Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K25C. Мальчик под луковицей. .41.-.43.48.

Копая коренья, собирая моллюсков и т.п., женщина находит младенца. Он вырастает, вступает в борьбу с опасными персонажами.

Атна, хайда (Массет и Скайдгейт), кус, верхние коквил, юрок, вийот, карок, хупа, винту, ачомави.

Субарктика. Атна [люди уплывают охотиться на тюленей, лодки не возвращаются; женщина копает корни пихты делать корзину, находит в наросте младенца; за несколько лет он превращается в мужчину; она отвечает ему, что это жилища его дядей; он уходит на поиски, велит матери выкопать яму для пленников; его имя Xay Dnaey (XD; "человек из корня пихты"); плывет в лодке по реке, на двух берегах сидит по старухе; одна зовет идти к ней, говорит, что другая убила его родственников; другая велит не верить; он верит первой, но подплывает ко второй; у нее крючок подцеплять лодки, ее имя Necaan Koldaeł Tnaey ("ест человеческие потроха"); она дает ему есть человеческую руку в медвежьем черепе, он бросает это в нее, медведь долго с ней борется, XD уплывает, она преследует в лодке из человеческих ребер; он стрелой разбил ее лодку пополам, подцепил крюком за челюсть, принес в яму, которую вырыла его мать; она обещает оживить умерших, если он ее отпустит; он отпустил, лодки приплыли, люди танцуют, а утром умерли; это были всего лишь их души]: Billum 1979: 32-35 (=Ruppert, Bernet 2001: 346-348).

СЗ Побережье. Хайда (Массет) [дочь вождя последовательно посылает раба к десяти племянникам отца, предлагая свою любовь; все отказывают, опасаясь вождя; тогда сходится с рабом; отец велит оставить ее одну; лишь жена младшего дяди прячет для нее еду; выкапывая из песка моллюсков, она находит в раковине младенца; он вырастает, просит сделать ему лук, добывает птиц; Плотник (родоначальник искусства обработки дерева) делает им хороший дом, он и есть отец мальчика; добывает огромное количество палтуса; люди возвращаются; сын примеряет шкурки крапивника, голубой сойки, дятла; соответственно в голубой, красный окрашивается небо, он – Сияющий Небосвод; его мать – Женщина Доброй Погоды (приподнимая платье, вызывает ветер)]: Swanton 1908a: 284-292; хайда (Скайдгейт) [дочь вождя последовательно просит раба передать десяти племянникам ее отца приглашение стать ее мужем; раб каждый раз лжет, что избранник боится ее отца; она выходит за раба; отец велит племени бросить ее и раба одних; жена ее младшего дяди прячет для нее немного еды; на берегу брошенная находит младенца; тот вырастает, охотится; попадает к своему отцу; резные балки его дома - живые существа; когда юноша садится лицом к морю, погода хорошая; вылавливает огромного палтуса; приходит к своим дядям по матери; племя возвращается к ней; юноша превращается в кучевые облака; его мать - Женщина Доброй Погоды]: Swanton 1905: 26-28.

Побережье - Плато. Кус [девушка мажет руку краской, пачкает спину любовника, который приходит к ней по ночам; утром узнает брата, от стыда умирает; ее отец вынимает младенца из ее чрева; другая девушка (вопреки запрету?) выкапывает большой корень, находит младенца под ним; сестра советует его закопать, но она воспитывает его; эти двое юношей стали друзьями]: Jacobs 1940, № 12: 150-152; верхние коквил [Женщина-Ветер живет одна; обдирая с дерева кору, находит младенца; тот перестает плакать, как только она обращается к нему "мой брат"; он становится хорошим охотником; отвергает приходящих девушек; идет сватать дочь Грома; Женщина-Ветер вешает пест - если с юношей беда, он упадет; юноша сперва останавливается на другом берегу реки у стариков; у них две дочери, он берет их в жены; у второй дочери Грома длинные ногти, она опасна и некрасива, убивает людей; Гром велит 1) принести угрей (это гремучие змеи, юноша бьет их палкой, приносит, Гром выбрасывает их назад в реку); 2) после парильни Гром предлагает нырнуть, покрывает реку льдом, юноша пробивает лед, выходит; 3) бороться, Гром не может одолеть юношу; 4) некрасивая дочь Грома предлагает юноше искать у него в голове, хочет отрезать ее своими ногтями, но они ломаются, а сама она падает замертво; 5) Гром оставляет юношу в раскаленной парильне, закрывает выход; юноша роет ход к реке, выбирается; 6) Гром нагибает дерево, садится на макушку, велит юноше встать у основания, прыгает, разбивая дерево, но юноша тоже отпрыгнул; 7) достать гнездо с дерева; юноша лезет, дерево вырастает почти до неба; юноша плавно спускается по воздуху как кусочек мха; 8) Гром оставляет юношу в заснеженных горах, тот еле жив, но возвращается; в это время пест трескается, Женщина-Ветер приходит, сносит дом Грома, уничтожает его, приносит дрова тем бедным старикам, у которых остановился юноша и чьих дочерей он взял в жены]: Jacobs 2007: 172-279.

