Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27x4. Не пролив воды, забраться на дерево. .14.17.27.29.30.32.33.

Персонажу велят подняться на дерево (столб, гору и т.п.), держа в руке полный открытый сосуд и не пролив из него ни капли.

Кабилы, мехри, греки, абхазы, адыги, осетины, аварцы, лаки, мегрелы, армяне, турки, курды, таджики, башкиры, каракалпаки.

Северная Африка. Кабилы (Блида) [Emhammed живет с матерью и братьями; стал похищать сокровища из казны султана; обнаружив дыру, султан велел поставить там котел со смолой; вор в нее упадет; в этот день мать Э. посоветовала взять с собой младшего брата – пусть тоже научится воровать; брат упал в смолу; Э. отрезал ему голову и принес матери; сказал, что если та выйдет сегодня из дома заплаканной, он ее убьет; наутро султан приказал распять безглавое тело и привести туда всех жителей города; Э. велел матери принести с собой кувшин с маслом и уронить его; все поверят, что она плачет из-за пропавшего масла; султан велит советнику накормить страуса жемчугом и алмазами и привести к замку; тот, кто привык воровать, если он заметит в испражнениях птицы драгоценности, бросится их собирать; Э. нарядился старухой, подошел к замку и просыпал зерна; страус стал их клевать, Э. его заманил, зарезал и достал драгоценности из желудка; советник предложил послать по городу старую женщину, которая будет рассказывать, что султан заплатит большие деньги тому, у кого есть страусиный жир (считается сильным лекарством); мать Э. простодушно ответила, что у нее есть жир; заметив это, Э. убил старуху и закопал труп; советник султану: устрой для народа праздник, предупредив, что старики, большые и калеки приходить не должны; всех напоить вином, языки развяжутся; Э. стал рассказывать о своих подвигах; султан велел обрить ему полбороды, чтобы затем обнаружить; Э. взял нож и стал отрезать полбороды всем, кому смог; султан велел всех заключить в тюрьму; в это время сын султан привел напоить коня, оттолкнув от воды старуху; старуха: лучше бы добыл дочь царя Cefretmâge («Царь в желтых сапогах»); принц потребовал отпустить его на поиски принцессы; Э. признался, что воровал он, остальных попросил отпустить; султан не казнил его, а велел сопровождать своего сына; в пути принц заснул, а Э. пошел осматривать окрестности и вошел в замок двух гулей; те предупредили, что если принц захочет пить, пусть попросит у них воды; ручей же отравлен ядом семиглавой змеи; когда принц проснулся, Э. привел его в замок; гулей они не застали, а подвалы полны костей людей и животных; когда принц снова заснул, Э. подошел к ручью и отрубил змее 6 голов; змея: впервые пришел подобный храбрец; приведи принца и получите подарок; Э. с принцем пришли в подземелье; там две обнаженные красавицы; одна – принцесса, другая – дочь его визиря; 7 дней назад кто-то похитил их из царского сада; оставив девушек, Э. и принц поехали верхом дальше; старик пасет верблюдов; говорит, что далее живут только гули; дает бритву, гребень и зеркало; доедете до плиты, поднимите ее, окажетесь под землей; там старик, ресницы которого закрывают глаза; он попросит его побрить – побрейте и лишь потом расспрашивайте; копья всегда наготове; этот старик дал зеркало и послал к своему старшему брату; и так 7 братьев, которым надо отрезать ресницы, каждый посылает к старшему; седьмой – к старухе, матери всех семерых; она отведет к воротам города Царя в желтых сапогах; но не подходите к ней, если она толчет соль и вокруг нее летает черный голубь; обратитесь, когда толчет зерно и летает белый голубь; приложитесь к ее грудям; Э. с принцем все выполнили, старуха устроила для них пир; рассказывает, что уже 90 юношей обезглавлены за то, что просили руки принцессы; оставьте у меня лошадей и одежду, наденьте лохмотья; за деньги, женщина в городе согласилась показать