре; старшая учит: царевна в царстве за стеной, на стене струны и колокольчики, после обеда все спят, надо перескочить через стену, взять яйцо, обмочить колпак в колодце налево; Ф. взял яйцо, поцеловал царевну, струны зазвенели; Ф. скачет от одной бабы-яги к другой, ушел от погони; через год та царица приехала на корабле с сыном; Ф. сперва послал пьяного, сын спрашивает, это ли отец, угощает ремнем по спине; затем пришел сам Ф.; царевна: этого я сама угощу; свадьба]: Гура 1965, № 17: 226-229; русские (Вологодская) [Егор Несчастный говорит двум купеческим сыновьям, что выстрелив в летящих гусей, собьет сразу четырех; так и вышло; его взял к себе царь; Е. хочет выстрелить в лебедицу; та велит не стрелять, становится красавицей, обещает доставлять столько птиц, сколько нужно; царь согласился их повенчать, но ему завидно, хочет избавиться от Е.; сенаторы не знают, что посоветовать; Ванюшка-Пьянчужка предлагает велеть за ночь выкорчевать лес и т.д., а к утру из собранной пшеницы пирогов напечь; жена велит духам, те все исполнили; принести свинку-золотую щетинку с 12 поросятами; духи приносят; сходить туда, не знаю куда, принести то, не знаю что; жена дает клубок и платок; клубок доведет до средней сестры, а по платку та узнает зятя; средняя посылает к старшей; старшая к их матери, а отцу не показываться, ибо украшенная свинка принадлежала ему; Кащей Бессмертный ночью рассказал жене, куда идти, дал перстень; она дала его Егору; он поплыл на дельфине; приходит морской царь: Кухта-мухта, есть хочу; когда ушел, Е. спрашивает, где то не знаю что; КМ: это я; пошел с Е.; в это время царь попытался овладеть женой Е., та улетела птичкой; Е. вернулся; сперва царь устроил пир, затем Е.; царю отрубили голову]: Соколов, Соколов 1981, № 30: 116-122; русские (Вологодская) [после службы солдат Иван получил от царя избушку и стал охотником; на берег моря прилетели 12 лебедей, сняли крылья, стали девушками; солдат спрятал одну пару крыльев; «Если старушка – будь бабушкой или матерью, пожилой мужчина – дедушкой или отцом, если молодой человек – будь суженым-ряженым; жена создала хороший дом, царь позавидовал; предложили отправить Ивана не знаю куда принести то не знаю что; жена дала клубок, за которым идти, и полотенце – только им утираться; И. дошел до дома у моря, достал полотенце, хозяйка узнала его, она сестра жены Ивана; послала ко второй сестре, вторая – к третьей; третья посылает к богатырям, у них надо спрятаться; богатыри входят: «Мурзя, на стол!»; а когда ушли, И. пригласил Мурзю с ним пообедать; благодарный М. остался с Иваном; по пути назад они встречают человека, у которого копье, способное уничтожить любое войско; М. велит выменять его на него самого – он сразу вернется; Иван уничтожил царя и стал править сам]: Кузьмина 2008, № 50: 125-127; русские (Тверская) [купец стал пить из реки, его схватил Чудо-Юдо Беззаконный, велит отдать, что дома не знает; пока купца не было, жена родила сына; тот вырос, пошел к ЧЮ; баба-яга дает шар, он катится к ее сестре, та дает другой – к дочери ЧЮ, ее шар катится ЧЮ; на море 77 уток, за ним изгородь с головами на шестах; девица велит сделать три шага назад, юноша оказывается в доме ЧЮ; тот дает задания 1) поставить за ночь амбар, 2) вырастить за ночь, собрать в амбар пшеницу; Василиса Премудрая все исполняет; 3) узнать ВП среди его 77 дочерей (махнет платком, переложит колечко); свадьба; молодые бегут, ВП оставляет 4 куклы отвечать за себя; бросает гребень (лес), мыло (гора), убрус (море); ВП предупреждает мужа не целовать ребенка, когда войдет; тот целует, забывает ее, собирается жениться на другой; ВП делает пирог, на пиру из него выходят голубь с голубкой, голубка просит голубя не забыть ее, как забыл Иван ВП; Иван вспоминает]: Афанасьев 1958(2), № 225: 205-208; русские (Тульская) [казак заблудился, заночевал у стога; когда встал и пошел, стог загорелся, а на нем девица; просит ее снять; он подставил спину, она стала змеей, обвилась вокруг шеи, велит вести ее за три царства за земляной мост; казак проезжает мимо деревни, народ пугается змеи; старик ведет в баню; где земляной мост, не знает; то же в другой деревне, там старик старше; в третьей; самый старый знает про земляной мост; добрались до дома змеи, он золотой-серебряный; змея снова стала девушкой; все желания казака исполняются; кроме бывшей змеи, в доме еще две девушки, всего три; одна дала защитную рубашку, другая непобедимую саблю, третья неистощимый кисет; узнав, что у казака столько денег, царь отдал за него царевну; а за нее царевич сватался; послал войско, сабля казака всех побила; жена напоила пьяным, узнала о рубашке, сабле и кисете, подменила их; поняв, что жена предала, казак просит его изрубить, сложить в куль, привязать к коню; царевич так и сделал; конь пришел к тем трем девицам; одна стала голубем, другая голубкой, принесли живой и мертвой воды, оживили казака; велели идти пешком к старику со старухой и сказать им, что когда будут его будить, чтобы за крестик дернули; они дернули, казак стал золотым-серебряным конем; к этому времени царевич сделался царем; один старик продал коня царю; жена поняла, что это казак, велит зарезать; конь-казак велит девке-чернавке подхватить каплю крови, зарыть под яблоней; {выросла яблоня}, яблоки золотые и серебряные; царица велит срубить; казак девке: брось в реку первую щепку; щепка стала селезнем золотым серебряным; царь его ловить; утка на берег, стала казаком, взяла свою саблю и изрубила тетку-волшебницу, которая давала советы жене царя; жену привязал к хвосту коня, пустил в поле; повенчался с девкой-чернавкой]: Эрленвейн 1882: 40-46; русские (Тульская) [у купца три сына, младший Иван-дурак; отец у в саду Вифлеевны-богатырши есть живая и мертвая вода и молодильные яблоки; хорошо бы достать; старшие братья поехали и вернулись; поехал И.; братья дали ему трехногую лошадь; он сел назад передом, взял хвост в зубы, ладонью погоняет; лошадь пала, он содрал шкуру, позвал галок и ворон; пришел к старушке; она говорит, что у богатырши в горе за 12 чугунными дверями конь; И. пришел, позвал коня, тот выломал двери, И. его оседлал, оделся в богатырскую одежду, взял богатырское оружие, заехал к старухе; та попросила привезти ей тех яблок и дала гребень; в следующей избушке другая старушка просит привезти яблок; дала щетку; в третьей дала платок; конь перепрыгнул через ограду; И. набрал яблок и воды; В. спит, он оставил записку: здесь был шутничок, Иванушка-дурачок»; конь требует, чтобы И. трижды умылся; тогда перескочил ограду, но задел ее; В. в погоню; И. оставляет каждой старушке яблоки, те молодеют; бросает гребень (густой лес), щетку (трясина), махнул платком (река); В. кричит: до тех пор жди, пока человека с письмом пришлю; И. заснул, братья его нашли, зарезали, яблоки принесли отцу; тот помолодел; В. послала человека, тот вернулся и сказал, что И. зарезан; В. сама приехала, омыла И. мертвой и живой водой, он ожил, они поехали вместе к его отцу; одного брата В. щелкнула, другого – И.; вернулись домой в сад В.; В. дала ключи, не велела отпирать один сарай; И. отпер, там висит на 12 цепях змей; просит напиться; после третьего ведра порвал цепи, улетел и унес В.; И. отпустил рака, не стал губить пчел, убивать льва, те обещали помочь; И. нашел В., повез назад, змей догнал и обещал в следующий раз убить И.; И. снова увез В.; змей опять догнал, посадил И. в бочку и бросил в море; В. спрашивает змея, где он берет таких коней; змей: у одной бабы, вокруг колья, на каждом по человечьей голове, один кол остался для И.; рак проломил бочку клещами; И. пришел к В., она рассказала про ту бабу; И. к той пришел, ее избушка на куриных лапах, на веретенных пятках; нос в потолок врос; баба велит три дня пасти 12 кобыл и жеребенка, тогда даст коня; лошади взвились под облака; лев и пчелы послали зверей, мух, комаров искать; пчелы и комары загнали лошадей назад; то же на второй и третий день; служанка Кошкарка велит выбрать жеребенка, он будет стоять позади кобыл; жеребенок просит отпустить его на луга на две недели; после этого прибежал, приведя еще двух коней; на двух полетели И. и В., а третий сзади; змей летит ниже, И. отрубил ему голову; все хорошо]: Эрленвейн 1882: 115-124; русские (Орловская) [крестьянин прицелился в орла; тот обещает исполнить желание; крестьянин: сделай богатым; орел: встретишь старца, даст мешочек; старец велит мешочек по дороге не открывать; крестьянин открыл, посыпались червонцы; старик собрал, за это велит отдать то, что дома не знаешь; жена родила сына; он вырос, идет в лес; ночует у старшей Бабы Яги в избушке на курьих ножках; та послала к средней; средняя к младшей; младшая дала деревянную руку дать князю Балалаю – он слеп; Б. почувствовал, что рука деревянная; девочка-дочь Б. велит бежать; обернулась полем, парень – сторожем; келья и монах; река и уж; Б. попытался выпить реку, лопнул; девушка велит дома не здороваться с младшим братом; парень поздоровался, забыл невесту; та испекла пирог, оттуда два голубя, парень вспомнил; свадьба]: Калинников 2017: 9-14; русские (Воронежская) [Старик убивает на охоте птицу с 21 яйцом. Старуха приказывает ему высиживать их. Через 21 неделю вылупляются 20 сыновей, еще через неделю появляется последний сын, Иван-болтун. Старик богатеет, замечает, что кто-то обворовывает скирды, отправляет сыновей сторожить ночью, старшие братья засыпают и не видят вора, в последнюю ночь наступает очередь Ивана. Он готовит молот и железные удила. Иван не спит и ловит кобылицу и 21 ее жеребенка (попадает молотом между ушей). Отец хвалит Ивана, берет кобылицу, братья разбирают жеребят, Ивану достается самый слабый. Отец с сыновьями отправляются на охоту. Четырежды Иван отпускает жеребенка в поле набраться силы (гнется сначала под рукой, потом под ногой, под сидящим всадником). Иван догоняет братьев, на третий день видит огонь, находит золотое перо, несмотря на предупреждения конька, берет его с собой. Отец приказывает почистить всех коней, Иван взмахивает пером – его конь становится золотым. Отец хвалит Ивана, стыдит остальных братьев. Братья завидуют и говорят отцу, будто Иван хвалится поймать кота-игруна, гусака-плясуна да лисицу-цимбалку, отец отправляет младшего сына за зверями. С помощью коня он все исполняет. Братья говорят отцу, что Иван может достать гусли–самогуды. Иван оказывается у Бабы-Яги, та дает ему клубок, он приводит к средней сестре Яги, матери Змея Горыныча, у которого хранятся гусли. Мать кормит сына, сажает его играть с Иваном в карты, игроки договариваются, что победитель съест проигравшего. Иван выигрывает через два дня, просит отдать ему гусли, Змей отдает, радуется, что остается жив, не съеден. Отец снова по навету старших сыновей приказывает Ивану добыть Марью-королевну. Он приплывает на корабле, заманивает к себе царевну игрой на гуслях, (никогда не слышала), и привозит отцу. Отец далее все приказы отдает сыну по просьбе невесты, требует привезти ее шкатулку. Иван отвлекает стражу дворца, выпустив своего золотого коня, достает шкатулку и привозит. Добывает 12 кобылиц по приказу отца: оборачивает своего коня бечевкой и обливает смолой – тот выгоняет из моря лошадей, его защита разорвана зубами лошадей. По приказу отца он доит кобылиц, кипятит их молоко и прыгает в него после условного сигнала коня. Иван становится красавцем. Марья требует, чтобы отец тоже искупался, но тот гибнет в кипящем молоке. Иван женится на Марье]: Барышникова 2007, № 17: 97-105; русские (Воронежская, с. Першино, Нижнедевицкий р-н, 1936) [На охоте любимый солдат царя теряется в лесу. Он встречает красавицу, влюбляется в него и предлагает остаться с ним, она соглашается. Он показывает ее царю. Царь сам влюбляется в нее и хочет казнить, но палачи солдата жалеют и предлагают царю отправить его «туда, не знаю куда, найти то не знаю что». Красавица дает молодцу клубок, и обещает не выходить замуж за царя, пока он не вернется. Солдат следует за клубком, попадает в дремучий лес, заходит в землянку. Старуха расспрашивает его, он просит сперва его накормить, уложить спать. Утром старуха видит у солдата именной платок своей дочери, он рассказывает о ней старухе, та ищет в книгах, где достать то, что приказал найти царь, но не находит и дает клубок. Он приводит к ее сестре, еще старше старухе, та живет в землянке у моря, не может найти ответ в книгах, собирает у берега моря рыб, змей и проч., спрашивает, где найти «то, не знаю что», они отвечают, что не знают, но среди них нет старого рака, его находит хромой рак. Старый рак приносит из моря чудище без головы, ног – это и есть «то, не знаю что». Солдат садится на чудище и отправляется к царю. По пути он меняет у плотников чудище на топор. Заходит в дремучем лесу в землянку, видит, как невидимый «брат Херсон» служит 12-головому змею, ставит угощения на 12 голов. Когда змей улетает, солдат просит угощения на 2 голову, Херсон в благодарность за то, что солдат пригласил его к столу, обещает помогать ему. Он оказывается в большом доме у разбойников, те сажают его за стол, он говорит, что его обед лучше, вызывает брата Херсона и тот приносит угощения. Разбойники просят поменять «брата Херсона» на волшебный рожок (сбудется то, что загадаешь после того, как подуешь в рожок), он не хочет, но брат шепчет на ухо, что все равно останется с ним и солдат выменивает. Он загадывает и получает целую армию солдат и ведет к царю. По пути брат Херсон кормит всю армию, а затем прячет обратно в рожок. Он приносит царю рожок и топор, тот собирается его казнить. Из рожка появляется войско, топор строит казармы, брат Херсон накрывает столы для всей армии. Царь и министры пугаются, соглашаются отдать солдату управление государством и подчиняются ему]: Пухова 2006, № 3: 27-32; украинцы (Закарпатье, Мукачевский округ, с. Пузняковцы) [У царя огород, в нем золотая морковь, ее похищают, солдаты не могу устеречь. Цыганка гадает на картах: устережет морковь лишь один из его троих сыновей. Старший берёт с собой солонину, хлеб и вино. Мышка просит поделиться, он пинает ее. Засыпает в полночь, утром морковь съедена. То же со средним сыном. Младший угощает мышку. Она рассказывает, что золотую морковь ходит есть золотой медведь. Когда придёт, она укусит спящего царевича за ухо, тот проснётся и должен стрелять не глядя. Царевич ранит медведя, вместе с братьями идет по кровавому следу до ямы. Они спускают на цепи старшего, он не возвращается, тогда среднего (то же). Спускается младший, идёт по полю, видит хижину. Там