Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27x1. Невидимый слуга («Принеси то, не знаю что»), (ATU 465A). .27.-.29.31.-.34.(.36.).

Получив трудное задание (обычно: принести объект или существо, не имеющие определенных признаков, типа «то, не знаю что», «диво дивное» и т.п.), герой встречает невидимого человека, прислуживающего другим; ласков с ним, тот становится его помощником. (В некоторые тексты сюжета ATU 465A данный мотив наверняка входит, но в определении специально не выделен). (Ср. мотив K131B).

Румыны, русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Псковская, Вологодская, Ярославская, Московская, Воронежская, Курская, Тамбовская, Рязанская), украинцы (Восточная Словакия, Буковина, Подолия, Киевская, Екатеринославская), белорусы, калмыки, абхазы, грузины, сваны, армяне, латыши, финны, вепсы, башкиры, чуваши, казанские татары, коми, казахи, шорцы, хакасы, прибайкальские буряты.

Балканы. Румыны [царский пастух Ион зашел в пещеру и дал напиться дракону, благодаря чему тот смог выйти; благодарный дракон привел к своим родителям и посоветовал попросить у них в награду коробочку; те нехотя дали, велев не открывать по дороге; И. открыл, вышел скот, возникло хозяйство с работниками; дракон вернулся и поместил все назад; затем Иона догнала посланная ему в жены сестра дракона; когда заснула, И. сжег ее драконью шкуру; жена сказала, что теперь он снова станет царским слугой; узнав о красавице, царь призвал И. на службу; старик, чтобы избавиться от И., посоветовал царю велеть тому создать поле на месте горы; жена протрубила в рог, созвав земляных животных, и те быстро все сделали; другой старик посоветовал послать И. в черный мир принести от злых старцев скребницу и гребень, а третий принести то, не знаю что, сходив туда, черт знает, куда; жена дала полотенце со своим именем, яблоко, за которым идти; создала двух деревянных уток; если через три года снесут яйцо, то И. и она снова встретятся; первая сестра жены не знала про Не знаю, что, послала ко второй, вторая – к третьей; та послала за хромым хохлатым жаворонком; жаворонок привел И. к пню; пришел дракон, пнул пень, открылась дверь, дракон потребовал от Не знаю, что еды с песнями; (когда дракон ушел), И. тоже спустился, заказал еды, питья, песен, музыки, попросил То, не знаю, что пойти с ним к царю; тот согласился, если царь даст ему столько золота, сколько он сможет унести, а размером он с половину сигареты; У царя То, не знаю, что стал играть до тех пор, пока все не упали мертвыми от усталости; не взяв золота, То, не знаю, что вернулся к себе; И. пришел в построенный женой монастырь; обе деревянные утки живы и снесли два красных яйца; И. с женой поселились в царском дворце]: Bîrlea 1966: 426-428; (ср. албанцы [царь велит сыну найти жену; тот стреляет из пушки, ядро трижды падает у дерева, под ним черепаха; юноша приносит ее домой; оставляет; когда возвращается, в доме все прибрано; на третий раз он прячется за дверью, хватает девушку, разбивает черепаший панцирь; царь хочет девушку себе, пытается извести сына, требует принести плат материи одеть войско; жена велит пойти к морю, обратиться к ее родителям, они дали материю; сколько от нее ни отрезать, остаток – прежней длины; то же – хлеб накормить целое войско; царь посылает привести человека 3 вершка ростом, борода 7 вершков; жена: это мой брат; карлик приходит с царевичем, сносит царю голову ударом кулака, сажает царевича на трон]: Lambertz 1952: 113-120).

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Псковская, Вологодская, Ярославская, Московская, Воронежская, Курская, Тамбовская, Рязанская), украинцы (Восточная Словакия, Буковина, Подолия, Киевская, Екатеринославская), белорусы [ Красавица-жена («Пойди туда, не знаю куда») : царский стрелок (панский егерь, бедный мужик) женится на чудесной красавице и искуснице; царь (барин) хочет овладеть ею и посылает мужа выполнить трудные поручения; жена стрелку помогает, намерение царя не сбывается]: СУС 1979, № 465A: 137-138; русские (Карельское Поморье) [стрелец Андрей собирается выстрелить в соколицу; она просит принести ее домой и бросить в окно; превратилась в Елену-красу золотую косу; соткала ковер, велит продать; министр хочет еще такой, приходит к Е., сообщает царю о красавице; старуха советует отправить А. в тридевятое царство принести овечку золотую головку; Е. послала трех молодцов, утром дает А. головку, учит сделать вид, будто сплавал за нею на корабле; свинка золотая щетинка (то же); сходить не знаю куда, принести не знаю что; Е. велит А. идти за клубком, а когда дойдет, показать свое полотенце; старуха узнала зятя, созвала зверей, дорогу знает только старая лягушка; стала пить парное молоко, расти, А. сел на нее, она перепрыгнула огненную реку; пусть А. зайдет в странный дом (баня – не баня), спрячется за печку; приходят, велят, Брат Разум, накорми нас; а А.: брат Разум, садись со мной; Разум идет с А.; капитаны трех кораблей, у них топор (Тяп-ляп, сделай корабль!), трубочка (появится войско с ружьями), сабля (махнуть – мост серебряный); А. отдает Разума за эти предметы, а тот к нему возвращается; дома все сожжено; А. велит топору создать дворец, а в нем Е.; А. вызвал войско, пощадил царя, велел 30 лет коров пасти; до сих пор пасет; А. построил Разуму такой же дворец и между ними мост серебряный]: Разумова, Сенькина 1987: 35-42; русские (Архангельская, поморы) [стрелец Андрей собирается выстрелить в соколицу; она просит принести ее домой и бросить в окно; превратилась в Елену-красу золотую косу; соткала ковер, велит продать; министр хочет еще такой, приходит к Е., сообщает царю о красавице; старуха советует отправить А. в тридевятое царство принести овечку золотую головку; Е. послала трех молодцов, утром дает А. головку, учит сделать вид, будто сплавал за нею на корабле; свинка золотая щетинка (то же); сходить не знаю куда, принести не знаю что; Е. велит А. идти за клубком, а когда дойдет, показать свое полотенце; старуха узнала зятя, созвала зверей, дорогу знает только старая лягушка; стала пить парное молоко, расти, А. сел на нее, она перепрыгнула огненную реку; пусть А. зайдет в странный дом (баня – не баня), спрячется за печку; приходят, велят, Брат Разум, накорми нас; а А.: брат Разум, садись со мной; Разум идет с А.; капитаны трех кораблей, у них топор (Тяп-ляп, сделай корабль!), трубочка (появится войско с ружьями), сабля (махнуть – мост серебряный); А. отдает Разума за эти предметы, а тот к нему возвращается; дома все сожжено; А. велит топору создать дворец, а в нем Е.; А. вызвал войско, пощадил царя, велел 30 лет коров пасти; до сих пор пасет; А. построил Разуму такой же дворец и между ними мост серебряный]: Разумова, Сенькина 1987: 35-42; русские (Олонецкая, Вытегорский у., с. Шалга) [солдат отпущен на трое суток; летят три лебеди, он выстрелил в среднюю, она упала, стала