дом, где живет принцесса; войдя к спящей принцессе, Э. составил вместе стоявшие по углам канделябры и ушел; так трижды; когда принцесса схватила его за палец, волосы, которым гуля обмотала его, превратились в сияющее кольцо; принцесса поменяла его на свое волшебное; оно выполняло любые желания, не направленные во вред принцессе; они явились к султану; тот предлагает трудные задачи; 1) узнать, какие три предмета находятся в свертке внутри сундука; Э. узнал это от принцессы: гребень матери принцессы, ее брачный контракт и «черная кожа черного Океана»; 2) держа в зубах миску с молоком, забраться на пальму, не расплескав его; Э. велел кольцу сделать так, чтобы принц выполнил задание; 3) указать, в каком из ста закрытых паланкинов находится невеста, схватить поводья ее верблюда и увести; благодаря кольцу, все удалось; гуля встретила их в образе юной девушки; когда они выбрались из подземелья, какое-то облако унесло принцессу; Э. обратился к кольцу, но оно пропало; Э. один поехал на поиски; погонщица верблюдов, а затем пастушок направляют его к Похитителю женщин; подслушивает, как тот поддается на уговоры принцессы сообщить, в чем его жизнь; в нитке в яйце страуса в подземелье, где обитает царь гулей; пастушок согласился туда провести; выгнав на землю страуса, Э. его зарезал, разбил яйцо и сжег нитку; Похититель сгорел вместе с ней; сотни похищенных женщин счастливы; стада Э. пригнал принцу; волшебное кольцо снова нашлось, женщины отправлены по домам, принц женился на дочери Царя в желтых сапогах]: Desparmet 1912: 245 в Lajoye 2014: 23-24.

Передняя Азия. Мехри [когда финики почти созрели, кто-то их ободрал; прорицатель владельцу: это три девушки-джинни, они прилетают купаться, надо спрятать их одежду; человек прячет, двум возвращает, третью уводит, берет в жены; отдает трех сестер в жены пришедших за ними трех джиннов; уезжает, оставив жену на попечение матери; был праздник, люди попросили, чтобы жена этого человека тоже танцевала; она говорит, что для этого ей нужна ее одежда; люди уговорили свекровь дать одежду; женщина станцевала и улетела; люди похоронили ягненка, сказали вернувшемуся мужу, что его жена умерла; но он открыл могилу, заставил мать все рассказать; прорицатель: три года корми коричневую, черную, белую верблюдиц; затем не давай им есть; перепрыгнувшая через изгородь довезет; перепрыгнула коричневая; на ней ехать на восход, пока не выбьется из сил; дальше три дня пешком; каждый день останавливается у своих сестер, три джинна дают по волоску – придут на помощь; он видит жену, она открывает его отцу после того, как тот дал обещание не причинять вреда; отец жены требует: выпить ручей, пробежать с чашей воды на гору и назад не расплескав, съесть двух верблюдов; джинны все исполняют, человек получает жену]: Stroomer 1999, № 37: 99-104.

Балканы. Греки [старуха советует бездетной жене рыбака поймать золотую рыбку, разделить на 6 частей, 2 съесть с мужем, 2 дать собаке, 2 - кобыле, 2 зарыть; рождаются двое братьев, двое щенков, два жеребенка, вырастают два кипариса; первый брат приходит сватать царевну; ее отец велит ударом меча снести гигантский пень (царевна обматывает меч своим волосом), проскакать, не расплескав воды (дает кольцо, оно замораживает воду), победить негра; негр - и есть царевна, она велит ударить ее коня между ушей; получив царевну, юноша на время уезжает; убивает чудовище, которое давало воду в обмен на девушек, была очередь местной царевны; старуха просит разрешить коснуться собаки юноши жезлом, превращает в мрамор собаку и юношу; кипарис завял; брат приезжает, его принимают за первого юношу; он велит собаке схватить ведьму, заставив показать колдовские палочки; оживляет брата, собака проглатывает ведьму; первый брат получает первую царевну, второй - спасенную от чудовища]: Megas 1978, № 21: 37-42.