старая баба на печи, он ей кланяется. Баба благодарит и говорит, что иначе бы съела его. О золотом медведе не слыхала, даёт бутылочку с силой и перстень, который вызывает на помощь 12 чертей. Царевич приходит к другой хижине, там на печи баба старше первой. Благодарит за приветствие, иначе бы съела. О золотом медведе не слыхала, даёт скляночку с силой и перстень, вызывающий 24 чертей. Отправляет к сестре, которая так стара, что веки подпёрты рассохами. Баба благодарит за приветствие, иначе бы съела. О медведе слышала, но не знает, где он сейчас. Даёт скляночку с силой и перстень. Царевич приходит к мосту, сделанному из кос, на нём дерутся 12 чертей, он не может перейти. В это время едет девушке на повозке, запряженной двумя псами. Это дочь первой бабы. Псы заходят в болото и не могут вытянуть повозку, царевич вытаскивает. Девушка даёт лодку, та сама перевозит царевича и возвращается к хозяйке. Царевич приходит к мосту из бритв, на нём дерутся 24 черта. Не может перейти, на повозке едет дочь второй бабы (все то же). Царевич приходит в хижину, там змеиха (шаркань). Её нет дома, а дочь третьей бабы варит еду, она кухарка змеихи. Велит бежать, царевич не боится. Змеиха: пахнет грешной душой. Царевич выпивает склянку силы, побеждает змеиху, та обещает рассказать, где золотой медведь – лежит дома раненый. А братья царевича повешены у нее в дымоходе вниз головой. Она оживляет их живой мазью, а царевич идёт к золотому медведю. Выпивает вторую склянку силы, начинает бороться, свистит в перстень, который дала первая баба, 12 чертей помогают одолеть медведя. Царевич сдирает шкуру с золотым мехом, отрезает кончик языка, кладёт в карман. Змеиха снова зовёт бороться. Царевич выпивает третью склянку силы, змеиха одолевает, он свистит в первый перстень, прибегают 12 чертей, помогают убить змеиху. Он забирает с собой всех трех девушек и братьев, приходит к дыре в наш мир. Сперва поднимают девушек, потом братьев со шкурой медведя, а младший кладёт вместо себя камень, потому что у братьев есть неженатый родич, третья девушка для него. Корзину с камнем поднимают до середины и отпускают. Царевич вспоминает о втором перстне, свистит. Приходят 24 черта. Приказывает им сделать шапку-невидимку, сапог такой, который несет, куда надо, и саблю, чтобы рубила всё, что он повелит. Сапог приносит его к отцу. Там свадьба, царевич снимает шапку-невидимку, нанимается слугой. Кладёт в тарелки девушкам перстни их матерей, рассказывает обо всем царю. Царь разрешает ему поступить с братьями, как сам захочет. Он их заточает в темницу, женится на самой красивой из трех девушек]: Дей 1981: 45-50; украинцы (Закарпатье, Хустская область, с. Горинчево) [У царя один сын Иван, ему пора жениться, он хочет только самородную девушку (СД). Берёт с собой воина, едет её искать. Поворачивает направо, едет через пустошь, видит одинокую мельницу. Там старая баба, у которой ресницы до колен. Он здоровается, называет матерью сладкой. Та поднимает ресницы. Уже сто лет не видела живой души. Предлагает отдохнуть, а завтра поехать к средней сестре. Даёт коня и клубок ниток, за нитку надо держаться. Через год И. доезжает до средней сестры. У неё ресницы до земли. Царевич и её приветствует, называет матерью сладкой. Она поднимает ресницы, объясняет, что 200 лет не видела живой души. Предлагает утром поехать к старшей сестре. Даёт коня и клубок ниток. Через год И. доезжает до самой старшей сестры. Здоровается, называет матерью сладкой. Баба едва поднимает свои ресницы – такие длинные. Утром даёт три пшеничные зерна, велит идти на песчаную отмель к морю, там положить пшеницу под язык и превратиться в зайца. Прилетят 11 голубиц, но СД среди них не будет. Голубицы станут купаться в море, радоваться и петь, потом улетят, и только тогда прилетит она. Так и происходит. Когда прилетает СД, она сбрасывает перья и идёт купаться. Царевич забирает её одежду, заворачивает в платок, прибегает к бабе, та велит садиться на коня и отправляться в дорогу, не оглядываясь, хотя СД будет бежать за ним и просить одежду. Как только оглянется, одежда выпадет из его рук, СД догонит, ударит по рту и уйдёт прочь. Надо молчать. Когда будет дома, надо дать СД обычную одежду и тогда заговорить, а перья спрятать. И. скачет, девушка за ним, уговаривает вернуть одежду, ей будет стыдно идти голой по городу, она его уже не оставит. Он оглядывается, перья вылетают из рук, СД ударяет И. по рту, улетает. Баба дает три других зерна, превращает в олененка, он похищает одежду, садится на коня и мчится, не оглядываясь и не разговаривая. Во дворце одевает СД в домашнюю одежду, перья отдаёт своей матери, та зашивает их в свиту, которую одевает раз в год. Живут счастливо, у них рождается мальчик с пятью золотыми волосками на голове. И. уходит на охоту, мать спрашивает невестку, отчего она такая красивая, а не имеет родителей. Та отвечает, что в своей одежде ещё красивее. Царица распарывает свиту, перья сами взлетают на девушку, она улетает через окно. Иван отправляется искать, через три года добирается до бабы, которая ему помогала. Та объясняет, что его жена за морем у своей матери-бесовки, понадобится быть хитрым. На мельнице служит волк. Баба спрячет его на дне бочки, а волк унесёт его на ту сторону моря. Бочка тяжела, волк по дороге решает больше не служить и сбрасывает её в море. Бочка разбивается о берег, И. выбирается из моря, выходит на стеклянную дорогу, приходит во дворец к старой бесовке, нанимается на службу. Та велит раскопать гору, разровнять, вспахать, посеять пшеницу. Пшеница должна до завтра поспеть, он её должен собрать, смолотить, намолоть муки, испечь калачи и рано утром отдать ей, иначе останется без головы. У И. ломаются кирка и лопата, он садится и плачет. Бесовка велит дочери отнести ему еду, он не узнаёт СД, а она его узнаёт. Велит есть, сама достаёт из-под правой руки пищалку, пищит, сбегаются все черти. СД им велит сделать всё, что скажет И. На другой год бесовка даёт деревянное корыто, приводит к озеру без конца и края, велит вычерпать воду, посадить виноград, утром передать три больших чаши вина, иначе лишится головы. Жена приносит еду, пищалкой созывает чертей, те выполняют задание. Так И. отслужил второй год. Бесовка говорит, что даст утром ещё работу. И. видит уже послужившего узника в железной печи, в огне, на семи цепях, который не может согреться. Садится и плачет. Бесовка посылает дочь узнать, что случилось. Та пищалкой сзывает чертей, велит им исполнить приказ мужа. Иван приказывает чертям до утра доставить их с женой домой. Черти расстилают красную ширинку, Иван с СД садятся на неё, улетают. В пути И. сзади обжигает синее пламя. Это бесовка. Он оборачивается, бесовка хватает его глаза. Он слеп. Жена оставляет его с платком на месте, оборачивается голубицей, обгоняет бесовку и, подняв с дороги два комочка навоза, оборачивается колодцем под двумя яворами. Разгорячённая бесовка наклоняется, чтобы напиться, а девушка подменяет у неё в пазухе глаза И. на кизяки. Прилетает к Ивану, возвращает ему глаза, тот наконец узнаёт в ней свою жену. Бесовка мчит домой, узник из печи спрашивает, привела ли она ему напарника, та говорит, что взяла его глаза, лезет в пазуху, обнаруживает навоз. Узник смеется так, что согревается. Бесовка летит назад, долетает до границы, лопается от злости. И. с СД добираются домой, живут счастливо]: Лiнтур 1979: 5-11; украинцы (Галиция, Самборский р-н) [богач вымолил у Бога сына, но пошел в лес, младенец потерялся; лесник его вырастил; когда парню 20 лет, он велел сковать палицу (первая слишком легкая, велел сковать тяжелее), ушел странствовать; три панны купаются, он украл у средней платье и крылья; женился; однажды она попросила вернуть – полетает по хате; вылетела через окно, велела искать ее на Овсяной горе; пустынник свистнул зверей – никто не знает Овсяной горы; он направил к своему старшему брату; там – то же; к самому старшему; лев пришел последним, пустынник велит ему отвезти парня; тот отвез, но сбросил в провал; парень выбрался; остановил мельницу; обещал пустить снова, если мельник доставит его к принцессе; тот спрятал парня в бочке с мукой; ее принесли во дворец; там ему не велят открывать двери, что лыком завязаны; он вошел; кто-то черный просит дать хлеба и воды; парень дал, тот взлетел и унес принцессу; парень пришел к вдове, нанялся пасти лошадей; девочка предупредила не есть еды, что предложат – отрава; он пасет три дня, лошадей бьет своей палицей, пригнал в целости, вдова предлагает выбрать, какую хочет, он выбрал конька; тот дважды просит сперва разрешить ему попастись с кобылой-матерью; после этого приносит к скале, на которой принцесса и черный; парень бросил в черного палицу и тот пропал]: М. Драгоманов в Панкеев 1992: 124-130; белорусы (Гомельский у.) [сын – Иван, отец – пьяница; сосед взял И. в работник; тот подрос, пошел дальше; нанялся к встречному; это змей Чаволай; через 6 лет И. ушел, Ч. дал ему книгу, велел не раскрывать, иначе съест; И. заблужился, раскрыл книгу, из нее потек скот; появился Ч.: съем; сошлись на том, что Ч. поместил скот в книгу назад, а И. дал обещание не жениться; дома И. отказывает сватам; третьи говорят, что у них две хорошие собаки – отбьются от Ч.; во время свадьбы появляется Ч.; И. скачет прочь; конь пал; избушка: повернись к лесу задом; баба-яга накормила, спать уложила, дала с собой хлеба, указала дорогу к сестре; у той – то же, к самой старшей сестре – то же; у каждой собачка, издалека чует Ч.; каждая пернет и еда появляется; третья баба-яга дала платок махнуть у моря – появился мост; когда на мосту Ч., махнуть снова – мост исчез, Ч. упал в море; И. проснулся, рядом три собаки: Ломигор, Ломикамень, Ломижелезо; два царства поел 12-головый змей, в третьем ему ведут на съеденье царевну; И. с собаками его убили, царевна платком повязала раны; слуга отрубил заснувшему И. голову, велел царевне сказать, что змея убил он; собаки схватили гадючонка, заставили гадюку принести воды срастущей и живущей; оживили И.; готовится свадьба царевны со слугой; И. посылает собак, царевна узнала их; на пиру царь видит платок царевны на руке И.; слуге отрубили голову; свадьба]: Романов 1886, № 9: 73-77; украинцы (ЮВ Киевской, Черкасский у., с. Млиев) [мужик с женой вымолили сына, назвали Иван Богодавец (ИБ); он быстро вырос, пришел к своему дяде кузнецу, просит выковать пальцу из ста пудов железа; бросил вверх, лег спать, через сутки гром, дождь, палица упала ему на плечо, разбилась; еще сто пудов, двое суток – погнулась; еще сто, трое суток – цела; с ней он пошел биться с раком по имени Вир, который живет за морем; другой рак его перевез; во время единоборства Вир пьет сильную воду, а ИБ слабую, рак побеждает; ложится спать; другой рак подсказал поменять местами бочки с сильной и слабой водой; ИБ забил Вира по шею в землю; тот просит сохранить ему жизнь, дает бычка-самоходка, яблоко покатигорошек и живую и мертвую воду; ИБ все взял, а Вира все же убил; старый рак перевез через море; волшебные дары ИБ оставил матери: яблоко докатится до места, где его убили, а вода оживит из косточки; ИБ видит усатого, который попеременно приводит в движение 6 ветряков с одной и с другой стороны от себя; далее Вернигора (меняет местами долины и горы); Вернидуб; надпись на распутье: будешь здоров; будешь сыт, но будешь и бит; идут по второй; стали жить в трехэтажном доме, по очереди готовят; прилетели 4 утки, стали девушками, сняли платья, пошли в баню; Усатый подпер дверь ветряком; девицы вышибли дверь и навалили ветряк на Усатого, а усы забили ему в рот; то же с Вернигорой и Вернидубом; ИБ подпер дверь своей палицей; девицам приходится обещать, что они станут верными женами; они дочери Кащея (Костия), не имеющего души; тот послал флот; ИБ послал Усатого; тот одним усом повернул, другим – все корабли утонули; Кащей послал войско по долине, Вырвигора всех убил; по лесу, Вырвидуб всех убил; по дороге; теперь идет сам ИБ; Кащей его убил, закопал, дочерей забрал; мать ИБ выпускает бычка-самоходка, яблоко и идет с живой водой; ИБ ожил, пришел к кащеевым дочкам, просит узнать, где у Кащея душа; Кащей: в воле; ИБ: позолотите волу рога; в селезне (позолотили и молются ему); на море остров, там камень, рядом дуб, на дубе гнездо, в нем чайка, у нее яйцо, в яйце душа; ИБ идет, последовательно ночует у трех стариков, каждый велит потом за него помолится, направляет к цели; когда молится, исполняется одно из желаний: море замерзло, можно перейти к острову; стала жарко, чайка спустилась пить, ИБ ее схватил, разорвал, яйцо скатилось в море, но началась буря, волны выбросили яйцо на берег; снова помянул первого старика, море опять замерзло, можно перейти; разбил яйцо, Кащей умер; побратимы вернули жен; рассказчиком выстрелили из пушки и он сюда прилетел]: Чубинский 1878, № 64: 239-250; украинцы (Киевская, Черкасский у., с. Млиев) [у мужика два сына, Сухобродзенко Василий и младший Сухобродзенко Иван; Василий отцу: Дай менi лучок и стрилок пучок: я поiду собi лицарства доставать; встречает бабу и воюет с нею 7 лет; когда спит, то по 12 суток; едет И., видит спящего воина, сам засыпает; потом они сражаются, В. хочет убить противника, но тот называет себя; идет воевать с бабой, она скрывается в норе, он успевает отрубить ей «полжопы»; просит В. сплести веревку, спускается вниз; девушка {видимо, дочь бабы); обещает помочь, если И. на ней женится; тот обещает отдать ее за В.; она показывает, где баба ткет войско; как двинет челонок, так выскакивает воин; они сражаются, баба просит сына и дочку бросить под ноги И. горох, а ей – уголь; но дочь бросила горох ей самой под ноги, И. ее зарубил; В. их поднял, взял девушку; И. слышит, как та говорит В., что ее сестру Прекрасную Настасью (ПН) украл Белый Полянин {богатырь}; И. поехал ее искать; приезжает к дому, в нем баба, голова сбита обручен; не знает, где ПН}, посылает к средней сестре, та – к старшей ; по пути И. кормит капустой четырех голодных зайчат, зайчиха обещает помогать; старшая баба посылает к своему сыну святому Юрию; по пути И. кормит пшеном голодных утят, утка обещает помогать; И. кормит голодных волчат (то же); Юрий созывает собак; те тоже не знают, но нет волчицы, которой они ногу перекусили; волчица доковыляла; это собаки БП в его дворе ей ногу перекусили; волчица ведет И.; тот, по совету Юрия, повторяет, что не видит города БП, пока они не оказываются в нем (волчица боится собак); старуха указывает, где ПН, И. увозит ее; ПП возвращается с полеванья; слуга