девицей; повенчались; на четвертые сутки явился к царю; царь велел показать жену; у нее видно, как из косточки в косточку мозг перетекает; царь велит советникам придумать, как погубить солдата, чтобы забрать его жену; один сенатор предлагает: пусть сосчитает, сколько в мире рек, ручьев и озер; жена: молись Спасу, утро вечера мудренее; созвала птиц, спрашивает, кто может облететь всю землю; сокол может, все сосчитал, солдат подал записку царю; сенатор: пусть принесет птицу, что на острове Дунане в море-окияне, сама золотá, головушка серебряная, яйца серебряные и золотые (то же, сокол принес); сходить туда, не знаю куда, принести то, не знаю, что; жена велит надеть железные лапти и идти, пока не протрутся; будет избушка на курьей ножке, на веретенной пятке, надо велеть повернуться к лесу задом, ко мне крыльцом; там девица мотает шелк, копает носом угли; видит данное женой полотенце: это моей сестры; посылает ко второй сестре; та велит идти к мысу; приплывет страшная лягушка, откроет рот, выпустит пену; надо войти к ней в рот; солдат вошел, дальше двери, открыл, навстречу морской царь, называет возлюбленным зятем; дает Ванюшку; что попросить – даст; В.: смело меня выменивай – вернусь; встретили человека с сундуком, в нем богатыри с конями; поменялись, В. вернулся; другого с дубинкой (то же); солдат велит богатырям царя и сенатора «раздвинуть на 6 частей; сам стал с женой царствовать]: Азадовский 1947, № 9: 80-84; русские (Олонецкая, Заонежье, д. Шуньга-Бор, 1926) [Старик со старухой взяли себе сироту. Жили они бедно, сын ловил рыбу. Первый, второй раз выудил птиц, на третий – золотую рыбку. Бросил о землю. Рыбка стала красавицей. Сын женился на красавице. Жена отправляет мужа к царю просить «место против себе или рядом с собой». Муж идет к царю. Царь собирает совет, дал место напротив себя. Влюбился в жену Ивана, решил избавиться от него, созвал совет. Приказал Ивану найти предмет: «нетто нашто на стол собирает-обирает». Иван возвращается, горюет. Жена посылает к тетке в лес с письмом. Иван пришел к избушке, отдал письмо. Тетка дает Ивану клубочек. Утром бросил клубок на дорогу и пошел за ним. Дошел до пещеры. Там стол, Иван прячется, налетают 40 разбойников за стол и кричат: «Нетто нашто, подай ись!». На столе появились кушанья. Разбойники уходят, Иван призывает нечто. Ничего не получается. Иван зовет нечто поесть вместе с ним. Нечто доволен и уходит с Иваном к царю. Иван показывает царю скатерть-самобранку. Царь полюбил Ивана. Сенаторы дают Ивану задание: принести кота, который песни поет. Иван возвращается, снова горюет. Жена опять дает письмо к тетке. Тетка дает клубок и мясо приманить кота. Иван хватает кота, приносит царю. Царь радуется, сенаторы дают третье задание: принести гусли-самогуды. Иван приходит домой, жена дает ему железные латы, колпак оловянный и чистую рубашку. Иван долго в дороге, приходит к Бабе Яге, отдает ей письмо. Приходит волк, играют в карты, условие: не заснуть. Иван: думаю – больше срубленного леса или стоящего? Волк улетает считать, И. выспался. Во второй раз: больше живых или умерших? В третий раз Иван отвечает волку, что спит. Волк полетел за топором, а когда вернулся, увидел у Ивана платок жены, узнал в Иване зятя. Утром волк дает Ивану гусли-самогуды, сенаторов и думщиков съел, погрыз, царь отписал царство Ивану с женой]: Карнаухова 2008, № 7: 63-67; русские (Вологодская) [царский человек каждый день приносил с охоты по три птицы; однажды не добыл ни одной, увидел уточку; она велит не стрелять, а взять ее замуж; будет у него много птицы; царь приказал показать жену, решил отобрать; спросил генералов, куда бы человека послать; один генерал через 12 дней: послать неведомо куда, принести то, неведомо что; жена дала два полотенца: где заночует, чтоб утирался своим; клубочек покатился, он за ним к избушке в лесу; накрыто на три персоны, человек спрятался; вошли трое: невидимка, подавай на стол; когда ушли, человек сам попросил невидимку накрыть на стол и позвал с собой; старичок предлагает менять невидимку на молоточек: если постучать, явятся полки солдат; невидимка: меняйся! человек получил молоточек, а невидимка от него не ушел; то же с другим старичком (у него бабочка, в ней стадо овец); теперь царь, по совету генерала, велит перенести к его дворцу золотой дуб с серебряными ветвями; жена махнула платком, дуб перенесся; царь наградил человека, а генерала повесил]: Бурцев 1895, № 4: 17-22; русские (Вологодская) [Егор Несчастный говорит двум купеческим сыновьям, что выстрелив в летящих гусей, собьет сразу четырех; так и вышло; его взял к себе царь; Е. хочет выстрелить в лебедицу; та велит не стрелять, становится красавицей, обещает доставлять столько птиц, сколько нужно; царь согласился их повенчать, но ему завидно, хочет избавиться от Е.; сенаторы не знают, что посоветовать; Ванюшка-Пьянчужка предлагает велеть за ночь выкорчевать лес и т.д., а к утру из собранной пшеницы пирогов напечь; жена велит духам, те все исполнили; принести свинку-золотую щетинку с 12 поросятами; духи приносят; сходить туда, не знаю куда, принести то, не знаю что; жена дает клубок и платок; клубок доведет до средней сестры, а по платку та узнает зятя; средняя посылает к старшей; старшая к их матери, а отцу не показываться, ибо украшенная свинка принадлежала ему; Кащей Бессмертный ночью рассказал жене, куда идти, дал перстень; она дала его Егору; он поплыл на дельфине; приходит морской царь: Кухта-мухта, есть хочу; когда ушел, Е. спрашивает, где то не знаю что; КМ: это я; пошел с Е.; в это время царь попытался овладеть женой Е., та улетела птичкой; Е. вернулся; сперва царь устроил пир, затем Е.; царю отрубили голову]: Соколов, Соколов 1981, № 30: 116-122; русские (Вологодская) [после службы солдат Иван получил от царя избушку и стал охотником; на берег моря прилетели 12 лебедей, сняли крылья, стали девушками; солдат спрятал одну пару крыльев; «Если старушка – будь бабушкой или матерью, пожилой мужчина – дедушкой или отцом, если молодой человек – будь суженым-ряженым; жена создала хороший дом, царь позавидовал; предложили отправить Ивана не знаю куда принести то не знаю что; жена дала клубок, за которым идти, и полотенце – только им утираться; И. дошел до дома у моря, достал полотенце, хозяйка узнала его, она сестра жены Ивана; послала ко второй сестре, вторая – к третьей; третья посылает к богатырям, у них надо спрятаться; богатыри входят: «Мурзя, на стол!»; а когда ушли, И. пригласил Мурзю с ним пообедать; благодарный М. остался с Иваном; по пути назад они встречают человека, у которого копье, способное уничтожить любое войско; М. велит выменять его на него самого – он сразу вернется; Иван уничтожил царя и стал править сам]: Кузьмина 2008, № 50: 125-127; русские (Псковская) [бедный Степан-охотник; в окно влетела голубка, стала девушкой; женой; соткала ковер, велела