Кавказ – Малая Азия. А бхазы (зап. 1930) [царь подбирает выращенного оленями мальчика, отнятого у матери и брошенного врагами; это Джамхуд; умирая, царь не велит ему заходить в комнату, где лежит портрет сестры семи братьев-адау; Дж. идет ее искать, встречает Объедалу, Опивало, Скорохода, Остроглаза, Слухача, Искусника (Вора), Силача; каждый говорит, что удивителен лишь Дж.; узнав, кто перед ним, присоединяется к нему; адау требуют 1) разрезать кинжалом камень (Слухач слышит, как их сестра говорит, что ее волос надо приложить к кинжалу; Искусник достает волос); 2) много съесть (Объедало), 3) выпить (Опивало); 4) бежать по морю (ведьма-бегун усыпляет его; Слухач слышит его храп, Остроглаз выбивает жернов из-под его ноги); 5) залезть на стол с миской кипятка на голове (Дж. плачет, видя как волки терзают его мать-олениху, адау принимают слезы за брызги, Дж. забирается еще раз); 6) адау дают отравленную еду, Искусник переставил миски, адау погибли; Силач переносит невесту Дж. вместе с замком; свадьба]: Хашба, Кукба 1935: 27-36 (=Бгажба 2002: 164-171); адыги [у старого Куртыжа родился сын Камболет; один старый воин взял его на воспитание; учит попросить у отца маленького жеребенка; затем учит бить подросшего жеребенка семью кизиловыми прутами, пока тот не подчинится; К. отправился в поход, встретил, взял в спутники Сына Солнца, Сына Луны и Сына Реки; пши отдаст гуаше тому, кто попадет в игольное ушко; К. сбил головку излы, отдал гуаше Сыну Солнца, поехал дальше; то же у другого пши (попал в иглу, отдал гуаше Сыну Луны); у третьего на столбе рог с напитком; кто влезет, снимет и не прольет, получит гуаше; К. исполнил, отдал гуаше Сыну Реки; каждый из друзей должен пускать в небо стрелы; если из упавшей стрелы будет струиться молоко, то с К. все хорошо, а если кровь, то беда; на перекрестке трех дорог камень с надписью: счастливый путь, ни худо, ни хорошо, несчастный путь; К. выбрал несчастный; зарубил сто всадников-людоедов; в доме их мать, один зуб упирается в одну балку потолка, другой в другую; за морем виден блеск, это красавица; мать людоедов учит укротить морскую свинью, та перевезет через море; за морем К. взял красавицу в жены; в это время его оставленный конь выбил оба зуба старухи; та сделала своим платком мост, тоже перешла через море, под видом старушки пришла к жене К., посоветовала узнать, в чем душа мужа; тот сперва говорит, что в ляжке, в лопатке, затем – в мече; старуха выкрала ключ, бросила меч в море; К. умер, а его жену старуха била и бросила в камыши; товарищи видят стрелы в крови, приходят к матери людоедов, та кладет свой платок как мост, они переходят море, находят жену К.; сын Солнца и сын Луны поднимаются, освещают море, сын Реки спускается под воду, черепаха споткнулась о меч, он его вытащил, оживил К.; тот с женою вернулся домой]: Керашев 1957: 177-187; осетины [алдар бездетен; на охоте наклонился над источником, но вода тут же ушла и послышался голос: свари зоб черной курицы, дай съесть жене, она родит сына; алдар положил зоб не в котел, а на угли; он лопнул, половина отлетела в сторону и ее съела собака; родила златокудрого мальчика, а жена обыкновенного; мальчики быстро выросли; сын алдара (СА) поехал искать невесту и взял с собой сына суки (СС); стали сватать сестру 7 уаигов; те требуют забраться на дерево и спуститься с полной чашей воды, не расплескав ее; запустить в яблоню меч так, чтобы посыпались