Гнат-Булат: И. украл ПН; БП: вспашем, посеем рожь, смолотим, сварим и выпьем пиво – и то успеем догнать; у БП трехногий конь; СП догнал, отнял ПН, И. с конем порубил в капусту; пришли благодарные звери; волк остался стеречь, утка унесла у гончара два горшка; они с зайцем пришли к колодцу, который стерегут 12 человек; заяц их отвлек, а утка набрала живой и мертвой воды, срастили куски тела и оживили И.; тот приехал к бабе и попросил узнать у БП, где тот добыл коня; БП: есть Чуй-лес, в нем три бабы, у них три кобылы; кто их попасет три дня, тому дадут коня, а не уследит, отрубят голову; по пути И. лезет на дерево, чтобы съесть гнездо шершней; матка просит не есть – пригодится; то же с раком; И. пришел к тыну, на каждом столбе отрубленная голова; дочь бабы учит подслушать, что баба скажет кобылам; та велит им бежать в Чуй-лес; И. заснул – кобыл нет; шершни их пригнали; баба велит кобылам залезть в гнилую колоду; муравьи пригнали; на третий день баба послала кобыл спрятаться в море (раки вернули); баба вложила печень и легкие трех лучших коней в «поганейшего»; дочь бабы учит выбрать его; и уздечку брать худшую; когда поехали, конь просит отлучиться на ночь; он высосал мать, теток, бабу и дочку, вернулся богатырским конем; спрашивает, нести ли И. выше лесу стоячего или ниже облака ходячего; тот просит нести по суходолью до ПН; говорит ПН, что БП порубил не его, а куль соломы; ускакал с ней; конь говорит БП, что у И. теперь конь – его родной брат; конь И. советует коню БП поднять к облаку и бросить на землю; когда БП разбился, из него поползли змеи, жабы, ящерицы и всякая нечисть; слуга БП едет с И. и ПН; ночью не спит, слышит разговор кукушек; доме мать захочет погубить И., даст надеть отравленную сорочку; а кто расскажет, окаменеет по колено; на следующем ночлеге: мать даст отравленного вина; кто расскажет, окаменеет по пояс; на третий раз: мать станет гадюкой и укусит; окаменеет по шею; дома ГБ незаметно сжег сорочку, подменил другой; вылил вино: где разлилось, там пол выгорел; когда вползла гадюка, ГБ рубанул, но промахнулся и перерубил ножку ровати, а гадюка уползла; ГБ вынужден рассказать, окаменел; старик: посади своего ребенка на этот камень и пусть палач отрубит ему голову; но ребенок упал и разбил нос; кровь коснулась камня, ГБ ожил; пир на весь мир; по бороде текло, в рот не попало; рассказчика забили в пушку, выстрелили и он прилетел в хату, где теперь сидит]: Чубинский 1878, № 80: 308-322; белорусы (с. Новая Ельня) [Жил муж с женой, и ребенок маленький. Взяла жена ребенка в люльке и пошла на жатву. Жала она жала, собралась домой – нет детенка. Искала, звала, нет его. А детенок выполз из люльки и уполз в лес. Увидел его лесной хозяин и взял к себе растить. И назвал его Иван Знайден (Найденыш). Вырастил он его и повелел идти к отцу с матерью. Иван и пошел. Шел, шел, видит – три вьюги бьются. Спрашивает он их, а те отвечают, что нашли три вещи – ковер-самолет, шапку-невидимку, кошелек с деньгами, за них и бьются. И Иван говорит им: «Видите гору высокую? Встаньте там, и бегите – которая из вас быстрее побежит, та все и возьмет!» И пошли они к той горе, а Иван взял себе все вещи. К отцу-матери не пошел, а пошел он к своему лесному хозяину. Спрашивает хозяин, почему Иван вернулся. А Иван отвечает, что нашел три вещи – ковер-самолет, шапку-невидимку и кошелек с деньгами. Лесной хозяин тогда говорит ему, где найти невесту: «Пойдешь – полетят три голубки. Сядут они около моря и обратятся в девиц-красавиц. Как пойдут они купаться, ты возьми одно платье и унеси. И чье платье, возьми ту за правую руку и женись на ней. Только не пей её горилки! Коли выпьешь, улетит она от тебя!» Так научил его лесной хозяин, и пошел Иван, и пришел к морю. Видит, летят три голубки. Опустились они на берег и обратились в девиц. Пошли купаться, взял он платье одной и спрятал. Накупались они, стали одеваться – нет одного платья! Ищет-ищет девка, не найдет. Говорит: «Кто такой надо мной посмеялся? Ежели старый, будь мой батюшка, коли средний, будь мой дядя, коли холостой, будь муж мой верный!» Отвечает он ей, видит она, что молодой. «Будешь муж мой, а я твоя жена – отдай платье!». Оделась она и повел он ее к отцу-матери. Поженились. Хорошо жили, пока водки от нее не пил. Но стала она его спрашивать, какая же любовь у них, что он от нее ничего не берет. Стыдила так она его, ну и выпил он из ее рук. Заснул Иван, а она надела свое платье и улетела, только сказала: «Свидимся – не свидимся в Стеклянных горах!» Проснулся Иван – нет жены. Пошел искать ее. Шел он шел и пришел к своему лесному хозяину. Попенял ему лесной хозяин, что ослушался Иван его совета. Спрашивает, что сказала она, улетая. Рассказал Иван про Стеклянные горы. Но не знал лесной хозяин, где такие. Вышел он на крыльцо, крикнул молодецким голосом, свистнул богатырским посвистом – прилетели к нему птицы, все, что есть на свете. Спрашивает он птиц, не знают ли они, где Стеклянные горы. Не видали птицы. Тогда дает лесной хозяин Ивану клубочек. Куда тот покатится, туда Ивану и идти. Приводит его клубочек к среднему брату. Все повторяется, средний брат зовет всех зверей, что есть на свете, кроме волков. Не видали звери стеклянных гор. Дает тогда средний брат Ивану другой клубочек, и велит идти за ним, приведет тот его к старшему брату. Старший брат зовет волков - всех, что есть на свете. Не видели волки. Не поверил им старший брат. Спрашивает, все ли волки здесь. Смотрят – нет одного, хромого волка. Вышел снова старший брат на крыльцо, как свистнул – все листья в лесу облетели. Не приходит волк. Свистнул другой раз – все ветки с деревьев попадали. Вот приходит хромой волк. Спрашивает его старший брат, где так далеко был он. Отвечает волк, что был он в Стеклянных горах. Тогда старший брат велит ему доставить Ивана в Стеклянные горы. Сел Иван на волка, и поковылял тот. «Как же ехать на тебе, коли ты хромой, – говорит Иван, полетели на ковре-самолете!» Волк тогда молвит Ивану: «Вырви у меня промеж ушей клок шерсти, как понадоблюсь, запали его, я и примчусь к тебе». Показал ему, как в Стеклянные горы лететь, и исчез. Прилетел Иван к Стеклянным горам, а залезть не может. Запалил шерсть, вызвал волка. Посоветовал ему волк сходить на базар, купить железа и идти к кузнецу, чтоб выковал тот ему железные когти на руки и ноги, а как залезет, назваться поваром. Так Иван и сделал. Направили его как повара к ключнице. А то была его жена. Увиделись, признали друг друга. Проходит время, посылает она его на базар, велит купить 60 коней, карету и кучеров. Все исполняет Иван. Наказывает ему жена жить в Стеклянных горах, ходить, где хочет, только не заглядывать в будочку. А сама уезжает на карете к отцу. Остается он один. Не удержался, заглянул в будочку. А там Кащей Бессмертный висит и конь его. Просит покормить его, за то он Ивана три раза от смерти спасет. Приносит Иван ему хлеб, Кащей ест сам и коня кормит. Три раза так повторяется. Просит Кащей теперь ведро воды у Ивана. Три раза приносит Иван воду. Напившись и коня напоив, Кащей седлает коня и говорит Ивану, что за его доброту заберет у него жену и сам будет с ней жить. И забрал Кащей жену Ивана в другие Стеклянные горы. Вызывает Иван хромого волка. Тот снова указывает ему дорогу к Стеклянным горам. Летит Иван туда на ковре-самолете. Проскакивает мимо караула, надев шапку-невидимку. Кащея нет на месте, Иван забирает жену и в шапке-невидимке снова проходит мимо караула. Кащеев конь ржет, рассказывает ему про похищение жены Иваном, советует сварить пива, выпить и потом догонять. Так они и сделали, потом догнали и жену отобрали, а Ивана Кащей, как и обещал, не убил. Снова летит Иван за женой на ковре-самолете. Все повторяется, Иван похищает жену, затем Кащей отбирает ее, Ивана не убивает. Третий раз попадает Иван в царство Кащея, того нет дома. Просит он жену разузнать, откуда у Кащея конь такой. Кащей возвращается и на расспросы отвечает, что в тридевятом царстве, тридевятом государстве живет Баба-Яга, у ней 100 кобылиц, кто их пропасет 3 дня, получит лучшего жеребца, а кто не пропасет, того голову на кол посадит. Кащей улетает, приходит Иван. Рассказывает ему жена про Бабу-Ягу. И идет Иван жеребца выслуживать (пешком). Пришел голодный Иван к морю, на берегу лежит рак. Иван хочет его съесть, рак уговаривает взять у него «шалупашку» и вызвать, когда понадобится. Идет Иван голодный дальше. Видит в пуще дятлов. Хочет достать их и съесть. Летит старый дятел, просит Ивана не трогать его деток, за то дает ему перо – вызывай, когда понадоблюсь. Встречает Иван дальше муравья, история повторяется. Приходит он к Бабе-Яге. Та его поит-кормит, спать укладывает, на утро идет Иван пасти 100 кобылиц, а Баба-Яа дает ему с собой еду, «сонные оладьи». Пасет Иван до полудня, ест оладьи. Засыпает. Кобылицы разбегаются. Приходит Баба-Яга, причитает. Вызывает Иван хромого волка. Волк говорит: сегодня вызывай рака, кобылицы в море ушли. Завтра вызывай дятлов – кобылицы в лес уйдут. На третий день – муравьишку, кобылицы под землю пойдут, он и выгонит их. Так сказал и еще – что служить больше Ивану не будет. Вызвал Иван рака, рак наказал ему, как выйдет последняя кобылица, чтоб садился на нее и ехал ко двору. Так и сделали. Приводит Иван 100 кобылиц к Бабе-Яге, та радуется, а сама ругается на них (это дочки ее), что плохо спрятались, и бьет их. На другой день все повторяется – Иван есть сонные оладьи, кобылицы разбегаются, он вызывает дятлов, те выгоняют кобылиц. На третий день – то же, помогает муравьишка. Наутро просит прислужить Яга Ивана в последний раз – мак рассеять. Иван сеет. Тогда Баба-Яга велит ему собрать все маковинки, а то не получит жеребца. Вызывает Иван муравьшку второй раз. Тот помогает собрать ему маковинки. Ночью Иван слышит «служебку», та говорит ему, что Баба-Яга всю силу передала одному жеребцу, а он самый хилый и сидит под яслями, так чтобы Иван того жеребца и выбрал. Так и сделал Иван, как не уговаривала его Яга выбрать получше. «Я самый плохой человек, плохого коня и возьму!» Делать нечего, отдала Яга коня. Конь велит Ивану попасти его «зарю на ячмени, зарю на пшенице, зарю на овсе». Так и сделал Иван, конь преобразился. Сел на него Иван и поехал. Приезжает в царство Кащеево, Кащея нет дома. Взял Иван свою жену, сели они на коня и поехали. Ржет Кащеевский конь, говорит ему, что похитил Иван жену его, да только не догонят они теперь его – Иван на брате их меньшом скачет. Вот встречаются братья-кони. Младший, под Иваном, спрашивает, хотят ли братья биться с ним, али Ивана Знайдена хотят. Не хотят кони биться. А коли вы Ивана хотите, дак скиньте Кащея – «нехай он ударится об сыру землю, об белый камень, рассыплется маковинками». Хорошо, говорят, кащей кормил нас. А конь отвечает им – Иван вас кормить будет. Ну и скинули кони Кащея. А Иван Знайден поехал с женою, только неизвестно куда – то ли в Шкляны горы, то ли к батьке с маткой]: Романов 1901, № 12: 105−117; поляки (мазуры) [король ослеп и прозреет от пения птицы Цезаря (Cäsarius); старший сын едет на поиски, проигрался в карты, брошен в подчал; то же средний; младший Людвиг, которого держат за дурака, говорит на постоялом дворе, что сядет играть на обратном путиК в лесу маленькая старушка велит сесть на ее коня, он принесет к ее сестре; конь летит как ветер; та дает нового коня лететь к третьей сестре; ; та тоже дает коня, он доставит к птице Цезарю; замок, войди в третью комнату, возьми птицу и сразу назад; в третьей комнате Л. увидел спавшую на золотой кровати чернокожую красавицу; сойдясь с ней, он написал на бумаге, кто он и зачем прибыл; ускакал, львы и собаки его не догнали; на обратном пути одна сестра дала неистощимый хлеб, вторая мыло, делающее красивым; третья рассказала, что братья Л. сидят в погребе, но не заходи к ним – в другой раз; но брат их выкупил, а они по дороге решили от него избавиться; оставили рыбакам, чтобы те его убили, но он уговорил их бросить его на острове; там он жил 7 лет; у него остался неистощимый хлеб, он прикармливал им морских животных; а дома птица Цезарь молчала и король не прозрел; принцесса же родила сына; он подрос и она отправилась с войском в страну Л.; потребовала от короля того сына, который унес Цезаря; старший, средний отвергнуты; король просит их найти Л.; те приехали к рыбакам; поплыли на остров, но морские звери и рыбы не дают кораблю плыть; но потом пропустили, Л. вымылся волшебным мылом, вновь стал красавцем; птица Цезарь запела, король прозрел; когда появился Л., принцесса сказала сыну, что это его отец; увезла Л. царствовать в ее царство: Toeppen 1867: 154-158; кашубы [у больного короля Италии сыновья Густав, Фридрих и Людвиг; во сне он узнает, что выздоровеет, вкусив яблок из волшебного сада; кто из сыновей принесет, тот получит трон; старшие не делятся припасами со встреченным стариком, припасы кончаются, они возвращаются; Л. делится и взятая с собою вода превращается в вино; Л. приезжает к старику, тому 400 лет; он велит оставить коня, дает другого, тот принесет к его брату, ему 450 лет; средний брат тоже велит поменять коня и посылает к старшему, тому 500 лет; у первого была борода по грудь, у второго – по колени, у третьего – до земли; каждый просит на обратном пути и ему принести волшебных яблок; у третьего три коня: вороной, гнедой, белый; надо взять белого, хотя он хром и слеп; у ворот сада два льва, два медведя и 2 черные женщины; в комнате спит принцесса, Л. с ней сошелся, взял со стола неистощимые хлеб и вино, взял рог, в котором войско; взял яблоки, вышел и поскакал обратно; как только старший старик попробовал яблоко, он стал 50-летним принцем, а его хижина – замком; двое других – 45 и 40 лет; конь предупредил Л., что братья его убьют; пусть положит себе под язык три конских волоса, тогда оживет; пусть наймется к аптекарю на пять лет; принцесса родила сына; когда ему 5 лет, принцесса отправилась с ним в Италию; по пути побывала там, где останавливался Л.; узнала оставленный им взятый у нее вечный хлеб; добравшись до Италии, грозит сжечь город, ели не выйдет Л.; велит старшим братьям описать сад, где они, якобы, взяли яблоки – они не могут; Л. велел аптекаою попросить того белого коня, которого братья, якобы, нашли в лесу, и приехал на нем к принцессе; обнял ее и сына; конь велит отрубить ему голову; стал принцессой; на ней женился Густав, а Л. – на принцессе из волшебного сада; они поделили королевство; часть Густава стала Испанией, а часть Людвига – Италией]: Knoop 1885, № 13: 224-230; словаки [пастух случайно погнал 99 овец и трех златорунных баранов на пастбище великана; тот заставил его ему их приготовить; то же на второй и на третий день; затем пастух выжег великану глаза; тот бросил ему кольцо; как только он надел его на палец, кольцо стал звать великана; пастух отрез палец с кольцом и бросил в озеро; великан кинулся на звук и утонул; пастух встретил медведя; он брат великана и наложил на пастуха запрет жениться; пастух дал девушке половину кольца; если он не вернется через полгода, пусть выйдет за другого; парень провел ночь у старика, тот дал ему золотое кольцо; на следующую ночь то же у второго; на третью – у третьего старика; тот учит добыть трех собак; пастух три дня служит у ведьмы; в первые два привел ей по зайцу; на третий оказался в заколдованном лесу; собаки его освободили, хотя ведьма окружила их стеной; он пришел в родную деревню, где его невеста собирается выходить замуж; он подкинул ей в кубок половину кольца; свадьба; собаки сперва стали тюльпанами, а затем принцами; король возместил пастуху съеденных великаном овец и баранов]: Gašparíková 1993, № 87: 56-57.