продать не торгуясь; купил генерал, сообщили царю, тот послал слугу; увидев, сообщил царю; царь, увидев мастерицу, хочет избавиться от С.; бабка-волшебница советует послать С. за золотым бараном; ночью жена велит буйным ветрам этого барана доставить; бабка: пусть принесет неведомо что; ветры не знают; тогда жена дает С. клубочек, пусть идет за ним; клубочек привел к старухе, та спросила лягушку; лягушка: неведомо что за морем; раздулась, велела С. держаться за нее, переплыла море; на другом берегу гора, в ней нора, в норе шкаф; надо в нем спрятаться, слушать; С. спрятался, слышит, как вошли люди; «Брат-сват, зажги огонь!»; огонь загорелся; затем: собери на стол; когда ушли, С. сам командует, но пригласил неведомо что выпить с ним водки; тот благодарен, готов ему служить; в лодке переплыли море, создали остров, пируют; подплыл корабль, на нем генерал, предлагает меняться: неведомо что на саблю, которая уничтожит любое войско; неведомо что советует согласиться, потом вернется к С.; прибыли к царю, С. показывает, как неведомо что собирает на стол; царь слугам: рубите С.! С. сабле: руби! сабля убила царя и всех его людей, С. вернулся к жене]: Чернышев 1950, № 20: 49-53; русские (Воронежская, 1939) [Прекрасная царская дочь не хочет учиться, встречает волшебника, тот сажает ее на стул и преподает свою науку, советует, как выбрать жениха – загадать загадку, если претендент на руку не отгадает – «голову с плеч». Приезжает свататься индейский царевич, царевна приводит его в «зал богатый, где живет чорт рогатый» угощает вином, он засыпает. На утро она сообщает отцу, что жених проспал всю ночь, ему отрубают голову. То же происходит со вторым претендентом, с вельможей. Отслуживший солдат зачерпывает в реке воду, достает рака, тот просит отпустить его, дает шапку-невидимку и советует солдату смело свататься к царской дочери. Солдат просит невесту наливать ему вино кружками, засыпает. Появляется рак, забирается солдату в рот и он просыпается. Герой надевает шапку-невидимку и следит за царевной. Она уходит в сад, призывает у беседок волшебные силы, ест и пьет. Солдат повторяет все ее действия. Он подходит к ракитовому кусту, смотрит во все четыре стороны, дергает ветку и спускается под землю. Она поочередно подходит к медному, серебряному и золотому колодцам, умывается и напивается. Солдат делает то же, но берет с собой три корчика из каждого колодца. Девица приходит к 12-ти сестрам, говорит им, что жених напился и уснул. Сестры показывают подарки своих женихов. Солдат забирается к ним, незаметно забирает подарки и гуся со стола, падает, сестры слышат грохот, бегут к окну, но не видят солдата. Вернувшись к столу, видят пропажу. Царевна отправляется назад, но не может напиться из колодцев, плачет, кричит «душа моя горит». Солдат обгоняет ее, возвращается на то место, где уснул, снимает шапку. Царевна будит его, но он рассказывает, где она была ночью и что делала, она признает, что он отгадал все ее ночные загадки. Царь не хочет отдать дочь за солдата и другой претендент на руку царевны советует дать жениху задание: пойти туда, не знаю куда, найти то, не знаю что, «чтобы было не вижено, а угожено». Царевна дает солдату клубок, приказывает следовать за ниткой, когда на него налетит Змей, сказать, что солдат – слуга русского пса-царя, тогда его не тронет. Так и происходит, змей предлагает солдата угостить, приказывает Урсе накрыть на стол; скатерть, угощения появляются на столе сами. Змей дает солдату ключи открывать границы, сам летит биться с врагом – Змеем о 9 головах. Солдат хочет принести царю Урсу, она обещает, что уйдет с ним и приказывает бежать через границу, чтобы Змей не мог погубить солдата («загрызет и кости на муку перетрет»). На земле другого Змея, о 6 головах, Урса приказывает обменять ее на бочонок, обещает вернуться к солдату, если Змей не станет называть ее имени, пока они не перейдут границу. Солдат переходит границу, появляется Змей о 6 головах, грозит сожрать, огнем спалить, солдат предлагает накормить Змея. Тот сомневается, ведь ему нужно очень много еды. Урса накрывает стол с обильными угощениями. Змей понимает, что с Урсой ему не нужно летать каждый день на промысел и выменивает у солдата Урсу на бочонок. Солдат переходит следующую границу, называет Урсу, она оказывается с ним. Появляется Змей о 12 головах, хочет сожрать солдата, тот с помощью Урсы кормит Змея. Змей меняет меч-самосек на Урсу. Солдат попадает под дождь, не знает как согреться, Урса советует приказать мечу-самосеку побить Змея, меч срубает все 12 голов. Солдат является к царю, говорит, что служил ему 20 лет и требует, что царь служил ему, приказывает мечу срубить голову царю. Солдат зовет всех солдат, приказывает охранять («царство рабоче-крестьянское») бедных и сирот, раздает солдатам земли. Солдат поворачивает бочонок, появляется хрустальный дворец. Кроме прочего, там живет кот-баюн, от которого сказочник научился сказки рассказывать]: Тонков 1949, № 11: 181-189; русские {для этого и для односюжетных текстов № 213 и 214 место записи не указано} [стрелец Федот ранил горлицу; та просит принести ее домой, а когда найдет на нее дремота, ударить; стала девушкой, женой; велит купить шелка; вызывает двух молодцев, они соткали ковер; комендант купил его за 10 тысяч рублей, а король откупил у него за 25 тысяч; комендант видит стрельцову жену, показывает королю; тот велит извести стрельца, чтобы жену взять себе; баба-яга советует коменданту предложить королю послать стрельца на остров на гнилом корабле за оленем золотые рога; жена велит молодцам принести оленя; баба-яга советует велеть Ф. пойти туда, не знаю, куда, принести то, не знаю что; жена дает мячик, за которым идти, и свое рукоделье; король велит жене Ф. идти за него, та улетела горлицей; Ф. приходит к трем девушкам, те узнают его полотенце, они сестры его жены; их мать созывает животных и птиц, лишь лягушка знает про это диво; перепрыгнула с Ф. через огненную реку; Ф. спрятался в пещере; входят два старца, просят Шмат-разума их накормить; когда ушли, Ф. его тоже вызвал, предложил сесть с ним; тот согласен за ним последовать; Ф. пришел к старушке с ее дочками, пошел дальше, устал, Ш. его понес; велит променять его у купцов на три диковинки, он вернется; у них шкатулка, в которой сад, топор, который делает корабли, рог, из которого выходит войско; Ш. тоже вернулся к Ф.; Ф. построил дворец, разгромил войско короля, сам стал королем, жена королевой]: Афанасьев 1958(2), № 212: 134-145; украинцы (Подолия) [королевский стрелец лишь охотится; женился; а королева умерла; король хочет отобрать жену у стрельца; ворожея советует послать стрельца в море, там дворец, на дворце дуб, на дубу ангель – пусть его принесет; жена велит лечь спать, махнула платком, прилетели ее сестры; узнав, что надо, принесли живого ангела, стрелец отнес его королю; баба: пошли туда, не знаю, куда, принеси то, не знаю, что; жена махнула платком, вызвала птиц; птицы не знают; зверей – то же; гадов; кривая жаба знает; стрелец входит за ней в море, оказывается во дворце, прячется у углу; входит черт, зовет мургу {слуга?