K27p2. Тесть-враг принимает облик медведя. .34.41.43.
Потребовав, чтобы герой убил медведя, тесть (редко: теща) сам принимает медвежий облик либо превращает в медведицу (медведя) свою дочь или жену (мужа).
Прибайкальские буряты [тесть – медведь], кучин [жена героя – медведица], атна [жена героя – медведица], хан [жена героя – медведица], верхние танана [жены героя – медведицы], тагиш [жена героя – медведица], южные тутчони [жена героя – медведица], талтан [жена героя – медведица], бивер [жена героя – медведица], слеви [жена героя – медведица], коулиц [жена героя – медведица], оканагон [теща-медведица предлагает охотиться на медведя, это ее муж], (чилкотин).
Южная Сибирь – Монголия. Прибайкальские буряты (правый берег Ангары) [Харасгай Мэргэн едет бороться со старухой и ее 7 внуками; вокруг ее дома баторы {богатыри} на кольях; она просит приоткрыть подмышки, высасывает кровь ХМ, но не всю; он видит кипящий яд, бросает в нее, убивает, находит живую воду, оживляет баторов; убивает зайца, внутри которого ключ, ключ падает в воду, рыба его достает, говорит, что подсосной коробка, в которой души 7 перепелов – внуков старухи; он раздавил перепелов, внуки умерли; приехал во владения Шажгай-хана, принял облик местного пастушка; другой рассказал, что придется лизать пятки дочери хана; ХМ вырвал телячий язык, взял с собой; касается им пяток, девушке больно, ХМ говорит, что давно не ел масла, она кормит его маслом; то же на следующий вечер; 6 дочерей хана замужем, седьмая средняя нет, ХМ хочет на ней жениться; кобыла должна принести чудесного жеребенка; 6 свояков засыпают, ХМ принимает свой облик, стреляет в орла, схватившего жеребенка, тот выронил жеребенка и перо; ХМ (снова став пастушком) отдал их своякам, содрав у них со спины по куску кожи; зятья объясняют хану, что это орел их порвал; ХМ снова превратил огниво в коня, на охоте добыл много зверей, отдал своякам, забрав себе уши и потроха; хан поел мяса, принесенного свояками, заболел; поев потрохов, которые дал пастушок, выздоровел; хан отдал ХМ среднюю дочь, но поселил их в хлеву; велит добыть медведя; это сам Ш.-хан ; ХМ приводит медведя в цепях, хан чуть жив, велит отпустить медведя; ХМ является хану в истинном облике, получает дочь и богатства, все рассказывает о свояках; на пути домой ХМ встретил 12-голового Шара-мангадхая, тот его победил, бросил в железной повозке на дно моря; жена ХМ сообщает об этом его сестре Агу Ногохон; та оставляет ее сторожить дом, в одежде и с оружием брата, встречает его коня; тот, став орлом, поднялся на небо к бабушке Эхэ Малан; она подняла щипцами одно веко, видит коня, отправляет его к Эсэгэ Малану (верховное божество, глава 55 западных тэнгриев), тот велит спасти ХМ (отправить ему молоко, хлеб и одежду); рыба вытолкнула ХМ из моря, сестра опрыскала живой водой, дала посланные молоко и хлеб, он ожил; ХИ с сестрой едут через владения мангадхая рыжего кабана; проходят долину лягушек, превратившись в лягушек, долину медведей, став медведями, прорвались через сражающихся людей; эти стражи отвечают мангадхаю, что никого не видели; ХМ с сестрой возвращаются к жене ХМ, у ХМ сын, род размножился, богатство возросло]: Баранникова и др. 1993, № 7: 117-141.