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары (Мисхор) [умирая, охотник велит трем сыновьям охотиться не на западе, а на востоке; старший брат со своими людьми на западе ничего не нашел, едет на восток; всадник ростом в две пяди, борода в четыре бьет их кнутом и уводит; то же со средним братом; младший; младший приезжает к старухе; та объясняет, что карлик – это волшебница, девица Зюльбюяр; отправляет к своей старшей сестре; та – к самой старшей; та советует поменять местами сено и мясо, которые перед сидящими у дворца на цепи собакой и овцой; дальше ждать, когда З. проснется; проснувшись и увидев юношу, З. потеряла свою волшебную силу; свадьба]: Жердева 2020, № 40; калмыки [стрелок Хеече-Мерген прячет одежду одной из трех прилетевших купаться девушек-лебедей; женится; Царкин-хан желает ее, советник предлагает послать Х. за молоком тигрицы на Ганг; тигрица – домашняя скотина жены Х., он приносит молоко; хромой и кривой пьяница предлагает принести безвидную вещь из неведомой страны; жена дает клубок; Х. идет следом, показывает гребень жены женщине, это сестра его жены; она дает другой клубок, он ведет к ее старшей сестре; та спрашивает всех тварей, знает лишь рак с железной клешней; это в лесу за внешним морем; Х. прячется, видит как батыр велит Мурзе подавать еду; когда тот уезжает, Х. просит Мурзу присоединиться к трапезе; по пути назад Х. выменивает Мурзу на складной дворец, трость с войском, Мурза каждый раз возвращается; Х. прогоняет хана, воцаряется]: Ватагин 1964: 115-128; абхазы [слуга князя Алыкса встретил в лесном доме девушку, привел женой; князь потребовал ее себе, А. не отдал; чтобы избавиться от А., князь велит 1) узнать у покойного отца князя, где тот спрятал золотое кольцо и золотой котел; жена дала две катушки ниток, они покатились, А. за ними; через море широкий мост в рай и два волоска для идущих в ад, место покойного князя в аду; там князь таскает мешки с песком, черти бьют его палками; говорит, что кольцо в дырке от сучка в столбе, котел в подвале; А. показал князю; 2) то, что никто в мире не видел; по тем же катушкам А. приходит к старшей сестре, которую унес адауы; адауы посылает к своему младшему брату, тот к самому младшему; один человек знает, переправил А. через море; там дворец, каждый входящие требует «Мишка, накорми меня», появляются яства; А. предлагает самому М. тоже выпить; тот благодарен, остается с ним; М. отбирает у крестьянина топорище, бросает в море, на нем они переправились; по пути А. поменял М. на коробочку, которая выполняет желания, и вернулся к нему; дома М. создает дворец, бьет князя палкой, стреляет из пушки, князь убежал в другую страну, все досталось А., его жене и М.]: Шакрыл 1975, № 27: 139-143; карачаевцы , балкарцы : Алиева 1994, № 47 [чтобы Ëрюзмек выздоровел, ему надо съесть золотую рыбу из бассейна, которым владеет красавица за морями в лесу; двое сыновей едут на запад, младший Сосрук на восток; табунщик дает ему невзрачного жеребенка; чернобородый посылает к среднему, тот к младшему брату, младший к той злой красавице; каждый из братьев дает коня доехать до следующего; пока красавица спит, С. уносит рыбу; возвращаясь, пересаживается с коня на коня; преследовательница готова схватить невзрачного жеребенка, тот взмывает к небу; С. встречает братьев; те забирают у спящего рыбу, бросают его в пропасть; на карнизе скалы женщина рассказывает, что два барана будут бодаться; белый забросит на землю, черный вниз; С. случайно хватается за рог черного; в нижнем мире девятиглавый эмеген закрыл воду; С. просит женщину сделать ему 8 голов-чучел; эмеген поражает их стрелами, С. поражает все 9; благодарный правитель рассказывает, что птенцов орлицы ежегодно пожирает дракон; С. убивает дракона стрелой и мечом; птенцы объясняют, что ливень – слезы их отчаявшейся матери; теплый дождик пополам с солнцем – это она надеется на спасение; Орлица велит наполнить бурдюки мясом и кровью буйволов, взлетает с С.; почти у земли запас кончается, С. отрезает кусок ноги; на земле Орлица его отрыгает, приставляет; С. останавливается у пастуха; приходит на свои поминки, рассказывает о случавшимся; его стрела падает точно в середину овечьей лопатки; стрелы братьев – мимо; люди верят С.]: 383-387; Алиева, Холаев 1983 [больной старик рассказывает сыновьям о красавице за морями, перед ней золотое корыто, в нем золотые рыбки, если он съест одну, то выздоровеет; двое старших едут в одну сторону, младший в другую; человек дает неказистого жеребца, тот говорит человеческим голосом; чернобородый посылает к своему среднему брату, далее – к младшему, младший поседел, т.к. живет неподалеку от той девушки; чернобородый учит менять коней, иначе девушка догонит; он добывает рыбку, девушка не может догнать, оказывается вблизи дома; братья бросают его в нижний мир; он убивает дракона, благодарные жители учат его убить змею-джелмауз, пожирающую птенцов орлицы; он убивает чудовище, прилетает орлица, ее крылья затмили солнце, дождь – ее слезы, когда солнце выглянуло – орлица надеется на спасение птенцов; благодарная орлица выносит юношу в верхний мир, его жеребенок приносит домой; он объясняет отцу, что рыбку добыл он, а не братья; пусть каждый выстрелит вверх; стрелы старших братьев падают и пронзают их]: 43-52; карачаевцы [посреди моря лежал дракон Аждагъан-Джелимауз; на его темени свили гнездо Ала-Къаз ('Алая гусыня'; {«ала» в карачаевском, как и в других тюркских, не «алый» («алый» от «ал», в карачаевском словаре нет), а «пестрый» и далее «светлый», «белый», отсюда Алатау, «Снежные горы», Тянь-Шань}) и Къара-Къаз ('Черный гусь'); у них не было яиц; на тысячный год у джелимауза начали расти ноги, он начал шевелиться; Гусыня, боялась, что дракон сбросит их со спины, дважды ныряла, не достигнув дна; на третий попала во тьму; достигла светлого пятна, там черное существо Къара-Пуху посоветовал пойти к своему старшему брату Къайыр-Хашхы ("Сердитый Властелин'), за совет дать подарок; Гусыня отдала правое крыло; КХ послал к старшей сестре одноногой Обур-Къатын ('Женщина-Оборотень'), забрал левое крыло; ОК послала к старшему брату Эрк-Джылан, велела идти, пока не остановится клубок, сделанный из ее волос; ЭД послал к самому старшему брату Къарт-Чоппа, забрал вторую ногу, дал часть своей кожи, она донесла Гусыню до цели ; "Нашим отцом является Къара-Къузгъун ('ворон'), а нашей матерью – Черепаха, они были властелинами морской поверхности, но дракон перерезал их животы , лишил власти; чтобы усмирить дракона, необходимо вызвать Къарт-Чоппу; для этого надо срезать желчный пузырь дракона, закрыть им его средний глаз; срезать можно волоском, растущим на темени дракона под вашим гнездом"; все было сделано, дракон заревел от боли, открылись небесные своды, вышел старец в зеленом одеянии с золотым посохом; гуси от испуга нырнули, вынырнули через 9 месяцев, грязные; Къарт-Чоппа сидел на их гнезде, соскоблил с перьев гусей грязь, велел сделать из нее лепешку, одну половину съесть, другую размочить, смазать спину дракона; от этого тело дракона начало гнить, показался позвоночник (с.23: т.е. земля возникает из соединения взятой со дна океана грязи с кожей дракона); КЧ вонзил посох в темя дракона; тот издал крик, небо засияло; КЧ ударил трехпеченочным стеблем по срединному глазу дракона, он лопнул, два остальных открылись; из срединного вылилась вонючая жидкость, от нее море стало белым; если глаза дракона снова закроются, все потемнеет; при появлении грозовых туч говорят, Пусть Аллах спасет от закрытия глаз Дракона ]: Каракетов 1995: 64-67; (ср. осетины ?? [Марр сообщал, ссылаясь на осетинский фольклор, о Сатанаиле-гоголе, спускающемся на дно моря за камнем и песком для творения мира]: Боргояков 1980: 272); грузины (восток: Душетский р-н) [царь состарился, послал старшего сына к каджам за водой бессмертия; тот явился туда с войском, все войско окаменело; то же со средним братом; младший с двумя товарищами приходит к старику, старик посылает к своему старшему брату, старший – к самому старшему; самый старший учит сунуть лом под открывающуюся и захлопывающуюся дверь, проскочить на коне; лишь хвост скакуна отрезало; юноша сошелся со спящей женщиной, оставил ей письмо, унес три яблока и воду бессмертия; дает отпить воды двум старшим старикам, а младшему после того, как тот оживил окаменевших; старшие братья усыпили младшего, подменили воду и яблоки; царь хочет его казнить, юноша просит слуг лишь отрезать ему мизинец, похоронить собаку; царица проснулась, прочла письмо, велела царю прислать ей того, кто унес воду бессмертия; царь посылает старших братьев, она их заточила в темницу на хлеб и воду; царь раскопал могилу – там останки собаки; велел искать юношу с отрезанным мизинцем, его нашли, прислали к царице, он правильно отвечает, что было на пути; царица называет его мужем и отцом своего сына; юноша получил оба царства, помиловал братьев]: Курдованидзе 1988(2), № 78: 46-49; сваны : Петров 1886а [в лесу визирь услышал голос странной птицы, выстрелил, сверху упала красавица; он решил привести ее в жены государю, но по мере приближения ко дворцу красавица превращалась в уродку; царь велел визирю самому жениться на ней; женщина снова стала красавицей, царь решил погубить визиря; велел отгадать, что значит «аду–и–мадэ–и–маана»; у визиря три замужних сестры; один из зятьев посоветовал обратиться к лесным людям цхеки-дау; один из ЦД посылает к другому, тот к третьему; третий послал слугу проводить визиря, а тот бросил его в реку; визирь выплыл, зашел в дом, спрятался; в полночь входят три князя, зовут «Мишкá!», велят ему развести огонь, накормить их и пр., невидимый М. все исполняет; князья ушли, визирь сам обратился к М., пригласил его разделить трапезу, благодарный М. остался с ним; велит у встречного купить палку за 1000 рублей, затем послать эту палку вернуть деньги; затем меняет у еврея М. на сундук с воинами, М. к нему возвращается; воины побили войско царя, а палка убила самого царя]: 89-93;; армяне [мышь и сокол посеяли пшеницу, а когда собрали, стали делить; не смогли поделить одно зернышко, обратились к орлу; орел соколу: склюнь ты его; мышь: хорошо, не будем ссориться; а ночью ударила спящего сокола саблей, тот с трудом успел улететь; охотник увидел на дереве сокола, трижды наводил ружье, сокол просил его не убивать, вылечить; жена охотника выходила; сокол посадил охотника на спину, понес, трижды сбрасывал в море, подхватывая над самой водой; велел просить у своего отца шелковый кисет; отец сокола дает кисет, не велит открывать, не дойдя до дома; охотник открыл, оказался среди шумного базара; хромой человек просит отдать ему то, что дома не знает; охотник пообещал, оказался дома; жена: что наш сын домой не идет; оказалось, что сын родился, а хромой его теперь забрал; хромой оставил мальчика на острове в море; тот 16 лет ловил рыбу, вырос; на остров прилетели три головки, сбросили птичьей одеяние, стали девушками, пошли купаться; юноша выкрал перья одной девушки; она обещала стать его женой; дала клубок, тот покатился с острова на берег, возникла дорога, они пришли в город; муж нанялся в батраки; хозяин решил его извести, чтобы завладеть его женой; один хромой гость предложил 1) послать человека за двумя аистами, у одного золотой клюв, у другого серебряные крылья; жена вызывает араба и приказывает достать аистов, тот приносит; жена предупредила: если хозяин скажет, что аисты не нужны, их надо отпустить (так и вышло); 2) привести льва с горы Арагац (то же); 3) привести невидимого работника Мурзу; жена дает клубок, он приведет к дому ее сестры; та зовет лягушек, они не знают дороги; сестра велит идти за клубком к дому их матери; та собрала змей, они отвечают, что М. взял на работы змеиный царь; мать велит идти к дому змеиного царя и спрятаться за печкой; царь придет, скажет, «Мурза, собери на стол»; когда царь уйдет, позвать М. за собой; тот рад, царь его уже замучил; лодочник предлагает за М. рожок, в котором пешее войско и конный отряд; когда человек получил рожок, М. тоже к нему вернулся; хозяин хочет отрубить человеку голову, тот дует в рожок, воины отрубили хозяину голову; М. доставил супругов к родителям мужа]: Назинян 1969: 33-42; азербайджанцы [щедрому богачу Хатэму дервиш рассказывает о человеке, который щедрее его, но хозяина дворца никто не видел; Х. приходит туда; через занавес спрашивает хозяина, откуда у него такие богатства; тот предлагает спросить у одного прославленного врача; врач говорит каждому о его болезни, а Х. – что он сам причина его горя; дает Х. письмо для Ибрагима – младшего сына слепого падишаха; в письме сказано, что лекарство от слепоты надо искать в стране, куда не ступали копыта его коня; это цветник дочери падишаха Гюлистани-Ирем; И. вынимает занозу из ноги дива; тот приносит его к своему среднему брату, средний к старшему, старший в сад; там И. входит во дворец, целует спящую повелительницу джиннов Мелик-хатун; он ей нравится и она становится его женой; девы переносят И. домой, он приносит ему данное М. лекарство, отец прозревает; завистливые старшие братья зовут И. на охоту, спускают в колодец, обрезают веревку, рассказывают, что И. растерзал тигр; от горя отец с матерью умерли; М. с войском дивов приходит разыскивать И.; заставляет братьев признаться; врач вылечил И., старшим братьям свернули шеи; (далее о Х. и враче)]: Ахундов 1955: 126-167.