}, невидимый слуга накрывает на стол; черт ушел; стрелец позвал слугу, попросил еду на троих, две порции для слуги; снова черт, просит три порции; стрелец – 6; черт – на 15; стрелец – на 10; благодарный слуга идет служить к стрельцу, а злого духа убил; дошли в свою землю; стрелец просит золотой мост, дворец и и сад с золотыми яблоками; все появилось; король послал слугу, тот не снял шапки, слуга ему голову оторвал; второй – то же; слуга дает дудочку, пусть стрелец заиграет при короле; из дудочки войско; король хочет тоже такую; играет: войско требует еды и питья; когда все съели, отрубили королю голову, стрелец стал королем; при нем жена и слуга]: Левченко 1928, № 484: 332-334; украинцы (Екатеринославская, Александровский у.) [пан велит слуге принести Видимо и Невидимо; слуга зашел в хатку, спрятался за печью; вошел дед: Видимо и Невидимо (ВВ) – накрой на стол; когда дед ушел, слуга предложил ВВ идти с ним, тот согласился; по пути поменял ВВ на топор-саморуб, ВВ тоже вернулся; на дубинку-самобойку (то же); на прутья, которые сами бьют; слуга вернулся, дубинка и прутья избили пана и его гостей, топор отстроил слуге дом]: И. Манжура в Панкеев 1992: 140-143; украинцы (Киевская, Радомысльский у., Соловьевка) [стрелец видит трех орлиц, хочет выстрелить; каждая просит не делать этого, младшая превращается в девушку, становится женой; стрелец пошел в город, солдаты его узнали, царь велит добыть шестиглавого и шестикрылого змея; жена дает полотенце, он махнул, обезглавил змея; то же с 12-главым; царь велит пойти туда, не знаю, куда, принести то, не знаю, что; жена дает клубок, велит идти за ним; тот привел к старшей орлице; она созвала зверей – не знают; отправила к средней сестре; та созвала гадов; жаба говорит, что знает ее сестра скакунечка-лапушечка; та велит сесть на нее, приводит к вертящейся хатке на курьей ножке; на полу стерво; прилетает 12-головый змей, стерво превращается в девушку Юрзу-Мурзу; змей велит ей собрать на стол, ест, улетает; стрелец просит собрать на двоих; просит создать карету и ехать с ним; 12-главый змей гонится, но стрелец махнул полотенцем, головы слетели; встретили деда, у которого в кошели любые кони; ЮМ вылит ее выменять, а потом возвращается; побила царя и его слуг, они со стрельцом стали жить]: Чубинский 1878: № 74: 281-285.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [стрелок Хеече-Мерген прячет одежду одной из трех прилетевших купаться девушек-лебедей; женится; Царкин-хан желает ее, советник предлагает послать Х. за молоком тигрицы на Ганг; тигрица – домашняя скотина жены Х., он приносит молоко; хромой и кривой пьяница предлагает принести безвидную вещь из неведомой страны; жена дает клубок; Х. идет следом, показывает гребень жены женщине, это сестра его жены; она дает другой клубок, он ведет к ее старшей сестре; та спрашивает всех тварей, знает лишь рак с железной клешней; это в лесу за внешним морем; Х. прячется, видит, как батыр велит Мурзе подавать еду; когда тот уезжает, Х. просит Мурзу присоединиться к трапезе; по пути назад Х. выменивает Мурзу на складной дворец, трость с войском, Мурза каждый раз возвращается; Х. прогоняет хана, воцаряется]: Ватагин 1964: 115-128 (=Егоров 1978: 74-85); абхазы (с. Лыхны) [Алыкса пошел на охоту, в лесной избушке увидел девицу, привел себе; царь потребовал ее уступить, А. отказался; тогда потребовал сходить к покойному отцу и узнать, где тот спрятал золотые кольцо и котел; жена дала две катушки ниток: привяжи к пальцу ноги, следуй за катушками; у моря широкий мост в рай и волоски в ад, отец царя в аду; А. перешел по волоскам; отец царя несет мешок с песком, черти его погоняют и бьют палками; он ответил, где спрятаны золотые вещи, катушки привели А. назад; теперь царь требует принести ему вещь, которую на этом свете никто не видел; жена снова дала катушки, они привели к ее старшей сестре, у которой муж людоед; тот обещал не есть гостя, пошел с ним к своему младшему брату; там другая сестра жены тоже с мужем-людоедом; оттуда они все пошли к третьему брату; один из собравшихся ответил, что знает, где такая вещь; А. пришел ко дворцу; там люди зовут Мишку и требуют от него еду; она появляется; А. поел и предложил Мишке выпить стакан вина; М.: ты первый, кто мне предложил; они пошли вместе; невидимый М. отобрал у крестьянина топорище; они встали на него и переплыли на нем через море; на другом берегу М. накормил войско; войско попросило уступить М. в обмен на коробочку, которую можно превратить во дворец, в пушку и во что угодно; А. уступил, а затем М. к нему вернулся; царь посылает слуг, М. их бьет; царь сам пришел, получил палкой по голове, послал войско, коробочка-пушка стреляет; царь бежал, все досталось Алексею]: Хашба, Кукба 1935: 154-159 (=Шакрыл 1975, № 27: 139-143); грузины : Чиковани 1954, № 7 (Кахетия) [двое старших братьев задумали избавиться от младшего; пусть каждый пустит стрелу и идет за ней; младший приходит в другое царство, старуха пустила в дом; говорит, что на озеро прилетят три голубицы, надо спрятать крылышко младшей, пусть станет женой; юноша молчит, когда девушка обещает стать сестрой; выходит, когда женой; юноша работает у царя, просит дать ему с женой одну из девяти комнат; советники предлагают, чтобы царь велел юноша свалить за день деревья и свезти во дворец, а не сумеет – отобрать жену; жена повернула кольцо, явились воины ее старших сестер, все исполнили; решили убить юношу на охоте; жена дала кольцо: подбрось, оно станет золотым мячом, дай царю; взяв золото, царь не решился убивать юношу; новое задание: за сутки вспахать поле, вырастить урожай, привезти мешки с мукой; воины сестер исполнили; советники царю: вели принести «ни ты не знаешь, ни я не знаю»; жена вызвала воинов сестер, последней пришла хромая лягушка, послала к старухе; старуха дала колесо, оно ляжет через море мостом, за морем храм, у храма надо сказать, «Доверься, сестра!», двери откроются; вышел старик, дал Тарумбала, хотя того не видно; на обратном пути юноша встречает купца, у того органчик, если повернуть ручку, выходит войско; юноша велит Т. подать воды и еды; поменялись, а Т. тоже вернулся к юноше; тот пришел, когда царь хочет венчаться с его женой; велел Т. вызвать ливень, послал войско, уничтожил царя, сам воцарился]: 54-58; 1986 [мачеха велит пасынку по имени Сизмара сторожить зерно от кур, тот заснул, куры склевали зерно; мачеха бьет С., тот рассказывает, что во сне очутился в Багдаде, по одну сторону от него сидит луна, по другую солнце, утренняя звезда льет ему на руки серебряную воду из золотого кувшина; мачеха велит отдать ей сон, С. говорит, что это невозможно, она его прогоняет из дома; С. приходит в столицу царя Запада, его приводят к царю; узнав про сон, тот требует его отдать, бросает С. в яму; царевна Мзетунахави («солнцем не виданная») три года тайком носит С. еду; отказывает царю Востока; тот 1) присылает четырех кобылиц, велит угадать, кто из них мать, старшая, средняя, младшая дочь; С. учит М. дать коням полизать соли, утром первой к воде побежит мать, за ней старшая дочь и т.