Субарктика. Кучин [см. мотив L5; Джатеакуойнт и его младший брат спасаются от преследующей их головы матери; играют в мяч, он падает в лодку; хозяин лодки (это Бурый Медведь) приглашает Д. взять мяч: увозит его; оставленный на берегу младший брат превращается в волка; старшая дочь хозяина отказывается выйти за Д.; младшая выходит, делает его красавцем; тесть требует 1) принести материал для древка стрелы от дерева, разбрасывающего вокруг острые щепки; 2) достать смолу с дерева, брызжущего кипящей смолой; в обоих случаях Д. успокаивает деревья, плюнув на них; 3) достать сухожилия двух зверей, покрытых непробиваемой шерстью; Мышь выгрызает шерсть под сердцем животных, объясняя, что ее детки мерзнут; Д. убивает зверей стрелами; 4) достать перья орлов-людоедов; Д. убивает птенца-самку; спрашивает самца, как прилетят его родители; Отец - с дождем и градом, мать - с пургой ; Д. убивает копьем взрослых орлов, превращает птенца в обычного орла; 5) убить медведицу ; Д. хватает запретную стрелу, пронзает медведицу; она оказывается его женой ; тесть превращается в медведя, бросается на Д., тоже убит им]: McKennan 1965: 100-103; атна [Рысь пришел к Медведю; у того две дочери; он настойчиво именует Рысь зятем; Рысь спрашивает, где достать материал для стрел; 1) древки; Медведь посылает в лес толкучих деревьев; Рысь проскакивает между сходящимися деревьями, приносит твердое дерево; 2) перья для стрел; на таком-то утесе; в гнезде двое орлят, их родители улетели охотиться на людей; старший орленок обещает рассказать родителям о Рыси, тот его убивает; велит младшему говорить, что тот заснул и выпал из гнезда; прилетел Орел, Рысь убил его стрелой; затем Орлица, то же; каждый из них принес по полчеловека; Рысь велел орленку отныне питаться куропатками и кроликами; принес перья; 3) тетива; там-то лежит большой как гора олень (moose); Рысь просит Мышь сгрызть шерсть с того места, где сердце; она сгрызает, говорит Оленю, что ее дети мерзнут; Олень разрешает; Рысь пронзает его в этом месте стрелой, приносит сухожилия; 4) клей для закрепления тетивы; Медведь посылает Рысь туда, где на пихте кипит смола; тот приносит, не обжегшись; Медведь предлагает охотиться на медведей (это его дочери) , дает стрелы с наконечниками из коры, но Рысь использует свои, убивает дочерей Медведя; тот преследует Рысь, Рысь прячется на середине озера; Медведь велик Лягушке выпить его; Рысь просит Sandpiper (бекас или кроншнеп) продырявить Лягушке живот, вода выливается; Медведь роет сток водам в нижнее озеро, но Рысь проскальзывает, Медведю его не поймать]: Tansy 1982: 8-14; хан : Mishler 2004, № 2 [убив Выдру-людоеда, Tsá'Wëzhaa приходит к Медведю; тот дает ему дочь, посылает за материалом для лука и стрел; 1) орлиные перья; Ц. убивает самца и самку орлов-людоедов, кормит птенцов обычным мясом, велит отныне питаться животными; 2) сухожилия опасного лося; Ц. просит Мышь залезть в анус лежащего лося, перерезать сердце; Ц. сделал лук и стрелы], 3 [3) теперь Медведь просит достать смолу; подойти к висящей на пихте смоле опасно, Ц. сбивает ее палкой; Ц. убивает из лука Медведицу, оказывается, что это дочь Медведя ; Ц. убежал, спрятался в озере, Медведь велит Лягушке выпить воду, та выпила, но Бекас проколол ей пузо клювом, вода вылилась; Медведь с сетью стал ждать там, где из озера вытекает река, но Ц. бросил в нее свою одежду, сам проскочил]: 147-149, 149-151; Schmitter 1910 (Игл) [Медведь гарпунит лососей; старик превращается в лосося, дает себя загарпунить, отламывает и уносит наконечник; приходит к Медведю в облике человека; тот подозревает, что старик украл гарпун; старик женится на дочери Медведя; тот требует 1) принести дерево для стрел (пень валится на зятя, тот уклоняется, делает древки из пня; 2) принести для стрел перья орлов-людоедов (зять лезет в гнездо, убивает одного птенца, спрашивает другого, как прилетят родители; Мать со снегом, отец с градом ; убивает копьем взрослых птиц, приносит перья); 3) достать смолу приклеивать наконечники (зять сует длинный шест в озеро кипящей смолы, разбрызгивает по всем пихтам; с тех пор пихты смолисты; приносит смолу); 4) принести сухожилия (зять просит Мышь сгрызть шерсть с того места на теле чудовищного лося, под которым сердце (Мышь объясняет лосю, что ей нужна шерсть согреть малышей; зять убивает лося стрелой, приносит сухожилия); 5) Медведь советует сделать наконечники из бересты; посылает зятя охотиться, велит дочери стать медведицей, убить мужа; зять убивает ее саму