Иран – Средняя Азия. Бухарские арабы [эмир ослеп, сыновья едут за лекарством; старшие приезжают к старухе; та ставит условием, что если светильник до утра простоит на кошке, она заберет их имущество; лишившись всего, братья нанимаются к торговцу рыбой; младший приветствует албасты, та отсылает его к своей старшей сестре; та к младшей; та к дереву баргитуми; там див и пери, юноша набирает листьев дерева; отыгрывает проигранное братьями (посылает мышь к кошке); в степи младший хочет пить, братья вырывают ему глаза в обмен за воду, забирают листья, бросают в колодец; он находит в кармане листья, прозревает; конь вытаскивает из колодца; он лечит отца; отец проклинает старших сыновей]: Винников 1969, № 36: 237-239; таджики Систана [царь ослеп, нужен лист сорокаустого дерева; двое старших царевичей от одной жены, младший Малик-Мухаммад – от другой; на развилке дорог камень с надписью: направо – вернешься, прямо – Бог знает, налево – не вернешься; братья послали ММ по левой дороге, сами поехали по двум другим, дороги вновь встретились и они поехали вместе; юноша пригласил их в дом, девушка предложила играть в кости, они все проиграли; стали слугами у торговца требухи и у пекаря; ММ вежлив со старухой-дивом; она спрятала его от своих семи сыновей; те поклялись, что не причинят гостю вреда; старуха дала ММ письмо для своей старшей сестры, та – для самой старшей; эта старуха велит на обратном пути ехать другой дорогой, иначе он причинит вред; в саду пари конь царя пари; увидев ММ, он заржет, а 4-устное дерево закричит; надо спрятаться; царевна их упрекнет; так дважды; затем насыпать коню сластей, дерево – погладить; они станут друзьями ММ; надо поменять местами золотой и серебряный светильник около спящей девушки, отведать кушаний, забрать одно из 7 покрывал; ММ все так и сделал, набрал листьев дерева, вернулся к развилке, где оставил братьев; их стрелы заржавели; ММ обыграл девушку и выиграл даже ее саму; выкупил братьев и поставил на них рабское клеймо; они его не узнали; одному из братьев подарил девушку-игрока, а другому – царевну, которую местный царь отдал за драгоценный камень, взятый ММ у пари; отправил девушек с листьями домой к своему отцу, но один лист оставил себе; братья поняли, что с ними ММ; в пути нет воды, они дали ММ воды в обмен на глаза; забрали листья у девушки, привезли отцу; собака привела ММ к источнику, выплюнула его глаза, тот потер их листом, прозрел, сел на своего подошедшего коня; пари – владелица дерева с войском отправилась искать ММ, чтобы взять в мужья; старшие братья вышли, пошли по расстеленному ковру босиком, не смогли ответить, что видели у пари; избиты; пришел ММ, ответил верно; свадьба; братья изгнаны, а девушек, которых ММ хотел им отдать, он тоже взял себе]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1981, № 9: 118-131; пуштуны [дочь шаха слышит разговор майны (розовый скворец) и попугая: у феи по имени Забзибана хранится кувшин с волшебным маслом; шах обещает дочь тому, кто его достанет; пастух убедил сына визиря вернуться домой, а за маслом отправился сам; сапожник-див послал его к своему старшему брату, тот – к самому старшему; старший отнес на гору в крепость фей; там старуха, ее выкрали младенцем, у нее дочь фея Гульхандана, она служит визирем у шаха {т.е. у З.?}; Г. рассказывает матери, что на ней женится тот, кто убьет дива-верблюда, для этого нужен ее платок; старушка выкрала платок дочери, отдала пастуху, он убил дива; сделал вид, что трижды перепрыгнул арык (это тоже условие брака); женился на Г.; т а дала шапку-невидимку и ковер-самолет; пастух прилетел к бассейну; прилетели голубки, сбросили одежду, стали феями, начали купаться; пастух отдал одежду за обещанье З. тоже стать его женой; когда пастух заскучал по родине, Г. и З. дали по скрипке: заиграй и мы придем с войском; див понес пастуха; когда проголодался, пастух заиграл на скрипке, Г. и З. убили много скота, накормили дива; див предлагает поменять на скрипку волшебные дубинку, цепь, ковер-самолет; пастух поменял, а затем велел цепи сковать дива, дубинке – бить; тот все отдал; то же со вторым дивом: у него платок, сколько в него не клади, не наполнится; пастух отдал шаху бутылочку с маслом З.; шах отдал ему принцессу, а та прогнала пастуха; шах послал к нему сына визиря; пастух вместе с сыном визиря улетел на остров; Г. и З. были обижены, выбросили все волшебные вещи в море, остались лишь платок и шапка-невидимка; на бревне пастух и сын визиря приплыли домой; пастух решил продать кольцо, которое дала З.; шаху оно так понравилось, что он отдал дочь за сына визиря; тот жалуется пастуху, что как только ляжет с женой, теряет сознание и до утра ничего не помнит; пастух в шапке-невидимке следует ночью за женой друга; та с дивом летит на ковре-самолете, пляшет с феями, драгоценности бросает на пол; пастух все подобрал в платок; однажды пастух снял шапку, приглянулся повелительнице фей, та взяла его мужем; он попросил у нее палку, что вбирает всю воду в любом водоеме; так нашел и вернул предметы, выброшенные феями в море; вызвав Г. и З., велел им съесть шахскую дочь, что обманывала его, и жену визиря, что улетала к диву; навсегда отправился в царство Забзибаны]: Лебедев 1958: 121-126.

Балтоскандия. Исландцы [жена короля умерла; он сидел на могиле, подошла женщина, назвалась Ingijörg, король женился на ней; когда уезжает охотиться, И. советует его сыну Сигурду ехать с отцом, но тот отказывается; она прячет его под кроватью; входит великанша, это сестра И.; И. угощает ее; входя, а затем, уходя, великанша спрашивает, здесь ли С.; И. говорит, что тот уехал с отцом; то же на следующий раз (прячет под столом); на третий (прячет у стены) великанша возглашает, что С. здесь и пусть он теперь останется полуобгоревшим-полузасохшим, пока ее не найдет; И. укоряет С.: она его предупреждала, что надо ехать с отцом; дает клубок, он катится, С. идет за ним к первой сестре И.; та сидит на скале, подтягивает к себе С. крюком, но он дарит ей данное И. золотое кольцо; она рада, велит с ней бороться, и когда С. устает, дает выпить сильной воды для восстановления бодрости; направляет ко второй сестре (все то же); та – к третьей; третья, дав золотое колечко, посылает к озеру, где девочка Хельга играет с лодочкой, велит подарить ей колечко; та ведет С. в дом своего отца, когда тот уходит; когда возвращается, Х. касается С. перчаткой, превращая в тюк шерсти; как только отец вновь уходит, возвращает ему прежний вид; отпирает двери, кроме одной; С. настаивает, чтобы ее отпереть; за ней конь и драгоценный меч с надписью: кто сядет на этого коня и подпояшется этим мечом, тот будет счастлив; девочка: имя коня Gullfaxi (Златогривый), а меча – Gunnfjödur (Kampffeder); здесь же ветка, камень и палка; ветка станет густым лесом на пути преследователя, а если палкой постучать по камню, начнется страшный град; Х. разрешила С. один раз проскакать вокруг дома, но С. вовсе ускакал; отец Х. пришел и увидел, что дочь плачет; узнав, в чем дело, поскакал следом; С. бросил ветку, великан вынужден вернуться за топором; вызвав град, С. погубил великана; навстречу С. собака в слезах; С. прискакал домой, там 9 воинов привязали И., чтобы сжечь; С. зарубил их мечом; встретил отца; съездил за Х. и женился на ней; стал королем; счастлив с Х.]: Poestion 1994, № 18: 143-152; норвежцы [рыбак напрасно забрасывает сеть; из воды показывается голова: отдай то, что у жены под поясом, и будет богатый улов; рыбак согласился, а дома узнал, что жена беременна; король решил спасти мальчика, взял к себе; однажды неохотно взял его на рыбалку; когда возвращались, юноша вспомнил, что забыл платок; как только шагнул в лодку, она его увезла к незнакомому берегу; старик: иди и увидишь трех закопанных по шею девушек; на просьбы первых двух не обращай внимания, а третью освободи; он так и сделал; девушка велит ему провести три ночи в замке, несмотря на побои; тогда освободит ее и сестер от троллей, которые их закляли; после каждого избиения надо натереться жидкостью из бутылки – исцелишься; взять меч со стены, изрубить тролля; в первую ночь тролль с тремя, затем с 6, затем с 9 головами; по мере этого девушки поднимаются из земли; свободны, когда все три тролля убиты; юноша взял младшую в жены и стал править в замке; хочет повидать родителей; жена: делай там то, чего захочет твой отец, но не мать; дала кольцо, исполняющее два желание; он пожелал оказаться дома; послушался мать, которая послала его к ее новому мужу; тот потребовал, чтобы пасынок показал ему свою жену; юноша велел кольцу доставить жену; та сказала, что теперь она покинет его, а больше желаний кольцо не исполнит; исчезла; он пошел на поиски; хозяин животных созвал их, но никто не знает, где Whittenland; дал лыжи, которую отвезут к его брату – хозяину птиц; птицы тоже не знают; дал лыжи, те отвезут к третьему брату, хозяину рыб; последней явилась старая щука; она там кухарка и завтра должна стряпать на свадьбе принцессы, оставшейся без мужа; хозяин рыб советует пойти к трем братьям, которые сто лет дерутся из-за шапки, плаща и башмаков; они сделают невидимыми и принесут, куда хочешь; юноша обещал братьям разрешить спор, но попросил сперва дать попробовать чудесные вещи; исчез и оказался в Wittenland; северный ветер учит: он ворвется во дворец, новый жених бросится выяснять, что случилось; пусть юноша его выбросит; тот так и сделал, а северный ветер унес жениха; юноша показал принцессе кольцо, она узнала его; свадьба]: Christiansen 1964, № 68: 153-159; датчане : Grundtvig 1920 [=Grundtvig 1879: 23-44; старшие сыновья Петер и Пауль толковые, младший Esbeen лентяй; старшие решают освоить каменистый участок на ферме; но каждый год на Иванов день посеянное вытоптано; Петер, затем Пауль стерегут, в ужасе убегают; Э. видит трех спустившихся дев-лебедей; пока те танцуют, он прячет их одеяния; возвращает, когда младшая Lena, дева Зёндерванда, соглашается за него выйти; они три принцессы, которых похитила ведьма и выпускает раз в год; Л. учит построить замок, ударив по камню веткой дерева; велит не приглашать короля; но отец братьев пригласил его; узнав, что король придет, Л. улетает, велит прийти к ней в замок, который к северу от солнца, к западу от луны; Э. уходит на поиски; двое дерутся из-за шапки-невидимки, Э. предлагает, чтобы она досталась победителю, сам ее надевает; двое других – из-за сапог-скороходов; Э. предлагает им бежать наперегонки, забирает сапоги; еще двое – из-за ножа, на кого направишь, тот падает замертво; Э. берет нож, направляет на дерущихся; Э. приходит к старухе, она хозяйка животных, те не знают про замок; посылает к сестре, хозяйке рыб – то же; та к другой сестре – хозяйке птиц; хромой орел прилетает позже всех, он летел как раз от этого замка; хозяйка велит ему доставить туда Э.; они пролетают сквозь отверстие в земле, затем в воде, в огне; Э. бросает в кубок, принесенный служанкой, перстень, который дала ему Л.; надева шапку-невидимку, убивает ведьму своим волшебным ножом; свадьба]: 27-41; Holbek 1987 [на поле даже трава не растет; старший сын стережет, пугается урагана; то же средний; младший дождался, пока ветер стих; спустились три девушки, сняли шляпы и начали танцевать; юноша спрятал одну шляпу; вернул за обещание девушки выйти за него и вернуться через год; под камнем на поле деньги, пусть юноша построит замок и пригласит на свадьбу всех, кроме короля; но он пригласил короля; король узнает в волшебной невесте дочь, велит юноше принести золотые монеты с вершины стеклянной горы; девушка дает кобылу и учит, что делать; если не получится, он должен искать ее в замке в середине мира к югу от солнца, к северу от луны; не получилось, кобыла пропала, юноша уходит на поиски замка; двое спорят из-за наследства отца; это сапоги-скороходы; юноша бросает камень: кто добежит первым, получит наследство; надевает сапоги сам; тем же способом получает скатерть-самобранку и саблю, которая убивает и оживляет; в доме повелителя животных страшный голод; юноша всех накормил, повелитель велит животным узнать, где находится замок; они не узнали, повелитель животных посылает юношу к своему брату-повелителю рыб, тот к повелителю птиц; последним явился старый орел, лишь он знает, несет юношу к замку, учит, как убить стражей-животных; принцесса обещает явиться через полгода и снова просит не приглашать ее отца; по пути назад юноша оживляет убитых стражей; приглашает на свадьбу короля, убивает его, затем оживляет; после этого король бессилен помешать браку]: 572-573; шведы [молодой пастух увидел крысу, которая юркнула в можжевельник; нагнулся посмотреть, куда она делась, и провалился в сон; узнал во сне, что должен искать принцессу на Горе Золотой Королевы; то же на следующий день, причем ему велено надеть железные башмаки; на третий день приснилась принцесса, которая положила в его карман золотое кольцо и письмо; проснувшись, он его там нашел; он продал коня, купил железо, заказал и надел башмаки и отправился в путь; встретил великаншу, она не знает, где эта гора, направила к своей сестре, которая выше ее; та – к брату, он еще выше; тот созвал зверей, потом рыб, потом птиц; знает орел; посадил юношу себе на спину и понес; дважды почти роняет его в море; говорит, что страх, испытанный юношей, такой же, какой он, орел испытал, когда принцесса положила письмо и кольцо в карман юноши {не совсем ясно}; в горе дверь, открыла служанка; юноша попросил воды, подбросил кольцо в чашу, принцесса его нашла, велела пригласить юношу, тот предъявил письмо; чары распались, гора превратилась в замок; (вероятно, свадьба)]: Stroebe 1921, № 14: 124-128; западные саамы [кто-то ворует репу с огорода короля; старший, средний сын стерегут, слышат шум, убегают; младший видит, как прилетели три девы, сняли крылатое одеяние, стали копать репу, он спрятал одежду одной, она согласна выйти за него замуж с условием, что он отправится с ней; юноша пошел попрощаться с отцом, король не пускает, требует, чтобы он 1) срубил весь лес, 2) обрубил ветки на срубленных деревьях, 3) восстановил бы лес; каждый раз жена велит сделать так с одним деревом, остальные падают, теряют ветви, снова встают; король отпустил сына, но небесная дева уже улетела, юноша пошел ее искать; встречает старуху, та дает сапоги-скороходы, посылает к средней сестре, средняя дает шапку-невидимку, посылает к старшей, та посылает орла, с третьего раза орел узнает, куда лететь; старуха дает посох, если повернуть концом вверх, мертвые встанут из могил, если вниз - вернутся в могилы; дает три камешка; орел несет через море, устает, брошенный камешек каждый раз превращается в остров отдохнуть; за морем юноша находит жену и сына; тесть просит зятя посохом вернуть его мертвых воинов; те бросаются на короля, юноша поворачивает посох, мертвые возвращаются в могилы]: Klaus 1995: 31-38; восточные саамы (инари) [бедный юноша нанялся к королю пасти коров; нашел прекрасное перо; король попросил принести ему птицу; юноша отправился на поиски; увидел дворец, открыл одну за одной три двери; там спящая девушка и много подобных птиц; он взял одну, но затем вернулся поцеловать девушку; затем – коснуться ее; затем – сойтись с ней; каждый раз птицу поймать все труднее; но он поймал и принес королю; тот просит вторую, чтобы была первой пара; юноша больше не может найти тот дворец; старушка посылает его к своей старшей сестре, дав клубок, чтобы идти за ним, клубок; вторая сестра дает другой клубок, который ведет к самой старшей; та дает