д.; 2) велит разбить на шарики кусок каменной соли; С. советует попросить показать, на шарики какого размера разбить; 3) пускает стрелу, ее никто не может вытащить из земли; С. по сброшенной М. веревке вылезает из ямы, вытаскивает стрелу, возвращается в яму; только С. сумел поднять стрелу и пустить обратно к царю Востока; царь запада согласен выдать за С. дочь, если тот проучит царя Востока; по пути С. встречает, берет в спутники 1) Быстрохода с привязанным к ноге жерновом, 2) Острослуха, слушающего, как муравьи сражаются под землей, 3) Ловкорука, меняющего крылья живым голубями; царь Востока велит 1) принести воды из целебного родника раньше своего скорохода; тот подсыпает Быстроходу сонного зелья; Острослух слышит об этом, С. отсекает стрелой жернов от ноги Быстрохода, тот первым приносит воду; 2) принести То, не знаю что ; Ловкорук посылает С. к лесной старухе; та велит Не знаю что подать ей поесть; появляются яства, вино; старуха уходит, С. предлагает Не знаю что поесть с ним вместе; тот благодарен, идет с С.; невидимый, бьет царя; царь велит на пиру подсыпать С. яду; Острослух слышит об этом, Ловкорук поменял тарелки, визири царя умерли; царь Востока бежит; царь Запада выдает за С. дочь, но поселяет их в конюшне; царь Востока идет войной; С. достает из уха крылатого коня золотые доспехи, побеждает коня, царь Запада перевязывает ему своим платком раненый палец; по нему узнает С., отдает ему царство; тот отказывает, забирает М. и уходитка; тот присылает четырех кобылиц, велит угадать, кто из них мать, старшая, средняя, младшая дочь; С. ут]: 43-46; сваны : Петров 1886а [в лесу визирь услышал голос странной птицы, выстрелил, сверху упала красавица; он решил привести ее в жены государю, но по мере приближения ко дворцу красавица превращалась в уродку; царь велел визирю самому жениться на ней; женщина снова стала красавицей, царь решил погубить визиря; велел отгадать, что значит «аду–и–мадэ–и–маана»; у визиря три замужних сестры; один из зятьев посоветовал обратиться к лесным людям цхеки-дау; один из ЦД посылает к другому, тот к третьему; третий послал слугу проводить визиря, а тот бросил его в реку; визирь выплыл, зашел в дом, спрятался; в полночь входят три князя, зовут «Мишкá!», велят ему развести огонь, накормить их и пр., невидимый М. все исполняет; князья ушли, визирь сам обратился к М., пригласил его разделить трапезу, благодарный М. остался с ним; велит у встречного купить палку за 1000 рублей, затем послать эту палку вернуть деньги; затем меняет у еврея М. на сундук с воинами, М. к нему возвращается; воины побили войско царя, а палка убила самого царя]: 89-93; Чиковани 1954, № 47 [охотник подстрелил птицу, та обернулась девушкой; согласна стать женой, но пусть не показывает ее царю, а если покажешь, то обернусь дурнушкой; царь их прогнал, но потом узнал, что жена красива; либо отдай жену, либо принеси «да, нет, никогда»; жена учит связать веник, он приведет в подземный мир к покойному отцу царя; тот велит идти за море к дому, спросить хозяина, где искать «да, нет, никогда»; человек вошел в дом и спрятался; вошли трое, потребовали у слуги еды и питья; когда ушли, человек тоже потребовал и попросил слугу разделить трапезу; слуга пошел с ним; встретил человека с палкой, та по приказу убьет ил и побьет; человек купил палку; вернувшись, напустил на царя с приказом бить, пока смерти не запросит; царь обещал не отнимать жену, наградил человека и пожелал счастья]: 250-252; армяне : Ганаланян 1965 [охотник приносит голубку; в доме прибрано; мать охотника видит, как голубка превращается в девушку; хватает ее; охотник на ней женится; царь требует принести то, не знаю что ; жена корит, что он не оставил ее перья; посылает к своим сестрам, дает полотенце, не велит вытираться чужим, иначе он превратится в веревку; они, царь Каджац, цари Змей, Мышей не знают, как достать; царь лягушек зовет Делагора; тот отводит его в лес, пропадает; другой человек просит Афанди подать еду; она появляется сама; дарит Афанди охотнику; по дороге А. просит продать себя курду, коробейнику, каждый раз возвращается; охотник говорит царю, что не нашел требуемого, А. убивает царя, громит его войско; охотник делается царем]: 114-120; Назинян 1969 [мышь и сокол посеяли пшеницу, а когда собрали, стали делить; не смогли поделить одно зернышко, обратились к орлу; орел соколу: склюнь ты его; мышь: хорошо, не будем ссориться; а ночью ударила спящего сокола саблей, тот с трудом успел улететь; охотник увидел на дереве сокола, трижды наводил ружье, сокол просил его не убивать, вылечить; жена охотника выходила; сокол посадил охотника на спину, понес, трижды сбрасывал в море, подхватывая над самой водой; велел просить у своего отца шелковый кисет; отец сокола дает кисет, не велит открывать, не дойдя до дома; охотник открыл, оказался среди шумного базара; хромой человек просит отдать ему то, что дома не знает; охотник пообещал, оказался дома; жена: что наш сын домой не идет; оказалось, что сын родился, а хромой его теперь забрал; хромой оставил мальчика на острове в море; тот 16 лет ловил рыбу, вырос; на остров прилетели три головки, сбросили птичьей одеяние, стали девушками, пошли купаться; юноша выкрал перья одной девушки; она обещала стать его женой; дала клубок, тот покатился с острова на берег, возникла дорога, они пришли в город; муж нанялся в батраки; хозяин решил его извести, чтобы завладеть его женой; один хромой гость предложил 1) послать человека за двумя аистами, у одного золотой клюв, у другого серебряные крылья; жена вызывает араба и приказывает достать аистов, тот приносит; жена предупредила: если хозяин скажет, что аисты не нужны, их надо отпустить (так и вышло); 2) привести льва с горы Арагац (то же); 3) привести невидимого работника Мурзу; жена дает клубок, он приведет к дому ее сестры; та зовет лягушек, они не знают дороги; сестра велит идти за клубком к дому их матери; та собрала змей, они отвечают, что М. взял на работы змеиный царь; мать велит идти к дому змеиного царя и спрятаться за печкой; царь придет, скажет, «Мурза, собери на стол»; когда царь уйдет, позвать М. за собой; тот рад, царь его уже замучил; лодочник предлагает за М. рожок, в котором пешее войско и конный отряд; когда человек получил рожок, М. тоже к нему вернулся; хозяин хочет отрубить человеку голову, тот дует в рожок, воины отрубили хозяину голову; М. доставил супругов к родителям мужа]: 33-42.