яблоки; все исполняет СС (расколол яблоню пополам); уаиги отдали сестру; СА остается дома, СС охотится с уаигами, убивает больше диви, чем все они вместе; тащит добычу на ветках дерева, волоча его за собой; уаиги дали СА ключи от 7 палат, а в 8-ую велели не заходить; но он зашел; в шести драгоценности, в седьмой – молочное озеро, в восьмой семиглавый уаиг на цепях; извергает из пасти раскаленные угли, цепи красны от жара; просит набрать ведром молока из того озера и облить его; СА это сделал, уаиг порвал цепи, сунул АИ под балку, унес сестру уаигов; СС идет на поиски, велев в течение года СА не трогать; СС встречает, берет в спутники священника, несущего на голове церковь; человека, который ловит зайца, а к коленям привязаны жернова; выпивающего море; каждый отвечает, что настоящее чудо СС увидит дальше; подняли плиту, под ним дыра; каждый пытается спуститься, но велит поднять, ибо внизу жар; СС спустился, там жена СА и тот уаиг; СС просит женщину узнать, где душа ее мужа; уаиг: в среднем столбе дома; СА советует украсить столб и плясать вокруг; под очагом; украсить очаг и опять плясать; в вепре, для которого косят сено сто косачей; в нем косуля, в ней заяц, в нем ларчик, в ларчике три ласточки; СС идет в степь; косари то плачут, то поют; они не успевают накосить сено и вепрь пожирает одного из них; СА спрятался в сене, убил вепря, косулю, зайца и двух ласточек, в которых отвага и мощь уаига; пришел к уаигу и оторвал голову той, в которой его душа; спутники подняли женщину; СС вместо себя привязал чурбан, спутники отпустили веревку; в доме уаига СС нашел его мать: один клык выше небес, другой в преисподней; грозит зарубить ее, если не поможет вернуться на землю; она указывает на барана: если взяться за правый рог, поднимешься на землю, а за левый, попадешь в седьмой подземный мир; СС схватился за левый и пришел в село, где дракон закрыл воду; дает раз в год за девушку, очередь дочери алдара; СС переоделся девушкой, дракон вышел из воды, СС изрубил его; алдар сообщает, что на черной горе сидит орлица и раз в год летает на землю; СС подошел к гнезду; орлица выводит в год трех птенцов и их каждый раз пожирает залиагский змей; сын суки изрубил змея; начался дождь, это орлица летит и плачет, полагая, что птенцы съедены; затем светит солнце: орлица видит, что птенцы живы, и солнечный свет исходит из ее глаз; дальше ветер – от ее крыльев; орлица согласна вынести СС на землю, если тот заготовит мясо и пиво; последний кусок СС отрезал от своей ноги; на земле орлица приложила его назад; СС дал пастуху кольцо и велел показать невесте священника, который сегодня женится; та узнала кольцо; СС изрубил своих спутников, забрал сестру уаигов и привел ее к ним в последний момент, когда те готовились зарезать СА (СС пустил стрелу, предупредив, что он уже близко); по пути домой черти подсунули СА и его жене кровать, они легли и окаменели; СС сходил к уаигам за их войлочной плетью и ударом ее оживил окаменевших; дома той же плетью вернул молодость алдару и его жене; свадьба, пир]: Дзагуров 1973, № 45: 162-177; аварцы [хан построил для сына стеклянный дворец и кормил мясом без костей и хлебом без корки; однажды по ошибке принесли мясо с костями и хлеб с коркой; царевич укололся о кость, отбросил ее и разбил стекло; велел родителям отпустить его из дома; заснул на лугу; отец пришел, разбудил; сын: зачем помешал смотреть прекрасный сон! убежал; в