коня, шапку-невидимку и посох: ударить им по воде и море расступится; родившийся у девушки сын узнал отражение отца в колодце; конь велит ударить его посохом, разделился пополам {видимо, для того, чтобы могли сесть и юноша, и его жена} и перенес их домой через море; и они там живут до сих пор]: Koskimies, Itkonen 2019: 41-44; финны : Конкка 1993 [отец 10 лет пашет поле у берега, но каждый раз буря уничтожает урожай; попытки старшего и среднего братьев столь же безуспешны; младший (он солдат) видит, как из тучи спускаются лебеди, превращаются в девушек, пляшут, топча поле; солдат спрятал лебединое одеяние одной девушки, ей пришлось стать его женой; она объяснила, что колдунья превратила ее с сестрами в лебедей и лишь выросшая на этом поле трава может разрушить чары, поэтому они топтали посевы; король узнал, что у солдата красивая жена; велит к завтрашнему привести всех тварей по паре; жена велит махнуть платком – звери явились; всех птиц – то же; достать потерянные ключи; жена: они за алтарем в церкви, надо взять и бежать, не оглядываясь; солдат оглянулся, тут же упал с коня виском о камень и потерял сознание; конь принес ключи его жене, та отдала королю; чтобы избежать его домогательств, жена сказала родителям мужа, что искать ее надо за черным и белым морем в медном замке на дне красного моря; надела лебединое оперение и улетела; очнувшись, солдат увидел трех мертвецов, дерущихся из-за шапки-невидимки, семимильных сапог и меча-саморуба; велит им отдать ему диковинки, а самим разойтись по могилам; отправился на восток; остановился в доме язычников, где не стал креститься; хозяин показал три амбара с медными, серебряными, золотыми монетами; солдат унес золотые; достиг крутящейся избушки на курьей ножке; солдат велел ей остановиться; в избушке старуха, нос в три локтя; она согласилась перевезти через черное море с условием, что потом отрубит солдату руку; достигнув другого берега, солдат надел шапку-невидимку и скрылся; там другая избушка на курьей ножке, хозяйка носом шевелит угли в печи; то же (перевозит через белое море); третья избушка крутится и останавливаться не хочет; солдат бросил под журавлиные ноги мережу, избушка остановилась; старуха собирает птиц, затем рыб; только кит знает про медный замок, его хвост запутался в зубцах стены; кит привез солдата к замку; солдат перерубил цепи, замок всплыл на поверхность; солдат подбросил в чашу жены кольцо; она принесла его к нему домой на своих лебединых крыльях; король послал войско, но солдат направил меч-саморуб, король с войском провалились под землю]: 17-28; Salmelainen 1947 [=Конкка 1991: 162-173; охотник видит, как три утки вышли на берег, сбросили перьевую одежду, стали девушками; прячет одежду самой красивой; вернул, когда она обещала стать его женой; она красивее всех, король хочет взять ее для своего сына, ему советуют дать мужу девушки-утки невыполнимые поручения; 1) к утру сделать Tischplatte, на которой луна и звезды (жена нарисовала); 2) принести ничто ниоткуда; жена к утру сделала носовой платок, отправила в путь; когда муж дойдет до дома, в котором увидит странное, пусть покажет платок и ведет себя как свой; вокруг дома тын из костей, на каждом столбе по черепу, лишь один пустой; старуха: человечина сама пришла; увидев платок: ты муж дочери моей тети! спрашивает слуг, где искать ничто и ниоткуда, они не знают; она послала к своей сестре, та – к третьей сестре; там знала старая жаба, пришедшая последней; старуха велела идти за ней; жаба привела в дома, где они спрятались в темном углу; вошел человек, позвал Никого (Nichtda), велел накрыть на стол; все само делается, слуги не видно; когда пришедший ушел, человек решился сам позвать Никого; тот согласился пойти с ним; человек то и дело спрашивает, здесь ли Никто; они поплыли на корабле, человек велел Никому накормить корабельщиков; те предложили обменять стол с едой, которая появляется по желанию (и который накрывал Никто) на наковальню: если ударить по ней молотом, появятся 12 молодцов, исполняющих желания; но Никто остался с ним; корабельщики, увидев, что волшебный стол пропал, бросились за человеком, но тот велел молодцам их прогнать; человек пришел, когда его жену выдают за сына короля; он подбросил ей в кубок свое кольцо, она его узнала и сказала, что ее муж жив; молодцы забили короля насмерть, человек воссоединился с женой и сам стал королем]: 33-39; карелы (Олонецкая, 1886) [три девицы сбросили одежду, стали утками и поплыли; парень увидел, спрятал одежду одной; молчит, когда девушка обещает стать сестрой, отдает одежду за обещание стать женой; девушка обещает приплыть на трех золотых кораблях; вышла из воды женщина, воткнула парню в уши сонные иглы, он не проснулся; то же на 6, на 9 кораблях; девушка оставляет записку: чтобы ее увидеть, придется износить 3 пары железных сапог и 3 железных посоха; парень идет искать, изба вертится на петушиных шпорах, в ней баба-людоедка, нос кочергой; она признает в парне сына своего брата; за ночь истрепала одну пару его железных сапог и один посох; то же с двумя другими бабами; последняя посылает охотиться, парень укрыл от холода лисят, затем волчат, медвежат, бросил в море щуку; лиса, волк, медведь, щука обещают помочь; парень приходит к старухе, у которой на столбах 8 голов, 9-ая для него приготовлена; старуха велит пасти ее 9 лошадей, те разбегаются; лиса, затем волк, медведь пригоняют; лошадь: ночью родим жеребят, возьми в награду самого худого; жеребчик велит идти к старухе-вдове; та говорит, что любовь его невесты в яйце внутри синего камня на острове; конь прыгнул на остров, щука достала упавшее в море яйцо; вдова скормила его своей крестнице (т.е. той девушке), парень взял ее в жены]: Конкка 1959, № 31: 142-148; карелы [старик и старуха бездетны; медведь предлагает стать их сыном; хочет жениться на царевне; царь велит построить дворец (медведи построили); мост с мраморными столбами и соловьями на них (то же); карету, которая сама едет и по воде плывет (то же); пришлось отдать царевну; ночью медведь снял шкуру, стал юношей; жена настояла, чтобы он открыл тайну; его заколдовала ведьма, ждать осталось месяц; царевна призналась матери, та сожгла шкуру; муж оставил шелковый пояс, кольцо и исчез; жена пошла на поиски; велит избушке на курьей ножке не вертеться, остановиться; старуха мешает носом угли; муж царевны был у нее три года назад; посылает к своей старшей сестре (то же, посылает к самой старшей); самая старшая говорит, что муж царевны работает у Сюэтар; пусть царевна предложит С. прясти у нее лен; дает дудочку вызвать мышей, которые превратятся в девушек; дает перо обернуться ласточкой; девушки спряли лен; царевна ласточкой проникла к мужу, но тот опоен сонным зельем; она оставила ему данный им пояс; в следующий раз – кольцо; на третий вечер работник не пьет зелья; царевна ласточкой украла ключ у С., выпустила мужа; медведи вышли навстречу С. и та не смогла преследовать беглецов]: Булатова 1985: 80-92; карелы [царь Давид ходил в сахарную землю пить живую воду и омолаживаться; жене не принес, она умерла; то же со второй; от третьей сыновья Иван, Петр и Николай; царь некогда ехать, ослаб; просит сыновей привезти живую воду; едет И.; на развилке три столба с надписями; за живой водой ехать; со змеем в поле биться; с девушкой спать; И. поехал спать с девушкой; та говорит, что уже три года еда на столе; предлагает лечь на кровать, И. провалился в погреб; там уже много мужчин; то же Петр-царевич; Н. – золушка, у очага сидит; поехал, сдернул со своей клячи шкуру, созвал воронов клевать; свистнул; появилась лошадь: одна шерстина золотая, другая серебряная, а третьей и цвета назвать нельзя; от развилки едет за живой водой; дом вертится на петушиной пятке, на курьих лапках; Н. велит избушке остановиться и повернуться; в доме старуха с огромным носом; Н. велит ей приготовить для него баню и постель; старуха: я ведь старшая сестра царя Давида; когда ее муж в сахарную землю ездил, у его коня хвост отъели; дает другого коня и посылает к своей младшей сестре; (то же); к самой младшей (то же); самая младшая дает лошадь своего брата, она знает путь; перепрыгнула через море на остров; там трава и ветки золотые; новый прыжок через море и стеклянную стену; там спит нагая царевна, надо взять черную и белую бутыли; но Н. еще и сошелся с царевной; из-за этого лошадь в крови; велит окатить ее живой водой из колодца; но на копыте осталась кровь; копытом лошадь задела стену, стена рухнула, царевна проснулась; Н. ускакал; змей поднимается из земли, убивает людей; Н. изрубил змея с его лошадью; спустился по веревке в отверстие, из которого выходил змей; обещает взять в жены трех дочерей змея; те в медном, серебряном, золотом дворце; с последней поменялся кольцами; она учит выпить воду из белой бутылки и налить туда черной воды; старуха-мать девушек и жена змея выпила и лопнул; Н. с девушкой сожгли труп; каждая девица свернула свой дом в яйцо; Н. приехал к той девице, которая сбрасывала мужчин в подвал; бросает ее саму; та отпускает пленников, дает подписку, что больше никого не тронет; Н. встретил братьев; они привязали его к сосне и бросили в море; его прибила к берегу; царевна нашла в карманах бутыли, оживила Н. живой водой; Н. живет у старой вдовы; царевну отдают трехглавому змею; Н.: смотри, дом твой горит; змей оглянулся, Н. отрубил ему головы; то же с 6-главым змеем; с 9-главым; змей укусил Н. за руку, царевна перевязала платком; царь всех зовет на пир, Н. приходит; отказывается от царевен, просит двух солдат; они переплыли на плоту море; царь Давид при смерти; третья царевна ждет Н.; приплыла царевна сахарной земли, с нею два сына 14 лет; они «в шутку» отрубают по 2 пальца своим дядям, те не понимают, за что; поднялся Н., остался на корабле, уехал с женой и сыновьями]: Конкка 1963, № 39: 256-267; эстонцы [состарившийся король узнает, что есть зеркало, делающее молодым; посылает за ним двоих старших сыновей; младший-дурак идет сам, застает братьев в корчме, те отказываются брать его в спутники; приезжает к лесной избушке, старушка посылает его к старшей сестре, та к самой старшей, та созывает свою семью, т.е. зверей, птиц, никто не знает про зеркало; последним прилетает двуглавый орел, говорит, что зеркало в головах у царевны, несет туда юношу; тот усыпляет двух стражей-медведей, бросив им орлиные перья; вопреки запрету орла, медлит, ест и пьет, снимает кольцо с пальца спящей царевны; на обратном пути орел трижды погружает юношу в море, говорит, что ему, орлу, было так же страшно, когда юноша медлил; братья все еще сидят в корчме, отбирают у младшего зеркало, советуют отцу убить дурака; тот пускает его в челноке в море; челнок приплывает к острову; юноша достает полученные от старух веник, ножницы, хлеб; возникает город, все люди одеты, накормлены; приплывает царевна в поисках своего кольца, она должна выйти за его владельца; юноша женится на ней, правит островом]: J.Kunder в Põder, Tanner 2000: 47-61 (=Raud 2004: 160-170); Лутси (1893 г.) [старики бездетны, нашли белую змейку, ночью она превращается в прекрасного юношу, а днем – снова змей; просит высватать ему принцессу; старик пошел к королю; король: получишь, если придешь не сытый и не голодный; не голый и не одетый; сын: похлебай овсяного киселя; обернись сетью; король: приезжай в запряженной конями карете; создай дворец, дорога до моего дворца стелена бархатом, по краям серебряные и золотые яблони с серебряными и золотыми яблоками; церковь из воска, в ней службу служат, свечи сами загораются; сын-змей все исполняет; вечером после свадьбы змей превратился в юношу; сестры принцессы бросили змеиную кожу в огонь; муж: теперь ищи меня, стоптав три пары железных башмаков; также три железные шапки, в кармане три железных боба; иди к моей сестре, она дальше научит; та в комнате, которая поворачивается на курьей ножке; превратила девушку в иглу, спрятала на груди; пришел старый черт, хозяйка сказала, что это он нанюхался, пока по миру летал; утром подарила золотую прялку, серебряное веретено; послала к второй сестре (все то же, подарила драгоценный платок); третья (все то же) подарила скатерть с вышивкой и дала клубок, за которым идти; тын вокруг яблоневого сада, лишь на один кол голова еще не насажена; чертова дочь купила прялку с веретеном за ночь с мужем, но подсыпала тому сонного зелья; то же вторая ночь (платок); на третью он незаметно вылил зелье; муж убил черта железным прутом, забрал драгоценные предметы, они с женой бегут к старшей сестры, у нее голова отрублена; он оживляет ее мертвой и живой водкой; то же со средней и с младшей сестрами; юды гонятся, муж бросил скатерть, она стала огненным озером, юды не смогли перейти; все добрались до дому, живут до сих пор]: Annom et al. 2018: 84-89; Лутси {зап. 1933 г.} [два богатыря: Уха Кухалевич и Франц Vintsian; Уху родители не хотели пускать, но он ушел из дома; сбил с коня Ф., оказалось, что девушка; когда очнулась, укорила; если бы она в полную силу ударила, убила бы Уху; черт сидит на дубу, палит жаром на 40 верст, Уха его убил; в лесу пустой замок, туда пришла та девушка Ф.; стали биться с большим чертом – Змеем; Уху он чуть не съел, а Ф. его на куски порубила; Уха спустился в нижний мир; там избушка на курьих ножках с бараньими рогами; Уха: повернись ко мне лицом; там старуха, называет сыном брата, дает клубок, он катится к ее средней сестре; та посылает к третьей {видимо, старшей}; оттуда идет к королю, который огнем палит; волк: не ешь меня; велит сесть на него, прыгает в воду, они только чуть обгорели; король тоже называет Уху сыном брата; у короля 12 богатырей, Уха им не нравится; говорят королю, что тот грозился достать коня с солнцем спереди, луной сзади; волк: уздечка даже лучше коня; коня с уздечкой украли; богатыри: Уха грозился достать принцессу; волк привез к саду, велел хватать принцессу, когда выйдет в сад; привезли королю принцессу; та требует еще своих 12 служанок; привезли; принцесса требует самоиграющее кантеле; с помощью волка опять достал; затем меч-самосек; богатыри: Уха грозился один всех победить; Уха порубил 6 богатырей, король просит остановиться; Уха хочет домой; король: Ворон Воронович доставил бы, да он замурован; Уха его освободил, откормил; стали подниматься, мяса не хватило, пришлось отрезать икры ноги; на земле ВВ их отрыгнул, Уха приживил живой и мертвой водой; Уха вернулся к Ф.; свадьба]: Annom et al. 2018: 106-113; литовцы [ведьма согласна выйти за барина, если тот сожжет 12 сыновей от первой жены; он сжигает 12 собак, сыновья прячутся в погребе; ведьма превращает их в воронов; их младшая сестра подросла, ей рассказали о братьях; она берет 12 пар одежды, 12 простыней и наволочек, спрашивает о братьях у отшельника, тот посылает к своему среднему, средний к старшему брату; отшельник созывает тучи, его средний брат ветры, старший – птиц; лишь хромой орел говорит, что братья на вершине горы, по ночам они молодцы; помогает сестре подняться на гору; та прибирает в отсутствие братьев, откусывает от каждого хлеба, на третью ночь открывается; братья говорят, что раз она поторопилась их найти, они будут воронами еще 12 лет, все это время она должна молчать; оставляют ее на вершине ели; ее находит король, женится; она трижды рожает, каждый раз ведьма подменяет мальчика щенком; жену короля хотят сжечь, в это время кончается 12-летний срок, братья прилетают, делаются людьми, приводят трех мальчиков, которых они вырастили, сестру спасают, ведьму сжигают]: Лëбите 1965: 94-100.