Балтоскандия. Латыши [объезжая королевского коня, слуга попадает в лес к старику; тот велит не открывать завязанные лыком ворота; за воротами озеро, три утки прилетают купаться, сбрасывают одеяние, превращаются в девушек; юноша прячет одежду одной; возвращает, они превращают его в голубя; вернувшись, старик возвращает ему человеческий облик; то же второй раз; старик советует не отдавать платья, юноша берет красавицу в жены, возвращается к королю; колдун советует королю извести слугу трудными поручениями; 1) привести льва; жена дает платок, девушка в избе узнает по нему свою сестру, велит накинуть льву платок на нос; 2) принести яблоню; другая сестра жены сворачивает яблоню в платок; 3) пойти туда, не знаю куда, принести то, не знаю что ; жена обещает королю выйти за него, если муж не вернется за год; третья сестра велит поцеловать колени мертвой Матери Земли; та оживает, зовет птиц и зверей, лишь хромая Лягушка знает дорогу; невидимый Не Знаю Что велит накормить змею, просить от нее шкатулку; из нее выходит войско, убивает короля, слуга воцаряется]: Арийс 1971: 101-114; финны [охотник видит, как три утки вышли на берег, сбросили перьевую одежду, стали девушками; прячет одежду самой красивой; вернул, когда она обещала стать его женой; она красивее всех, король хочет взять ее для своего сына, ему советуют дать мужу девушки-утки невыполнимые поручения; 1) к утру сделать Tischplatte, на которой луна и звезды (жена нарисовала); 2) принести ничто ниоткуда; жена к утру сделала носовой платок, отправила в путь; когда муж дойдет до дома, в котором увидит странное, пусть покажет платок и ведет себя как свой; вокруг дома тын из костей, на каждом столбе по черепу, лишь один пустой; старуха: человечина сама пришла; увидев платок: ты муж дочери моей тети! спрашивает слуг, где искать ничто и ниоткуда, они не знают; она послала к своей сестре, та – к третьей сестре; там знала старая жаба, пришедшая последней; старуха велела идти за ней; жаба привела в дома, где они спрятались в темном углу; вошел человек, позвал Никого (Nichtda), велел накрыть на стол; все само делается, слуги не видно; когда пришедший ушел, человек решился сам позвать Никого; тот согласился пойти с ним; человек то и дело спрашивает, здесь ли Никто; они поплыли на корабле, человек велел Никому накормить корабельщиков; те предложили обменять стол с едой, которая появляется по желанию (и который накрывал Никто) на наковальню: если ударить по ней молотом, появятся 12 молодцов, исполняющих желания; но Никто остался с ним; корабельщики, увидев, что волшебный стол пропал, бросились за человеком, но тот велел молодцам их прогнать; человек пришел, когда его жену выдают за сына короля; он подбросил ей в кубок свое кольцо, она его узнала и сказала, что ее муж жив; молодцы забили короля насмерть, человек воссоединился с женой и сам стал королем]: Salmelainen 1947: 33-39 (=Конкка 1991: 162-173); вепсы : Онегина, Зайцева 1996, № 68 [стражник при помощи Света-разума (мужичка с ноготок) становится обладателем диковинок; королевна просит продать их; ей ставится условие: оголить себя при всем честном народе, а затем провести ночь со стражником; она выполняет условие; свадьба], 122 [Федька попадает к разбойникам, заглядывает в подвал, находит там Катю; они обманывают разбойников, убегают; но разбойники находят Федьку и приказывают ему принести «то – не знаю что»; с помощью сестер Кати и невидимого Ражека он достает золотое диво; совершаются чудеса: выстраивается город, появляются вооруженные солдаты; герой убивает разбойников]: 206, 210.

Волга – Пермь. Башкиры : Бессонов 1941, № 28 [когда мальчику 6 лет, у его матери на левой руке лопнул нарыв, вышла девочка; сразу же все кобылы выкинули; во сне брат увидел, как сестра превратилась в огонь и улетела; на следующий день он взял ее у матери, ударил об огонь, велел убить; родители отказались; сын уехал на худом жеребенке, тот превратился в могучего коня; по дороге погасил горевший куст; в нем была змея, повела к своему отцу, велела просить в награду хромую козу; змей велит зарезать ее, положить ноги к ногам, голову к своей голове и пожелать, чего хочешь; утром вокруг дворец и хозяйство с работниками, в постели жена; царю завидно, послал принести золотого зайчонка; жена учит, как создать мост через море, поймать зайчонка; муж поймал и не отдал царю; тот велит привести девушку со дна девятого моря; жена дала бумагу: ударить по морям, вода разделится надвое; человек привел девушку, сделал второй женой; царь велит принести есть с нетом; старшая жена была царицей птиц и гадов, всех созвала, никто не знает; последней пришла старая лягушка, говорит, что есть с нетом существуют, но она не знает где; они пошли, лягушка прыгнула в воду; молодец зашел в дом и спрятался; какой-то человек зашел; Сярбяй! Подавай кушанья; невидимый все приносит; когда тот ушел, человек приглашает С. за стол; тот согласен пойти с ним; велит ткнуть дом палкой, он превратится в яйцо, его положить в карман и пойти домой; царь велит сходить к своим покойным родителям; жены унесли мужа с костра; велят закопать под порогом царя золото; рассказать царю, будто его родители в раю, зовут к себе, рассказывают о золоте; царь нашел золото, велел себя сжечь, человек стал царем; решил навестить родителей, жена дала тулпара; дома старуха – его сестра; спрашивает, приехал ли брат на трехногой, двуногой, одноногой лошади, пешком пришел; бросается на него, он просит отсрочки, она привязывает его за ногу веревкой, он перевязал веревку, добежал до коня; осина упала на пути старухи и превратилась в гору; молодец вернулся к женам]: 160-166; Бараг 1989, № 28 [после смерти отца младший сын Сафар уходит из дома; остается у рыбака, женится на его дочери Зулейхе; она ткет, С. продает, царь увидел, дает поручения, чтобы извести С., забрать З.; 1) достать трех диких коней (З. дает порошок бросить в воду, кони засыпают); 2) добыть то, не знаю что ; З. зовет зверей, птиц, рыб; только старая щука велит спуститься к зеленому дому, спрятаться под зеленым столом; вошел белобородый старик, велит невидимому Узбеку подать еду; когда ушел, С. сам пригласил У. разделить трапезу; тот идет с ним; велит выменять его у караванщиков на сундук с солдатами; сам тоже возвращается к С.; солдаты разбили войско царя, С. его казнил, воцарился]: 145-151; чуваши [лес пуст, И. приходит к дереву, на котором все птицы; стреляет в большую белую, она падает, он приносит ее в избушку, она превращается в красавицу; жена ткет скатерть-самобранку, муж несет продавать, царь