лесу его нашел другой хан; царевич назвался Найденышем, стал пасти свиней; хан его полюбил; другие завидуют; советуют послать Н. за жемчужиной, способной осветить все вокруг; Н. выпустил в море рыбу, она принесла жемчужину; приближенные предлагают послать Н. за живой водой; тот вытащил застрявшего в дупле птенца огромной птицы; птица взяла бурдюк, пролетела между изрыгающими пламя толкучими скалами, принесла воду; хан с женой помолодели; нукеры советуют послать Н. за сияющей красавицей – дочерью другого хана; по пути Н. встречает, берет в спутники Рубящего чинары (тот отвечает, что это Н. силен, а не он; узнав, что Н. перед ним, идет с ним); то же Бегущего быстрее, чем пущенная им же стрела; Подбрасывающего палку до неба; Слушающего подземных муравьев; царевна показывает головы женихов на кольях; дает платок: с его помощью войлочный топор, которым предложат разрубить пень, станет стальным; замерзнет вода в кувшине, с которым предложат подняться на башню, не расплескав ни капли; когда царевич поднял кувшин, он подумал о родителях и уронил слезу; но проверяющие убедились, что это не капля воды, а нечто соленое; зарезать огромного быка (великан зарезал); обогнать женщину; та усыпила Бегуна, Слушающий услышал храп, Металь бросил посох, разбудив Бегуна, тот принес кувшин с водой раньше женщины; друзей заперли в железном доме, подожгли вокруг дрова, Водохлеб все залил водой; Метатель бросил хана в небо, тот до сих пор падает; Н. вернулся к пославшему его хану, тот женил его на добытой красавице; навестил родителей, омолодил их живой водой; объяснил отцу сон: в тот момент когда отец его разбудил, он видел, что рядом взошли солнце и луна, а вокруг было много звезд]: Атаев 1972, № 89: 140-147; лаки [во время дождя на царскую крышу упало яблоко; царица съела его напополам с мужем, родила 40 мальчиков; царь испугался, велел оставить их за горой; позже вернулся, 40 юношей назвали его отцом, попросили сосватать в жены 40 сестер; царь надел железные сапоги, взял стальную палку, пошел искать невест; навстречу отец 40 дочерей – тоже с железной палкой и в железных сапогах; отец с 39 сыновьями отправились за невестами, а младший Сусуна остался дома; С. отцу: когда с неба посыплются змеи и польет каменный дождь, все равно не останавливайтесь; но когда посыпались камни, молодые настояли, чтобы заночевать; ночью их окружил кольцом змей, потребовал их младшего брата С.; велит С. добыть дочь заморского царя; С. встречает, берет в спутники стреляющего в небо по птицам, выпивающего и изрыгающего море; царь велит 1) обогнать старуху; стрелок побежал, пустил стрелу в спину старухе и обогнал; 2) с полной чашей забраться на дерево и спуститься, не расплескав; С. выполнил задание, но с вершины дерева увидел мать в трауре по нему, уронил слезу; но царь убедился, что это не вода; 3) провести ночь в железной комнаты; царь велел развести вокруг огонь, но водохлеб изрыгнул воду и остудил комнату; царевна не хочет к змею; пастух посоветовал просить у змея в награду саблю в войлочных ножнах; этой саблей С. разрубил змея; половина обратилась в собаку, другая в свинью, они стали гоняться друг за другом; С. получил две жены: царевну и прежнюю невесту]: Халилов 1965, № 51: 137-142; мегрелы [кобыла родила мальчика, тот быстро вырос; кляча Раши предлагает ему сесть на нее, приносит под облака, довольна седоком; он убивает великанов; у царя дочь, от которой исходит