Калифорния. Выкопанная луковица превращается в мальчика или мальчик найден под ней. Юрок [женщина обещает признать найденного мальчика сыном, если он убьет белого оленя; он поднимается на небо и убивает; вернувшись, уходит от матери]: Kroeber 1976, № A7 [ураган уносит луковицу, та превращается в мальчика], F6 [находит под луковицей]: 55-56, 294-295; вийот : Reichard 1925, № 13 [женщине велено (не ясно, кем) выкапывать лишь клубни с двумя листьями; под клубнем (с одним листом?) она находит мальчика; он вырастает, побеждает Грома в беге с мячом (shinney); играет с Землетрясением, проигрывает ему, снова выигрывает]: 163-165; Teeter 1964, № 13 [бабушка не велит внучкае выкапывать определенный клубень; та нарушает запрет, под клубнем младенец-мальчик; внучка не стала его подбирать, а бабушка воспитала; он стал стрелять кроликов]: 147-149; карок [две сестры находят мальчика под луковицей; младшая отказывается его взять; во время потопа он пускает в свою лодку лишь старшую]: Kroeber, Gifford 1980, № I3: 121-122; хупа [корень с двумя стеблями; мальчик признан сыном, когда приносит белого оленя (как у юрок); побеждает Грома и Землетрясение в беге с мячом]: Goddard 1904, № 2: 146-147; винту : Curtin 1898 [старуха Pom Pokaila (earth old woman) вонзила копалку в землю, услышала крик мальчика; он вырос, его имя Tulchuherris, она велит ему не ходить на восток; юноша 1) проскакивает сквозь расщепленную сосну перед домом Солнца (щель захлопывается за ним), 2) бросает кремневую пыль в глаза жене Солнца, которая убивает взглядом, 3) делает вид, что выкуривает трубку Солнца (Солнце поперхнулся трубкой юноши), 4) уклоняется от ножа, падающего ночью но его постель, 5) спасается из раскаленной земляной печи, прокапывая боковой ход, 6) лезет на дерево достать птенцов дятла (Солнце обрывает веревку; в гнезде не птенцы, а змеи; герой убивает их, спускается по веревке, сорванной с неба; Солнце скорбит о змеях - своих детях), 7) идет убивать оленя (выбегают гризли, собаки героя их убивают; Солнце скорбит о своих детях), 8) убивает рыбу, которая тащит его по реке (опоссум помогает одолеть; это сын Солнца), 9) лезет на дерево-качалку и быстро спрыгивает; когда лезет тесть, юноша тянет и отпускает ствол; Солнце улетает на небо и раскалывается, став солнцем и месяцем)]: 121-158; DuBois, Demetracopoulou 1931, № 7 [старуха копает съедобные клубни, под последней кочкой находит мальчика; он вырастает, его зовут Tultuheres, бабка не велит ему ходить на восток; он идет, там дом Солнца и его двух дочерей; возвращается, старуха говорит, что там погибли его родители; он берет пуму вместо собаки, снова приходит к Солнцу; лишь делает вид, что ест человечину, сам ест, что принес с собой; взгляд жены Солнце испепеляет, но Т. успевает бросить ей в глаза толченый кремень; лишь делает вид, что курит трубку Солнца, а от трубки Т. Солнце поперхнулся; ночью на Т. упал нож, но он уклонился; Солнце послал Т. за птицей, но на дереве гнездо гремучих змей; Т. убил их, принес, Солнцу жалко своих людей; в следующий раз убил с пумой много гризли; гремучих змей в доме лососей; чудовище с двумя рогами; это все люди Солнца; последнее испытание: забраться на дерево, другой его согнет и отпустит; Т. спрыгнул, а Солнце улетел на небо, раскололся, стал солнцем и луной; всего пять вариантов; отличия: кременевая пыль в глаза собакам солнца; дополнительное испытание: Солнце закрыл Т. в яме, где горят человеческие кости; Т. проделал ножом отверстие, вышел]: 291-295; ачомави [дочь женщины-Бурундука выходит за сына Сахарной Сосны, уходит в его семью, рожает мальчика; тот плачет; замолкает, когда она спрашивает, не хочет ли он к ее матери; ее отсылают отнести ребенка к Бурундуку; она подкладывает его под дерн; ее мать копает коренья, находит младенца; дает имя Edechewe (“Странник”), но также Выдра (Fisher-man); он быстро вырастает, охотится на всех птиц и животных, каждый раз спрашивает у бабки, кто это (до этого эти виды не имели названия); его мать по воздуху отправляет к нему своего нового младенца, его брата; это Ласка; см. мотив K27]: Merriam 1992: 40-59 (находка младенца: 50; затем E. добывает солнце и месяц, пребывавшие на земле на востоке).