видит, приходит узнать, кто мастерица; мудрецы советуют отослать И. за козой с золотыми рогами и шерстью; жена посылает идти за клубком, он приводит к козе; то же кабан с золотой щетиной; посылают за Шарапчык-невидимкой ; жена дает полотенце, посылает за клубком к своей старшей сестре; там девушка в серебряном дворце, узнает полотенце младшей сестры; та дает свой клубок и кольцо, клубок ведет к самой старшей сестре в золотом дворце; она направляет к реке, за ней Ш.; лягушка просит молока, И. приносит, лягушка прыгает, переносит через реку; в треугольный дом заходят трое разбойников, велят, чтобы Ш. накрыл стол; когда уходят, И. предлагает Ш. идти с ним, тот согласен; велит выменять его у разбойников за переправу через реку, сундук, топор, дудку; возвращается к И.; И. идет на царя войной, дудит – корабли, из сундука – солдаты, топоры делают крепости; И. убивает царя, получает трон, также козу и кабана]: Сидорова 1979: 98-105 (=Эйзин 1993: 129-138); казанские татары : Ярмухаметов 1957 [=Замалетдинов 2008б, № 36: 293-300; сын падишаха женит своего бедного друга; визири говорят, что жена бедняка лучше, чем жена сына падишаха; тот затаил неприязнь; чтобы забрать жену бедняка, визири велят ему пойти туда, не знаю куда, принести то, нее знаю что; жена дает яблоко, оно катится, джигит идет за ним до избушки; старушка посылает к своей старшей сестре, та созывает всех животных, последней приходит хромая лягушка; она велит джигиту взять ее, указывает дорогу, зайти в дом и спрятаться; входят 4 джигита, говорят, «Бабушка, накорми нас»; берестяной коробок на столе все исполняет; джигиты уходят, герой забирает коробок; рыбак показывает палку, из которой выходит войско, предлагает меняться; коробок советует согласиться, он потом вернется к хозяину; возвращается; визири хотят отобрать коробок, а то и жену; джигит вызывает войско, оно уничтожает визирей и падишаха]: 173-181; 1970 [после смерти отца старший брат прогнал Абдуллу; старец велит А. достать кинжал из золотого дворца за горами Каф; А. поехал туда, убежав от львов, вынул кинжал из ножен, появилась девушка; падишах хочет ее отобрать, велит принести 1) гусли; старик посылает А. с женой к своему брату, тот – к сестре, она сперва прячет от своих сыновей, сыновья помогут, если А. три ночи не будет спать; на вторую {очевидно, в первую} ночь они спрашивают, не спит ли А.; тот отвечает, что думает, в лесу больше дров или деревьев; на третью {вторую} – живых или мертвых; они принесли гусли, а А. спит; хотят его убить, но отнесли его домой, увидев у него платок своей сестры; 2) камни альгу и кульгу; А. прячется в доме, где 7 золотых тазов, в них 7 золотых кумганов, на столе палка; входят 7 батыров, один спрашивает, кто вылил воду из его кумгана; велят палке накормить обедом, уходят; А. просит палку его накормить и благодарит ее; палка: меня никто не благодарил, пойду с тобой; А. обещает старику, у которого рабочие что-то строят, за.. {непонятно}; тот: нырну, если белая пена – жив, если черная – погиб; старик ныряет, но возвращается, снова натерся белым порошком, успешно нырнул; камень альгу все убивает, камень кульгу все оживляет; А. зовет альгу, люди падишаха падают замертво; кульгу! они оживают; А. сам становится падишахом]: 246-254; коми [отбыв 25 службы, Федот решил, что родители умерли, стал жить в лесной избе; старуха-стряпуха говорит, что сегодня удачи не будет; Ф. идет в лес, дичи нет, видит красивую птицу, трижды прицеливается, птица велит не стрелять; Ф. приносит ее домой; птица велит рассчитать стряпуху; каждый день кто-то готовит и прибирает; Ф. подсмотрел, застал девушку; та велит на ней жениться, иначе улетит; три года она ночью женщина, днем птица, затем срок зарока кончился; велит купить шелку, утром готова скатерть с вытканными деревьями и пр.; Ф. несет скатерть на базар, казначей за дорого покупает, царь заказывает еще; казначей видит жену Ф., столбенеет, рассказывает царю; колдунья советует царю послать Ф. поймать на Белом море черного оленя; жена приводит оленя из леса; говорит, что корабль продержится на воде лишь 3 суток; команда пьяна, И. поворачивает корабль, приводит оленя царю; колдунья велит послать Ф. не знаю куда, не знаю, зачем, привезти не знаю кого ; жена дает белые, красные и синие нитки, они укажут дорогу; дает полотенце: разверни, когда придет беда; Ф. приходит в дом, старуха велит вымыться в бане, чтобы его съесть, когда придут ее братья; приходят великаны, дело плохо, но Ф. развернул полотенце, старуха признала в нем зятя; лягушка квакает: оказывается жена Ф. – ее дочка; перепрыгнула с ним через первое море; учит, что делать; когда перепрыгнула через третьей море, умерла; Ф. слушает разговор молодцев: Матразум, неси обед; когда те ушли, Ф. сам вызывает М., но благодарит; М.: меня никто не благодарил, пойду с тобой; Ф. плывет на корабле, М. учит продать его за малую волшебную трубку; через 3 дня М. вернулся; Ф. прибыл домой, его родители умерли, а один из шуринов подарил волчонка; тот велит избавиться от царева войска; жена велит дунуть через трубку; вышло войско, смело царя, Ф. с женой воцарился]: Плесовский 1975: 52-63.

Туркестан. Казахи [сына покойного визиря хан делает новым; юноша видит утку 99 цветов, та просит не стрелять, делается красавицей; юноши долго нет во дворце, хан посылает слуг, жена превращается в золотой сундук; двое прежних кандидатов в визири предлагают погубить юношу, дав трудные поручения; достать 1) беркута с перьями 99 цветов, 2) медведя с шерстью 99 цветов; жена выпускает обоих из платка; нищий предлагает велеть юноше добыть 3) "Пойди туда – вернись сюда"; жена посылает его со своим платком в мир пери, сама в это время будет печью в доме; в городе пери юноша не видит обитателей, а они его; приблизился к мальчику, тот тут же падает мертвым; мулла пери объясняет, что мальчика задел человек; юношу приводят к царю пери; сестра жены юноши узнает ее платок; юношу посылают в другой город, где живет вторая сестра жены; лишь слепая лягушка знает, как исполнить поручение, велит построить корабль из драгоценных камней; юноша приплывает к другому царю, тот говорит слугам "Пойди туда – вернись сюда"; это имя слуги, тот приносит чашку чая и чашку мяса, юноша отдает мясо слуге; слуга говорит, что царь не разу не угощал его, идет с юношей; наблюдая с башни за происходящими чудесами, старый хан требует добыть ему "Пойди туда - вернись сюда"; люди хана убили, выбрали новым юношу]: Дауренбеков 1979: 96-99 (другой перевод с одного и того же оригинала либо очень сходный текст в Турсунов 1983: 234-239).