стрелами с костяными наконечниками; Медведь гонится за ним, зять прячется в озере; Медведь велит Лягушке выпить озеро; зять велит Бекасу продырявить Лягушке пузо, вода выливается; зять убегает от Медведя]: 21-23; верхние танана [Tsa-o-sha (Цаоша, «умный бобр») женится на двух дочерях Медведя; тот просит 1) принести сухожилия огромного лося (мышь обгрызает шерсть с того места на шкуре лося, под которым сердце; объясняет, что ее деткам нужны теплые мокасины; Ц. убивает спящего лося стрелой); 2) достать перья для стрел от орлов-людоедов (Ц. лезет в гнездо, убивает птенца-самца; спрашивает самку, как прилетают ее родители; Мать с облачком и снежком, отец с тучей и градом ; Ц. убивает взрослых орлов, велит птенцу питаться отныне белками и куропатками; 3) достать лиственничную смолу, чтобы закрепить перья на древке (дерево растет на высокой скале; Ц. смачивает ветку, дотрагивается до ствола, смола примерзает к ветке, Ц. стягивает ветку назад); 4) Медведь велит добыть двух медведиц, превращает в медведиц своих дочерей; Ц. убил их стрелами ; видит, как Медведь совокупляется с трупами дочерей; Ц. бегает вокруг озера, Медведь не может его схватить; просит Лягушку выпить озеро, но Ц. прячется в иле на дне; просит зуйка (Charadrius dubius, Little ringed plover) проткнуть клювом пузо лягушки, вода выливается; за это Ц. дает зуйку ожерелье, теперь у него белая полоска на шее; Медведь прокопал сток из озера и поместил там свои штаны будто вершу; Ц. поплыл под водой, держа впереди пук травы на шесте; Медведь бросился на него, а Ц. проплыл]: McKennan 1959: 179-182; тагиш [Бобр (Smart Man) женится на дочери Медведя; тот велит дочери надеть медвежью шкуру, предлагает зятю охотиться, дает стрелы с наконечниками из коры лиственницы; Бобр подменяет их костяными, поражает Медведицу, ее медвежья шкура спадает, она умирает ; Медведь с женой преследуют Бобра, тот прячется в озере, пихает вместо себя в сеть колоду; Медведь велит Кроншнепу выпить озеро, Бобр просит Бекаса проколоть тому пузо, вода выливается, Медведи вешаются]: McClelland 2007(2), № 74a: 369-372; южные тутчони [Бобр (Äsúya, Smart Man) женится на дочери Медведя; тот дает негодные стрелы охотиться на медведя, Бобр берет собственные лук и стрелы, убивает медведя, это оказывается дочь Медведя ; Медведь преследует Бобра, тот прячется в озере, пихает палку в капкан Медведя; тот велит Южном Ветру выпить озеро, Бобр просит Бекаса продырявить тому живот, вода выливается; Бобр велит Медведю питаться животными, а не людьми]: McClelland 2007(1), № 11d: 72-77; талтан [отец жены юноши требует 1) охотиться там, где живут огромные жабы (Гризли, Черный Медведь, Волк, Рысь бросаются в пасть жабы, рвут ее изнутри, выходят); 2) охотиться там, где сходят снежные лавины (юноша превращается во что-то легкое, невредим); 3) превращает дочь в Гризли; юноша убивает ее , тесть гонится за ним; юноша бросает предметы (кусок медвежатины, остальн. не уточн.), создавая позади себя ущелья, озера и пр.; бросает палку, та превращается в огонь, тесть сгорает]: Teit 1921a, № 41: 235-236; бивер [ Тумашале приходит к бобровой плотине; там плачет девушка; говорит, что гигантского бобра можно умиротворить лишь отдаваемыми ему людьми, сейчас отдали ее; T. убивает Бобра стрелой, режет на мелкие части, из них возникают нынешние бобры; Т. ставит капкан, в него попадает Солнце; делается темно; Т. не может приблизиться из-за жара; другим животным тоже не удается, лишь Мышь разгрызает путы; T. встречает старика, тот ест мясо рыси, они ночуют в лесу; Т. заранее подменяет сохнущие у огня мокасины; старик бросает свои в огонь вместо мокасин Т.; утром Т. дает ему один мокасин из своей пары; старик дает ему стрелу; Т. стреляет, идет за ней, оказывается на небе; старуха спускает его на веревке; он думает, что достиг земли, подает сигнал, веревка падает; на самом деле он в большом гнезде; убивает двоих птенцов; третий отвечает, что отец прилетит с градом, мать с дождем; Т. убивает взрослых птиц, превращает птенца в обычную птицу, учит ловить рыбу; Т. приходит к женщине, та говорит, что внутри ее трех дочерей плохие существа, убивающие мужчин; Т. уничтожает этих существ (без подробн.), женится на девушках; тесть последовательно велит принести различные материалы для изготовления стрел, старуха каждый раз предупреждает об опасностях; 1) принести saskatoons (вероятно, тростник) делать древки (там змеи, Т. надевает каменные мокасины, приносит тростник); 2) достать шлифовальный камень; на краю