свет; он отдаст ее тому, кто залезет на кол с полным стаканом воды, не расплескав; голову неудачника насадят на кол; уже 99 голов на кольях; Раши велит заказать мастеру золотую овцу, забраться внутрь, овцу принесли в покои царевны, юноша вышел, царевна дала кольцо, замораживающее воду; юноша заморозил воду в стакане; сверху увидел мать, у него капнули слезы, другие решили, что он расплескал воду, но он перевернул стакан, тот полон; юноша получил жену]: Машурко 1894: 388-393; армяне [царь желает добыть драгоценного фазана; охотников, которые пытаются это сделать, дракон убивает, бросая в них звезду с неба; Овчи-Назар («овчи» – «охотник») думает, что отец его был земледельцем; мать признается, что он был охотником и убит драконом; ОН раздробил пущенную в него звезду пулей, дракон с горя упал с неба и убился; ОН принес фазана домой; старуха сообщила царю; ОН умолил не казнить его; тогда царь велит построить для фазана башню (родственник ОН построил); старуха подговаривает царя послать ОН за царевной; ОН отправляется в путь; три дэва дерутся из-за шапки-невидимки, ковра-самолета, скатерти-самобранки; ОН предлагает им бежать наперегонки, забирает чудесные предметы; ОН кормит двух других дэвов, те обещают помогать, дают волоски; ОН убил змею, ползшую к гнезду зумруд-куши; та дает перо, обещает помогать; ОН кормит муравьев, те дают крылышко, обещают помогать; отец царевны требует победить двух его силачей (дэвы победили); двух его зумруд-гуши (зумруд-гуши, чьих птенцов спас ОН, со своими супругом убивают зумруд-гуши царя; в темной комнате разделить семена мака, проса и сурепки (муравьи разделили); подняться на дерево и спуститься с полным стаканом воды (царевна дает золотое и серебряное кольцо; ими можно замораживать и снова оттаивать воду) ; на вершине дерева ОН пролил слезу, вспомнив о матери; медики подтвердили, что это слеза, а не капля воды из стакана; опознать царевну среди 111 девушек (ОН назвал 101-ую); прибыв к царю, царевна незаметно столкнула его в ров, назвала ОН своим новым мужем]: Каган 1898c, № 21: 175-184; турки [чтобы получить девушку, юноша должен выполнить требования падишаха; достать коня с тремя крупами; меч великанов (они дают его); чудесный волос феи (дает); чудесную волосинку льва или медведя (дают); ковер-самолет, шапку-невидимку и флейту, которая подает любую еду; эти чудесные предметы он похищает у троих (или двоих) людей, чей спор он берется разрешить; обработать гигантское поле; разделить зерно разных видов; принести розы от великана; победить великана, медведя или саму невесту; сидя на летающем стуле, выпить кофе, не расплескав; забраться на тополь с двумя полными ведрами молока, не расплескав ; достать меч у девушки, та влюбляется в героя]: Eberhard, Boratav 1953, № 213.III.4: 252-253; курды [дракон окружает 40 сыновей падишаха, требует отпустить с ним Бэнгера; тот разнимает дерущихся из-за шапки-невидимки, скатерти-самобранки, ковра-самолета, забирает предметы себе, по дороге кормит дэвов, муравьев, птиц; далее примерно как в (6); задания 1) отделить горох от риса (муравьи), 2) съесть много халвы (дэв съедает), 3) съесть сорок бараньих курдюков (птицы съедают); 4) забраться на дерево с миской с водой, снять оттуда косы (невеста дает кольцо, временно превращающее воду в сыр) ; Б. с женой возвращается к отцу, расколдованный брат-дракон занимает трон своего злого отца]: Джалил и др. 1989, № 7: 97-108.