Южная Сибирь – Монголия. Шорцы [Одинокий парень (ОП) меняет овцу на пойманную людьми щуку; та вываливается у него из мешка, он бросает ее в воду; хозяин воды посылает за ним, предлагает награду за спасенного сына; ОП берет собачонку, дома кормит ее; по утрам его посуда делается золотой; ночью ОП подсматривает, хватает медноволосую красавицу; та говорит, что теперь за ней придет сын хозяина (СХ, т.е. ее брат?); СХ велит отцу вернуть девушку; 1) предлагает ОП играть в прятки; девица указывает, что СХ стал бараном с закрученными рогами; превращает мужа в гребень, СХ его не находит; СХ – бык, ОП – наперсток; СХ - птица с гребнем на морском берегу, ОП – игла; 2) принести золотой стол; жена велит ехать следом за ее клубком; он ночует у трех девиц, утром медноухая старуха хочет его съесть; он показывает ей данную ему женой книжку, она признает его зятем; дает другого коня, посылает к своей старшей сестре; тот же эпизод у нее, она дает шестиногого коня, велит ехать за черным облаком; ОП увозит стол, шаман не может его догнать; останавливается в пустом доме; просит поесть, еда появляется; он просит невидимого разделить трапезу; благодарный невидимый следует за ним ; ОП раздает помогавшим ему их коней и пр., возвращается домой; в доме нет дверей и окон, они появляются, когда жена узнает ОП; Хозяин посылает солдат, ОП выпускает привезенных им птиц с красными гребнями, те их уничтожают, переносят имущество к ОП]: Дыренкова 1940, № 15: 237-251; хакасы [Кресен стал служить, назначен исправником, затем главным генерал-губернатором; 9 других завидуют, пишут царю, что К. хочет жениться на царской дочери и сам стать царем; царь велит через 6 дней принести своей правды, иначе казнит; К. угощает в кабаке старика, тот дает голубка, велит идти за ним; голубок ведет к лодке; на другом берегу изба с чистой горницей, накрыт стол; К. поел, попил, спрятался; пришел человек, крикнул, «Аас!», появляется солдат, накрывает стол; утром К. сам зовет А.; тот говорит, что служит хозяину воды и хозяину горы; согласен идти с К., хотя невидим; К. просит А. накормить людей с голодного корабля, на котором Поламор-хан; П. предлагает поменять А. на ружьё, в котором тысяча воинов (они вылетают мухами, затем превращаются в воинов); А. велит согласиться – он все равно вернется; К. кормит весь народ царя; тот велит пасти 12 зайцев; тот же нищий старик дает дудку; переодетый генерал-губернатор просит продать зайца, К. отдает за деньги и отрезанный мизинец; играет на дудочке, заяц возвращается; то же с царским сыном; с царской женой {логично было бы, что дочь, а не жена}; К. дает ей 13-го зайца, который не мечен, берет у нее кольцо и обещание выйти за него замуж; царь велит принести 3 мешка правды; К.: отрезанный палец генерал-губернатора; царского сына; кольцо жены царя; К. вызывает из ружья воинов; женится, становится сам царем]: Балтер 1986: 126-137; прибайкальские буряты (тункинские, с. Монды, 1959 г.) [после смерти отца, бежавшего в лес, опасаясь наказания за съеденного барана, Упрямый парень видит в лесу избушку, в ней девушку; она приходит к нему жить; хан решает ее отобрать; велит 1) обернуть гору шелками (жена оборачивает), 2) принести кипящую пену восточного желтого моря (надо обругать море, оно бросится, пенясь, следом, затем похвалить; пена останется); 3) найти чудо чудное, диво дивное ; жена создает коня, горшок, ковшик, их можно сделать маленькими и спрятать; посылает к своей матери, Упрямый парень показывает ей и ее двоим сыновьям перстень жены; сыновья превратились в волков, из их спины Упрямый парень вырезал два кнута; старуха велит ехать до огромного шалаша, там спрятаться; собираются звери, говорят «Пумпэнур-шумпэнур, поставь нам еды»; еда появляется; лиса говорит медведю и зайцу, что Черный Лусан хан и Белый Лусан хан сражаются в образе змеев, их подданные тоже вынуждены сражаться, их может разнять Упрямый парень, ударив кнутами; звери уходят, Упрямый парень вызывает ПШ, зовет с собой, бьет змеев, те обретают антропоморфный облик и мирятся, ПШ всех кормит; Упрямый парень просит у ханов чудо чудное, диво дивное, они дают два мешка, с всемирным пожаром и всемирным потопом; забравшись на холм, демонстрирует их действие; хан в ужасе, отдает власть Упрямому парню]: Дугаров 1990: 319-326.

( Ср. Восточная Сибирь. Дальневосточные эвенки (олёкминские) [жену молодого мужчины возжелал богач; {из дальнейшего ясно, что это волшебная жена; русское влияние не исключено, но возможно и турко-монгольское}; велит привести чудовище-сэтэкэ; жена дает платок, на котором что-то пишет (а муж читать не умеет); говорит, что если его захотят убить или съесть, пусть, плача, вытирается этим платком; муж приходит в город, его злобно спрашивают, зачем пришел; он вытирает слезы платком; написанное читают и понимают, что «это нашей девушки муж»; ему дают того невидимого человека Бар-Сох («есть-нет»), за которым он послан; по пути назад он несколько раз окликает БС убедиться, что тот идет с ним; богач испуган и велит вернуть БС назад, но тот его съел; когда супруги состарились и умерли, остались мальчик и девочка; однажды в окно сунулся сэвэки: пошевелите косточки родителей! конь велит скакать прочь; мальчик ускакал, девочка осталась; мальчик прискакал к людям, которые делают железный гроб; конь велит ничему не верить; но мальчик соглашается лечь в гроб, чтобы померить, годится ли он для умершего; те люди бросают в гроб мышей, закрывают его и спускают в море; пытаются схватить коня, но тот вырвал коновязь, прискакал к девочке, обо всем рассказал, привез к реке, по которой плывет железный гроб; велит взять шерстинки со своих ушей и около копыт; конь умер от усталости, но потом возродился из тех шерстинок; девочка пришла к 8-головому старику Дяпкалта, просит достать из реки гроб; Д. достал и открыл гроб; мыши выскочили, от брата лишь кости; Д. послал девочку в ущелье за черной и красной пеной; та принесла пену, он оживил ею юношу; просит помочь победить 9-голового старика Ексинге; юноша отрубил тому головы и принес Д.; дальше хорошо жили]: Варламова и др. 2021: 70-87).