обрыва мужчина-Лось сбрасывает вниз приходящих, его жена их убивает; Т. сбрасывает самого Лося, жена принимает падающего за чужака; Т. убивает и ее палкой, приносит камень; 3) принести перья для стрел; Т. убивает огромных орлов, приносит перья; 4) принести сухожилия огромного бизона; у того на рогах сидят два бекаса, предупреждают о приближении людей; Т. превращается в грызуна, копает ходы в разных направлениях, сгрызает шерсть с груди (плеча) бизона, пронзает его в этом месте, приносит сухожилия; 5) принести смолу, она между двумя схлопывающимися деревьями; Т. надевает каменные рукавицы, приносит смолу; 6) охотиться на медведей; тесть превращает в медведиц своих дочерей, Т. их убивает ; гонится за тестем, тот прыгает в воду; Т. велит пеликану выпить озеро; тесть утонул; T. встречает старика, тот оказывается его младшим братом, они рассказывают друг другу о своих приключениях]: Goddard 1916: 232-237; слеви [враги всех убивают, остаются внук с бабкой; он женится, ему нужны стрелы; лезет в гнездо орла за перьями; птенец прячет его под крылом, отвечает, что отец принесет снег, мать - дождь; человек убивает взрослых птиц, велит птенцу питаться рыбой, а не людьми; просит Мышь прорыть ход под огромного оленя, лежащего на земле, обгрызть шерсть со шкуры под сердцем; убивает оленя, берет сухожилия для тетивы; убивает жабу, сидящую на куске кремня, делает наконечники; жена превращается в медведицу, он убивает ее ; тесть преследует его, превращается в летающего монстра; человек, став Бобром, прячется в озере; монстр выпивает озеро; Зуек продырявливает ему брюхо, вода выливается; монстр улетает на небо; Бобр делает пороги на р. Маккензи]: Petitot 1886, № 5: 321-327.
Побережье – Плато. Коулиц [ Гром велит своему зятю Пуме убить Гризли; это жена Грома , Пума убивает ее, дает Грому съесть ее вымя, тот плачет; просит брата Пумы Норку принести его игрушку ; это Белый Агат и Синий Камень; оба камня сражаются друг с другом, Норка приносит их, они разносят дом Грома в пыль; слуги превращаются в птиц, сам Гром - в Громовую Птицу]: Adamson 1934, № 19: 209-211; оканагон : Hill-Tout 1911 [четверо сыновей Койота последовательно приходят жениться на четырех дочерях Медведицы-гризли; каждый оставляет у входа свой лук, Медведица незаметно ломает наконечники стрел; просит убить на охоте Медведя-гризли (это ее муж) , стрелять с подножья холма; Медведь притворяется убитым, скатывается с холма, убивает каждого ; у Койота есть еще пятый сын Ондатра; прячет запасные наконечники, стреляет в гризли с горы; медведица видит, просит принести ей голову убитого гризли; когда лодка юноши подплыла, медведица попыталась ее схватить, но тот оттолкнул лодку и привез голову гризли своему отцу Койоту; Медведица пришла, увидела голову медведжя, забрала ее, наткнулась на подошедшего койота; гонится за ним; тот превращается в валун, Медведица не понимает этого, от злости ломает зубы о камень; в куст шиповника (Медведица царапается о колючки), бросает преследование]: 150-152; (ср. чилкотин [мальчика уносит на льдине вниз по реке в страну лососей; старуха велит ему убить и испечь местного мальчика, который на самом деле лосось; поев, земной мальчик бросает кости в воду, мальчик-лосось оживает; он слеп, т.к. его глаза упали на землю; старуха находит их, дает ему проглотить, он снова видит; земной мальчик в облике лосося приплывает домой, пойман своим отцом, обретает вновь человеческий облик; дома его сестра говорит, что его братья погибли, сватая дочерей Солнца; юноша собирает перья, велит сестре дунуть, взлетает на перьях на небо; там старуха помогает ему советом, дает амулеты (кишку дикобраза, полную холода, кишку бобра, полную жара, наконечники стрел); 1), 2) Солнце помещает юношу сперва в раскаленную парильню, затем замораживает ее; юноша жив; 3) просит достать со дна озера упавший топор, закрывает поверхность сетями; став рыбкой, волосом, юноша протискивается в ячейки сети, приносит топор; 4) две дочери Солнца в облике медведиц стоят у входа в его дом; юноша убивает их стрелами ; Солнце их оживляет; 5) охотясь на горных баранов, Солнце предлагает юноше посмотреть вниз со скалы, сталкивает его, юноша превращается в летягу, не разбивается; 6) Солнце предлагает соревноваться, кто вызовет более сильный дождь, проигрывает; юноша получает в жены дочерей Солнца; возвращаясь с ними на землю, забывает поблагодарить старуху-помощницу; на земле его жен окружает огонь, они поднимаются назад на небо]: Farrand 1900, № 10: 24-26).