Волга – Пермь. Коми [богатому бездетному купцу кто-то дал яйцо: пусть его съест жена и кобыла; жена родила сына Василия, кобыла жеребенка; отец вечно в разъездах; В. вырос, его мать завела любовника; тот велит убить сына, иначе убьет ее саму; когда В. вернулся из школы, конь предупредил, что мать хочет его отравить; В. незаметно вылил отравленный суп; любовник матери: ты скормила суп под скамью, яд там прожег дыру; то же на следующий вечер; собака попробовала вылитое, издохла; конь: завтра мать отравит даже хлеб, надо бежать; конь трижды велит его взнуздать, повернуть, окропить росой с трех деревьев; после этого способен прыгать с одного холма на другой; они отправились добыть за морем живую воду; прискакали к избушке на курьей ножке, избушка вращается, в ней ведьма; от нее прискакали к другой такой же, там вторая ведьма, она учит: будут три столба, трое ворот, на средних висит ключ, надо его схватить; «скоро сказка сказывается, не скоро дело делается» {это присловье вставлено несколько раз}; третья ведьма в третьей избушке велит оставить у нее коня, дает своего; у берега ударить его, он станет вороной, перенесет через море; на том берегу станешь голубем, украдешь у девицы живую воду; когда будешь лететь на вороне, отрежь мясо от икры ноги, скорми ей; когда В. летит, ворона устает, садится на растение bapka-kotil среди моря, В. дает ей отрезанный от ноги кусок; так несколько раз, на ногах остались лишь кости; В. сперва прилетает голубем, слышит, как девица вслух говорит, что не будет этой ночью спать, будет стеречь воду; В. вновь стал человеком, усыпил стражу и девицу данным ведьмой зельем, забрал воду, поцеловал девицу и пожелал ее в жены; через море назад на коне-вороне {не сказано, как ноги снова обросли мясом}; брат девицы преследует; одна из трех ведьм отвечает, что В. давно проскакал мимо; брат: тому, кто взял воду и поцеловал сестру, пришлю ее в жены; передал для В. письмо, чтобы готовился принять невесту; та явилась, они живут бедно, жену хотят отобрать; царь велит создать к утру золотой дворец; жена создает; золотой проход к царскому дворцу (то же); на третий раз: создать водопровод и телеграф; ночью жена снова созвала своих работников, все готово; все хорошо, свадьба]: Fokos-Fuchs 1951, № 1: 11-35; удмурты [лес пуст, И. приходит к дереву, на котором все птицы; стреляет в большую белую, она падает, он приносит ее в избушку, она превращается в красавицу; жена ткет скатерть-самобранку, муж несет продавать, царь видит, приходит узнать, кто мастерица; мудрецы советуют отослать И. за козой с золотыми рогами и шерстью; жена посылает идти за клубком, он приводит к козе; то же кабан с золотой щетиной; посылают за Шарапчык-невидимкой; жена дает полотенце, посылает за клубком к своей старшей сестре; там девушка в серебряном дворце, узнает полотенце младшей сестры; та дает свой клубок и кольцо, клубок ведет к самой старшей сестре в золотом дворце; она направляет к реке, за ней Ш.; лягушка просит молока, И. приносит, лягушка прыгает, переносит через реку; в треугольный дом заходят трое разбойников, велят, чтобы Ш. накрыл стол; когда уходят, И. предлагает Ш. идти с ним, тот согласен; велит выменять его у разбойников за переправу через реку, сундук, топор, дудку; возвращается к И.; И. идет на царя войной, дудит – корабли, из сундука – солдаты, топоры делают крепости; И. убивает царя, получает трон, также козу и кабана]: Эйзин 1993: 129-138; мордва (мокша) [старик ходил по лесу, увидел на макушке дерева птицу; трижды думал убить, но принес старухе живую; год кормил; птица велит сесть на нее, понесет его к себе в гости; трижды роняет в море, чтобы старик тоже испытал страх (он видит воду внизу размером с ложку, с ковшик); провожая домой, дает корзину навоза и велит не просыпать; старик просыпал, вышло много скота; волшебник готов поместить назад, если старик отдаст ему то, что дома не знает; оказалось, за это время родился и вырос сын; он отправился к волшебнику; старуха дает клубочек: иди за ним; привел к старухе, та дает другой клубок; к третьей; та велит спрятаться в ивняке, прилетят голубки, разденутся, станут купаться; надо взять одежду самой красивой и вернуть, когда назовет мужем; волшебник велит смолоть пшеницу, провеять зерно, к утру, чтобы был хлеб; девушка все исполняет; сделать мост на 12 верст и чтобы по краям птицы пели (то же); объездить жеребца; девушка: это сам отец, бей его 12-пудовым ломом; волшебник велит, что парень с его дочерью источнили баню; девушка плюнула по углам, велит бежать; плевки отвечают дочерям волшебника и ему самому; гонится младшая, затем старшая дочери волшебника, затем он сам; девушка превращает парня и себя в пастуха и стадо овец; сторожа и церковь; озеро и утку; волшебник не может выпить озера; девушка велит парню дома не целовать крестную девицу, иначе меня забудешь; тот поцеловал, ему выбрали другую невесту; прежняя принесла пирог, из него вышли голубь с голубкой и стали беседовать, рассказывая о всех приключениях; парень назвал ее настоящей женой]: Маскаев 1866: 126-135; мордва (мокша) [старик три года в лесу, наклонился к воде, Ведява схватила его за бороду; отказывается от жеребца, от скирды, от пчельника, требует то, чего старик не знает; дома навстречу трехлетний сын; вырос, пошел к Ведяве; Баба-Яга посылает к своей старшей сестре, та – к самой старшей; та говорит, что у ее брата 40 кольев, лишь на последнем еще нет головы; прилетят купаться три утки, станут девушками, надо спрятать платье младшей; та обещает стать женой; велит не есть то, что предложит ее отец; тот велит 1) за ночь выполнить все работы – от корчевки леса до выпечки хлеба; жена велит слугам все сделать; 2) железный мост от крыльца до церкви, по сторонам яблони с яблоками и птицами (то же); 3) укротить жеребца (это отец девушки, она стала мужчиной, сама его укротила молотом и железными прутьями); тот обещает обвенчать молодых, жена велит бежать, иначе отец убьет, оставляет плевки отвечать за себя; превращает себя в корову, мужа в пастуха; церковь и поп; себя в ерша, мужа в озеро; на этот раз гонится сам отец, велит дочери быть 7 лет сукой; жена говорит, что станет женщиной через 7 дней, но дома муж не должен целовать младшую сестру; он поцеловал, забыл жену; та прилетела голубем к новой невесте, стала женщиной, невеста видит в колодце отражение, думает, что это она такая красавица, возвращается, не набрав воды; то же младшая сестра; юноша сам пришел, увидел жену, все вспомнил, свадьба с ней]: Евсевьев 1964, № 13: 77-87 (=Маскаев 1967, № 7: 43-50, =Самородов 1972: 83-95); мордва [старик обещает бедному юноше Рав-Жольдямо золото на вершине горы; велит забраться в тушу лошади, ворон приносит ее на вершину горы, РЖ отпугнул его, спускает, спустил сумки с золотом на веревке, старик сжег веревку, ушел; РЖ убивает коршуна, гнавшегося за тремя утками; те подхватили РЖ, принесли к лесной избушке, превратились в девушек; каждый день улетают утками; РЖ прячет платье младшей, женится, привозит жену матери; жена принесла с собой золота, но тоскует; просит принести забытый у сестер драгоценный перстень; когда РЖ ушел, велел матери утиный наряд невестки не давать; барин зовет в гости, хочет узнать, где достали золото; невестка просит свекровь дать ей утиный наряд показаться барину; та отдает, она улетает; РЖ уходит на поиски; старик отправляет его к своему старшему брату, тот к самому старшему; каждый указывает путь летевшей утки; старший: жена в расщелине на золотой горе; ворон камни ковыряет, пытается до нее добраться; дает войлок-самолет и кафтан-невидимку; РЖ швыряет в ворона камни, тот бросается на него, РЖ надевает кафтан-невидимку, забирает жену, возвращается с ней домой]: Самородов 1972: 122-132; чуваши [лес пуст, И. приходит к дереву, на котором все птицы; стреляет в большую белую, она падает, он приносит ее в избушку, она превращается в красавицу; жена ткет скатерть-самобранку, муж несет продавать, царь видит, приходит узнать, кто мастерица; мудрецы советуют отослать И. за козой с золотыми рогами и шерстью; жена посылает идти за клубком, он приводит к козе; то же кабан с золотой щетиной; посылают за Шарапчык-невидимкой; жена дает полотенце, посылает за клубком к своей старшей сестре; там девушка в серебряном дворце, узнает полотенце младшей сестры; та дает свой клубок и кольцо, клубок ведет к самой старшей сестре в золотом дворце; она направляет к реке, за ней Ш.; лягушка просит молока, И. приносит, лягушка прыгает, переносит через реку; в треугольный дом заходят трое разбойников, велят, чтобы Ш. накрыл стол; когда уходят, И. предлагает Ш. идти с ним, тот согласен; велит выменять его у разбойников за переправу через реку, сундук, топор, дудку; возвращается к И.; И. идет на царя войной, дудит – корабли, из сундука – солдаты, топоры делают крепости; И. убивает царя, получает трон, также козу и кабана]: Сидорова 1979: 98-105 (=Эйзин 1993: 129-138); башкиры : Бараг 1988, № 19 [], 54 [Акхан и Карахан решили поженить детей, если жены родят разнополых младенцев; у А. сын, у К. дочь; А. умер, К. забыл о своем обещании; старшая невестка А. его сыну: чем со мной заигрывать, лучше бы шел к невесте; сын попросил мать нажарить пшеницы, зажал ей в руке, той пришлось признаться; жена К. умерла, велев ему взять новую жену красивее ее; К. не нашел никого, красивее дочери; она поставила условие: сшить шубу из блошиной шкуры и платок из вошьей кожи; К. исполнил; она выкопала в бане яму и прикрыла ковром; К. пошел, провалился; дочь ушла, стала жить у стариков; сын А. нашел К., вытащил из ямы; К. говорит, что его дочь убила мать и ушла к дэву; сын А. пришел в дом, где жила дочь К.; стал ощипывать шерсть с барана, клал мясо на перевернутый котел и лил сверху воду; девушка, видя это, смеялась и становилась все красивее; они полюбили друг друга, он привез ее матери, взял в жены; пришел нищий К.; ночью зарезал сына своей дочери, подложил ей нож; сказал, что эта ведьма убила свою мать; мать выгнала невестку; молодые вернулись к тем старикам, взяв тело ребенка; сын А. видит, как змея оживила другую, протащив ее вокруг кочки; оживил сына; юноша вырос, поехал бороться с дэвом; остановился у старухи, та хочет сжечь его в медной бане, он сам волочит ее туда, велит указать дорогу к дэву; она посылает к своей сестре; у той серебряная баня; то же – к старшей сестре; золотая баня; старуха велит маслом смазать ворота дэва, порубить мечом змеев и львов, дает платок заживить ногу коня, если лев его ранит; юноша вогнал дэва по горло в землю, затем посадил в клетку, освободил красавиц, царевна дала ему перстень; он привез к себе мать; пришел К., открыл клетку с дэвом, тот посоветовал послать юношу за молоком медведицы; К. назвался дедушкой юноши – его мать без чувств, надо вылечить; юноша вытащил острый камень из лапы медведицы, та дала молока; К. выпустил дэва, юноша его победил, он провалился под землю; юноша брызнул молоком на К., тот окаменел, жернов закрыл место, где был дэв; юноша подбросил перстень в кувшин служанки царевны; та его узнала; свадьба]: 134-138, 377-385; 1989, № 30 [визирь Уртан-Султан едет жениться; конь советует выбрать самую неприглядную из трех голубок, которых покажет ему царь-чародей; она превращается в девушку; берет с собой медный кумган, вода из которого может превратить ее по желанию в уродину и в красавицу; УС живет с женой в бане на окраине города, но царь увидел его жену, решил его извести; мудрецы советуют велеть ему добыть 1) трех львов; жена учит, как привести львов; 2) музыкальный ящик из пещеры (то же); 3) железную шкатулку; жена дает полотенце, старуха–повелительница ветров узнает по нему, что УС муж дочери ее старшей сестры; ветры не знают, где шкатулка, старуха посылает к повелительнице птиц; птицы говорят, что знает хромоногая лягушка; в подземном мире в каменной бане чашка человеческого молока; надо ее разлить; вечером вернутся 60 пехлеванов, решат, что кто-то ел человечину, перебьют друг друга; надо убить последнего стражника, выпить воды из его бутылки, станешь сильным, поднять плиту, под ней шкатулка; УС прикрыл от грозы птенцов птицы Самригуш, та за это подняла его в земной мир; запаса мяса не хватило, УС отрезал кусок от ноги; С. отрыгнула, приложила назад; из шкатулки вышли воины, убили царя, голову бросили волкам; УС с женой ушли домой]: 153-159; Бессонов 1941, № 27 [человек видит сон: в головах солнце, в ногах луна, на груди звезда; человек пошел, встретил быка, тот растолковал сон: это две жены и сын; человек пришел к ограде и лег; девушка вывела скот и велела идти с ней; она приняла человека за сына визиря, с которым договорилась бежать; они стали жить; пригласили хана в гости; увидев женщину, хан велел убить ее мужа, а ее привести к нему; один из визирей предложил послать человека за конем, который пасется между толкучих гор; путь между горами три дня, а сходятся горы каждый день; жена дает своего коня; как только другой конь его увидел, он сам побежал следом; они успели уехать прежде, чем горы столкнулись; хан притворился больным, визирь велел послать человека принести золу от Дочери Солнца; жена дает письмо для нее; муж заходит к одной старухе, та посылает к старшей сестре, сестра – к самой старшей, та учит спрятаться в яме, трижды выманивать белую лошадь; СК надоест выходить узнавать, в чем дело; она заснет, надо привязать ее за волосы, бить плетью, что лежит слева; тогда она не съест, можно показать ей письмо; СК пошла вместе с человеком, стала второй женой; первая родила сына; хан велит узнать, куда его покойный отец положил казну; жена-СК удалила его с костра, а затем вернула, дав мешок золота; хан попросил и его сжечь, сгорел; человек стал ханом; сон сбылся]: 155-159.