Иран – Средняя Азия. Таджики [визири не нашли падишаху самую красивую женщину в мире; он сам ее встретил в доме пастуха; она родила ему сына Салима; до его возмужания падишах решил удалиться с женой, оставив государство на попечение визиря правой руки; С. быстро растет; чтобы его устранить и забрать трон себе, визирь подослал старуху туда, где С. играл в бабки; свинчатка разбила прялку; старуха назвала С. безродным: визирь не его отец; С. отправился на поиски настоящего отца; встречает человека, в руках которого 7 жерновов: иду сразиться с С. С.: я брат С., победи меня; С. его повалил и хотел обезглавить, но тот обещал стать его другом; то же с богатырем, который подбрасывал чинары; с Рековыпивателем; Салиму не дали на базаре плов, он разбросал местных силачей; падишах испугался, отдал ему дочь, С. отдал ее Жерноносцы; дал чашку молока: если покраснеет, надо спешить на помощь; в другом городе в хаусе завелся дракон, требует ежедневно по человеку и быку, очередь царской дочери; С. задремал, слезинка девушки его разбудила; он распорол дракона кинжалом; падишах отдал С. дочь (доказательство, что герой он: только С. смог поднять тело дракона); С. отдал ее Чинароносцу (то же, что с Жерноносцем); в третьем городе падишах – девушка; она казнит не выполнивших задания; пролететь на коне, не разлив молока (часть пролилась, но слезы С. наполнили горшок снова и девушка не заметила); в реку упал сундучок с двумя жемчужинами, надо его достать (Рековыпиватель выпил реку); провести ночь в леднике; Ж. и Ч. увидели, что молоко покраснело, они поспешили на помощь, Ч. разжег огромный костер из чинар, С. проспал ночь; смолоть за день 20 мешков зерна; Ж. исполнил; девушка вышла за С., но он отдал ее Рековыпивателю и пошел искать родителей; река, остров, дворец, там див; С. победил и убил его; во дворце похищенная дочь падишаха; С. привез ее отцу, тот выдал ее за С.; они отправились искать С.; рыбак ловит рыбу сетью; это и есть отец; все хорошо]: Амонов 1961: 323-336.

Волга – Пермь. Башкиры [после смерти родителей 10 братьев уходят искать работу, отказываются есть несоленую похлебку старухи; младший одиннадцатый Караса-батыр ест, она велит сначала уничтожить талисманы ялмаузов, затем сражаться; девушка говорит, где талисман 7-, 12-главого ялмауза, К. убивает того; то же во дворцах 9-главого; К. освобождает пленниц; встречает братьев, каждому дает по 10 девушек, себе берет троих; ночью аждаха полонил братьев, отпускает за обещание К. привести дочь Куренмяс-хана; К. встречает, берет в спутники 1) одноногого бегуна, 2) высокого человека, руками ловящего птиц, 3) слушающего, 4) выпивающего озеро; хан требует 1) побороть быка; 2) не расплескав молока, залезть на шест, позвонить в колокольчик; 3) обогнать скорохода (60-летнюю старуху); 4) переночевать в раскаленной бане; совместно спутники все выполняют; хан превращает дочь в ножик, подушечку, писчее перо, велит выбрать среди 12 самоваров, 12 перин, 12 писарей; К. каждый раз делает верный выбор; девушка превращается в рыбу, Выпивало осушает озеро, спутники варят рыбу, мнимая рыба выскакивает из котла; превращается в пшеничные зерна, их скармливают утке, девушка принимает прежний облик; улетает уткой, ловец птиц хватает ее; Лиса предлагает отдать ее аждахе вместо девушки; аждаха поверил; К. живет с четырьмя женами]: Бараг 1988, № 32: 200-213.

Туркестан. Каракалпаки [сын бая посылает сына бедняка принести из Барса-Кельмез 1) новые сапоги (мать трех великанов велит старшему Сары-Дау принести); 2) крылатого коня-тулпара; та же старуха велит исполнить поручение среднему сыну Кара-Дау; 3) привести солнцеликую девушку, живущую в юрте под деревом Бай-Терек; старуха посылает сына Кок-Дау; к ним присоединяются выпивающий озеро, силач (переставляющий горы), слухач (за три дня слышал топот тулпара); отец девушки велит залезть на дерево с ведром воды, не пролив ; победить в скачке, в борьбе, сесть на костер, найти спрятанную красавицу; спутники выполняют поручения; дома сын бая умер, сын бедняка берет все себе]: Волков, Майоров 1959: 45-50.