Туркестан. Киргизы (Кетмен-Тёбё) [у правителя единственный сын Джансап; прорицатель предсказывает, что мальчик женится на дочери пери; правитель велит построить железный дом с озером и садом, заточить туда сына, чтобы не дать ему встретиться с пери; однажды юноша видит в озере отражение девушки, это дочь пери; сама девушка на крыше дома; улетает, велев искать её в городе Каухар Никин; Д. уходит ее искать; попадает в какой-то город; по улицам ходит ходжа, призывает наняться на выгодную работу, но никто не идёт; Д. согласился; ходжа режет коня, извлекает требуху и зашивает в тушу Д. стервятники отнесли тушу на вершину горы; вокруг драгоценными камнями; ходжа машет снизу, пусть Д. сбрасывает камни; увидев вокруг лошадиные и человеческие кости, Д. понимает, что ходжа обрек его на гибель; отказывается сбрасывать камни; находит лазейку, покинуть гору; натыкается на дом с изображением летящей птицы; в доме с ним заговаривает дух по имени Нургул; их трое братьев, со времен Сулаймана им дана власть над птицами; Д. спрашивает, не слышал ли Н. про город Каухар Никин; тот не знает, отправляет к среднему брату; тот тоже не знает, отправляет к старшему; старший Раса-ал-Таир сам не слышал, но одна из его птиц рассказывает, что видела неизвестный город – возможно, Каухар Никин; птица относит Д. в этот город; там девушка – дочь правителя пери; Д. женится на ней и привозит к своему отцу]: Сабыр уулу 2008: 168-171.

Южная Сибирь. Хакасы [у стариков сын (он младше) и дочь Алтын-Тана; старик умер, мать тоже готовится умереть и велит не ходить на впереди стоящую гору Ах-таг, не гасить огня – снова зажечь не сможете; но брат с сестрой пошли; лишь АТ поднялась до вершины, там дом, в нем черная женщина; АТ попросила огня, но та попросила сперва зайти в дом; АТ не зашла, убежала; когда дети побежали через тайгу, за ними погнался Хара-Хашты – черный, с длинной бородой и огромными глазами; брат с сестрой добежали до юрты старухи; та отвечает, что не сможет противостоять айна, отсылает к средней сестре, та – к старшей; эта старшая дает АТ золотой платок: если взмахнуть, воды реки расступятся, можно перейти на другой берег; брат с сестрой перешли, ХХ не смог перейти и вернулся; брат с сестрой поставили жилище; мальчик учится охотиться, спрашивает сестру, как называются звери; три гуся летят и кричат: на той стороне реки лежит младенец, надо подобрать, помощником будет; АТ сходила на тот берег, но ребенок превратился в ХХ и сделал ее женой; стал с ней жить ее доме, где и ее брат; ХХ дал мальчику имя: Адыгчы-Оол; белая собака подслушала, как ХХ велит АТ опустить в приготовленный для брата суп клык; он вонзится мальчику в горло; мы съедим его и его собак; белая и синяя собака договариваются сделать вид, что дерутся: опрокинут котел и клык упадет на землю; когда клык упал на землю, она загорелась; в следующий раз ХХ и АТ договорились привести брата в дом в лесу, где ХХ будет его ждать, чтобы убить; мальчик успел залезть на крышу и стал звать собак; они из-под земли выскочили, загрызли ХХ; синяя собака: АТ к стене привяжем, под правым глазом пусть белая чашу, по левым синяя; если АТ станет жалеть брата, ее слезы наполнят белую чашу, а если ХХ – синюю; затем Адыгчи-Оол с собаками пришел в аал; старики взяли его к себе сыном; однажды скот мычать перестал, люди кричать стали; собаки убежали и принесли шкуру синего и белого волка; старики рады – эти волки уничтожали скот; хан отдал АО единственную дочь; когда пришли посмотреть на АТ, лишь слезы из левого глаза наполнили чашку (т.е. она горевала по демону); АО привел ее к себе домой; она дала ему ядовитой араки и он умер; собаки притащили тело на гору; синяя побежала за оживляющим снадобьем; принесла в ухе, но в боках у нее стрелы, она умерла; белая оживила и ее, и хозяина; Алтын-Тана привязали к хвостам трех кобылиц]: Торокова, Сыченко 2014, № 16: 321-335; шорцы [Одинокий парень (ОП) меняет овцу на пойманную людьми щуку; та вываливается у него из мешка, он бросает ее в воду; хозяин воды посылает за ним, предлагает награду за спасенного сына; ОП берет собачонку, дома кормит ее; по утрам его посуда делается золотой; ночью ОП подсматривает, хватает медноволосую красавицу; та говорит, что теперь за ней придет сын хозяина (СХ, т.е. ее брат?); СХ велит отцу вернуть девушку; 1) предлагает ОП играть в прятки; девица указывает, что СХ стал бараном с закрученными рогами; превращает мужа в гребень, СХ его не находит; СХ – бык, ОП – наперсток; СХ - птица с гребнем на морском берегу, ОП – игла; 2) принести золотой стол; жена велит ехать следом за ее клубком; он ночует у трех девиц, утром медноухая старуха хочет его съесть; он показывает ей данную ему женой книжку, она признает его зятем; дает другого коня, посылает к своей старшей сестре; тот же эпизод у нее, она дает шестиногого коня, велит ехать за черным облаком; ОП увозит стол, шаман не может его догнать; останавливается в пустом доме; просит поесть, еда появляется; он просит невидимого разделить трапезу; благодарный невидимый следует за ним; ОП раздает помогавшим ему их коней и пр., возвращается домой; в доме нет дверей и окон, они появляются, когда жена узнает ОП; Хозяин посылает солдат, ОП выпускает привезенных им птиц с красными гребнями, те их уничтожают, переносят имущество к ОП]: Дыренкова 1940, № 15: 237-251.

Западная Сибирь. Южные ханты (р. Конда, С. Патканов, 1888 г.) [бездетный старик поджег свои амбары, чтобы дым поднялся к Небесному Отцу и Небесной Матери – почему у него нет детей? Небесный Отец послал сына, тот дал три зернышка, пусть старик даст съесть жене; та родила мальчика, он быстро вырос, пришел в один из краев земли, медведь, волк его пропустили к старухе, та дала ему имя Подобно Осиновому Листу Верткий Муж (ВМ); он вернулся домой, лишь один жеребенок из табуна отца не согнулся под его рукой, он его взял; велит отцу высватать ему одну из трех царских дочерей; отца побили, прогнали; младшую дочь священника отдали без калыма; жена отказывается искать у него в голове – не искала даже в стороне, где Купец, Странник (КС); его летающий конь принес его к старухе; та говорит, что из города КС никто не вернулся; дала связку с 60 серебряными кольцами; следующая старуха дала клубок ниток, третья – белое полотенце; учит, как миновать гору человеческих костей, бросить кольца 60 воинам, проехать по мосту через море; воины выстрелили, лишь вырвали из хвоста коня три волоска; мать КС превратила ВМ в иглу, спрятала от сына; тот велит показать пришедшего, стал его братом, велит бить жену, когда она прилетит сорокой и вылезет из сорочьей шкурки, тремя серебряными прутьями; жена снова стала сорокой и улетела; КС не велит открывать седьмую комнату; в других – лягушки и ящерицы, в седьмой – девица, это сестра КС; ВМ взял ее в жены; идет сражаться с семиголовым менквом, велит жене, чтобы КС в это время не выходил из дома; рубит воинов менква, но тех все больше; тогда разрубил мужа, который высекал воинов из огнива как искры, уничтожил воинов, задел за что-то мечом; дома узнал, что КС вышел из дома – это он его задел, зачем выпустили? они нашли тело, положили в гроб; жена: теща хочет тебя убить; он вошел в дом тещи, провалился в нижний мир; там старик со старухой его усыновили; не велят пасти скот во владениях менква, он украл их глаза; но в той стороне лучше трава, ВМ гонит туда скот; зарубил одно-, двух- и т.д. -головых менквов; семиголовому не срубить головы, он вогнал его в землю, менкв просит взять его белое полотенце, обернуть вокруг шеи, тогда рубить; тогда ВМ срубил его голову; пришел к матери менквов, сражается с ней, подменил ковши с сильной и слабой водой; дочь старухи показывает, что старуху надо ударить ножом в подбородок; ВМ так и сделал, убил старуху; дочь велит сжечь ее, сметать в огонь лягушек и ящериц, которые из нее выползут; ВМ велит девушке прыгать через огонь – если раньше жила с мужчиной, она упадет в огонь; она упала, из нее тоже ящерицы, он их сжег; взял глаза стариков, принес им, они прозрели; велели заготовить мясо, погрузить на спину Карс («жар-птицы» в переводе Патканова); она принесла на землю, последние два куска он отрезал от икр ног; Карс их отрыгнула и приложила обратно; жена лежит между двумя мужчинами; ВМ хотел их зарубить, жена: это твои сыновья; ВМ разрубил младшего сына, окропил его кровью тело КС, тот ожил; оживил сына живой водой; брат жены (т.е. КС) устроил медную площадку для игр, ВМ устроил серебряную; каждый ногой пускает на своей площадке каменную глыбу; ВМ берет огниво, искры превращаются в мужей; когда пускает свой камень, тот ломает руки и ноги людям КС, разрывает их; КС отпускает ВМ с женой (т.е. своей сестрой) домой к ВМ – он не может жить с богатырем, который сильнее его; по пути они заходят к тем трем старухам, жена превращает их в молодых; дома ВМ залез на крышу, смотрит в дом, там его родители ссорятся из-за искры; он налил воды или насыпал снега, погасив их огонь; те ругаются; он открылся, невестка превратила их в молодых; ВМ разбрасывает принесенные из другого мира щепки, они превращаются в населенный людьми город; вокруг изобилие]: Лукина 1990, № 88: 220-237.

Восточная Сибирь. Центральные якуты (Абагинский наслег Амгинского улуса, 1947) [по пути старик забыл у тропы мешочек с мукой, послал за ним дочь; та заблудилась, медведь ее забрал, родился мальчик; велит матери уходить; та боится, что медведь-отец их убьет; мальчик сам его убил; оставил мать у старухи, сам пришел к царю; тот дал ему имя Мищка-Михайло, сделал наследником; прежние наследники сообщили, что будто бы ММ упрекал царя за то, что у того нет золотого моста; царь велит за ночь создать мост от его дома до церкви; ММ за ночь построил; на мосту 44 золотые столба, на каждом золотой клест (то же); жена царя родила мальчика, повитуха подменила щенком, мальчика воспитывает старуха; то же после рождения девочки (подменила вороненком); третьи роды: опять мальчик (подменили котенком); царь велит отрубить царице голову; в это время ММ приводит трех рожденных царицей детей; повитухе отрубили голову, ММ получил в жены старшую дочь царя; на ночь он снимает медвежью шкуру; жена бросила ее в смолу; ММ ушел; жена поплыла на корабле; старуха в серебряной одежде и в серебряной юрте посылает к старшей сестре – дунула и женщина туда прилетела; у нее золотая юрта; та – к самой старшей (юрта тоже золотая); ММ живет у нее; встреча; вернулись к царю, свадьба и пир, ММ принял корону]: Хабунова 2017: 146-153 (=Сивцев-Омоллоон 1976: 138-146; также в Эргис 1964-1967); сымские эвенки [перепеч. в Туров 2000: 48-49; пересказ в Василевич 1959: 171; старик посылает дочерей за водой, все отказались (имена дочерей - по названиям пальцев руки); он идет пить из проруби, примерз бородой, обещает Льду дочерей, Лед согласился на самую младшую Хеладан; девочка взяла игрушки, села на лед, льдина поплыла по шаманской реке Энгдекит; на мысу огонек, Х. просит льдину остановиться; там старуха, куда плывет льдина не знает, советует спросить у двухбубенной шаманки; плывут дальше; десятибубенная отвечает, что лед несет Х. в темный нижний шаманский мир чунгэдэк, «обманывает Х.»; дала два шила, чтобы Х. зацепилась ими за берег; лед (льдина) уговаривает вернуться, предлагает камни для красок, кожемялки, скребки, точила, чашки, огнива; Х. вместо них видит кости, кровь, кал умерших; приходит в берлогу медведя Нгамондри; тот велит его убить, сердце положить спать с собой, кишки и голову на место для почетных гостей, 12-перстную и прямую против себя, тонкие на сучок дерева, шерсть в ямку; утром против нее спят старик со старухой, рядом – старик, на почетном месте играют дети, вокруг олени, на дереве недоуздки; самым сильным оленем был самый маленький, Х. приехала на нем к эвенкам; ее заметили лишь в десятом чуме, она рассказала свою историю]: Василевич 1936, № 40: 38-40; эвены [старший брат Деки охотится, младший Элкы дома готовит; видит, как прилетают 7 лебедей, снимают лебяжью одежду, становятся девушками и купаются; играют с Э.; тот хочет рассказать брату, но каждый раз забывает; после третьего раза вспомнил; Д. делает вид, что уходит; вернулся, схватил крылья одной; взял ее в жены; однажды та предлагает Э. научить его летать, если он покажет, где спрятаны крылья; Э.: покажу, если отдашь мне свой мяч; Э. уходит играть, а жена улетает, велев сказать Д., что беременна; Д. рассердился на брата и пошел в сторону солнцу, куда улетали лебеди; по пути превращался в птичку, червя, медведя; лег на кочку и почувствовал дым; выдернул ее, оказался в доме; старуха готовит ему еду: отрезала одну свою засохшую грудь, порезала, выдавила из нее жидкость; Д. видел, не стал это есть, но почувствовал себя сытым; старуха послала его к своей сестре (те же эпизоды: кочка, старуха крошит свою грудь; Д. делает вид, что ест, но прячет поданную еду под одежду); старуха дала заросшую мхом доску: дойдешь до моря, скажи «Раскинься через море как мост!»; Д. горностаем перебежал по нему; на другом берегу видит 7 девушек, одна с ребенком; они пошли играть, а та девушка отдала ребенка птичке; та поет: не плачь, отец твой скоро придет за твоей матерью; девушки прибежали, ругают и бьют птичку, а та поет снова; так трижды; Д. узнал своего ребенка, птичка показала, где крылья, Д. сжег их в костре; Д. взял с собой жену, двух старушек и все они перепрыгнули море; дома Э. лежит мертвым; они собрали кости, смочили водой, Э. ожил; Д. стал охотиться и пригнал много оленей]: Роббек 2005: 61-67; эвены [Буюндя видит на озере семь играющих в мяч девушек-лебедей; завязывает на своей одежде узлы, чтобы дома вспомнить и рассказать старшему брату Умчегину, но забывает; на третий раз У. сам прячется, но лебеди замечают его, не снимают крыльев; на четвертый У. прячет одежду одной Лебеди; берет девушку в жены; та отдает Б. мяч, за это он говорит, где спрятаны ее крылья, она улетает; У. идет за ней; встречает одну, потом другую старуху; вторая дает дощечку, замораживающую море; У. горностаем перебегает на другой берег; семь девушек играют в мяч; птичка нянчит ребенка, поет, что пришел его отец; У. узнает у птички, где спрятаны птичьи шкурки, сжигает шкурку жены; птичка-нянька стала девушкой, все трое вернулись домой; У. оживил Б. из костей]: Новикова 1987: 51-58.