Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K18D. По щучьему веленью, ATU 675. .15.16.27.-.32.34.

Юноша отпустил или спас рыбу (лягушку, змею, сверхъестественное существо), она выполняет его желания и он женится на принцессе. {Ссылки по ATU не вполне надежны. В частности Uther 2004 включает корсиканский вариант (Massignon 1984, № 66), в котором основная часть сюжета отсутствует. Ссылки на балканские варианты, вероятно, соответствуют определению сюжета, поскольку у болгар он действительно есть}.

Испанцы, португальцы, баски (?), итальянцы (Тоскана, Умбрия, Рим, Лацио, Кампания, Абруццо, Калабрия), сардинцы, сицилийцы, ладины, французы (Верхняя Бретань), бретонцы, ирландцы, фризы, немцы (Шлезвиг, Бранденбург, Австрия), болгары, македонцы, венгры, словенцы, сербы, хорваты, албанцы, греки, чехи, поляки, русские (Мурманская, Карелия, Вологодская, Новгородская, Псковская, Тверская, Орловская, Брянская), украинцы (Галиция, Волынь, Подолия, Покутье, Киевская), белорусы, осетины, терские казаки, грузины, армяне, турки, бартангцы, норвежцы, фарерцы, исландцы, датчане, шведы, западные и восточные (инари) саамы, финны, карелы, вепсы, эстонцы, сету, Лутси, латыши, литовцы, мари, мордва, удмурты, (коми), чуваши, казанские татары, сибирские татары (барабинские).

Южная Европа. Испанцы (Эстремадура) [у Марии де Орнеро сын бездельник и лодырь, Хуан-лентяй; его с трудом удалось уговорить пойти за дровами; оказавшаяся на берегу рыба просит сбросить ее в воду, Х. это неохотно делает; за это рыба обещает исполнять все его желания; он просит, чтобы не он нес дрова, а дрова его; из дворца это видит король; Х. вспомнил, что у короля есть дочь, пожелал, чтобы она от него забеременела и чтобы родился мальчик, держащий в руке адресованное ему письмо; когда ребенок родился, созвали всех мужчин; последним пришел Х.; письмо оказалось адресовано ему; король выгнал дочь, она стала жить в доме матери Хуана, все время плачет; Мария просит сына утешить бедняжку; тот велит рыбу создать дворец, принцесса рада; на крестины позвали короля; Х. просит рыбу, чтобы в кармане короля оказалась золотая груша; после пира Х. объявил, что не хватает золотой груши; ее нашли у короля; Х. все рассказал; свадьба; Х. и принцесса счастливы]: Camarena, Chevalier 1995, № 675: 689-691; португальцы : Cardigos 2006, № 675 [ленивый парень послан за дровами; поймал рыбу; она просит ее отпустить, за это все его желания станут исполняться; он пробует: пила сама пилит, поленница дров приносит его домой; когда принцесса стала над ним смеяться, он пожелал ей забеременеть; она родила сына, мальчик определяет отца в толпе пришедших мужчин; их вместе заключают в темницу (бросают в бочке в море; изгоняют); они создают дворец рядом с королевским дворцом, в саду золотое дерево; парень велит, чтобы появиться столику-самобранке; просит богатсва и красоты; приглашает короля в гости, издевается над ним; в карман королю падает золотой плод, король обвинен в краже; парень или принцесса показывают, что столь же ни в чем не повинны, как и король, который не намеревался украсть]: 152; Braga 2002 [{текст на данный сюжет}]: 158-160; Pedroso, № 17 []: 72-74; баски : Barandiarán, Navarra , p. 63-65 в Camarena, Chevalier 1995: 691; итальянцы (Тоскана, Умбрия, Рим, Лацио, Кампания, Абруццо, Калабрия, сардинцы , сицилийцы ): Cirese, Serafini 1975, № 675: 146-147; итальянцы : Базиле 2018 (Неаполь) []: 69-79; D'Aronco 1953, № 675 (Тоскана) [рыба обещает парню выполнение всех желаний; по его желанию принцесса беременеет и рожает мальчика; тот трижды указывает на того, кто его отец; первый раз жених отвергнут ввиду его бедности, во второй – из-за незнатного происхождения; на третий раз юноша создает дворец; рыба дала юноше волшебную лампу; жена ее продает, юноша снова становится беден и изгнан]: 86; Calvino 1980, № 34 (Венето) [беременная женщина ворует петрушку в огороде ведьмы; та ловит ее и обещает забрать половину ребенка, когда тому исполнится 7 лет; когда срок исполнился, ведьма разрезала мальчика вдоль; одна половина осталась у нее, другая вернулась к матери; Половинка вырос, стал ловить рыбу, поймал угря; тот попросил его отпустить, за это послал ему полную сеть рыбы; Половинка его снова поймал и отпустил, угорь сделал так, что все его желания станут выполняться; принцесса увидела Половинку и стала смеяться; тот пожелал, чтобы она зачала от него ребенка; когда родила, знахарь посоветовал через год собрать всех знатных мужчин – мальчик сам назовет отца; никого не нашлось; тогда собрали бедняков и мальчик отдал яблоко Половинке; после свадьбы молодых вместе с сыном поместили в бочку и бросили в море; Половинка желает, чтобы бочку вынесло на берег, чтобы было много еды, он бы стал целым, появился дворец – все именем угря; бывший Половинка позвал на пир королей, предупредив, чтобы не брали серебряные и золотые яблоки; двух яблок не хватает, они оказались в карманах тестя бывшего Половинки; он объясняет: как вы не знаете, почему яблоки оказались у вас, так и ваша дочь не знала, почему забеременела; все простили друг друга, все хорошо; они до сих пор живы, если не померли]: 99-102; ладины [черт обещает исполнить желание женщины, если та отдаст ему половину того, что у нее под передником; она чистила свеклу и подумала, что речь о ней; когда родила мальчика, черт спросил, хочет ли она оставить себе верх или низ; верх – это душа, поэтому она выбрала верх; черт забрал низ, мальчик оказался без ног; однажды приполз к мельнику и тот в насмешку предложил ему принести ситом воду; в сито попала форель, попросила ее отпустить, обещала исполнять желания; Половинка попросил, чтобы он смог принести ситом воду; мельник дал ему мешок муки, зная, что тот не сможет его поднять, но Половинка снова попросил форель помочь; увидев муку, мать решила, что Половинка ее украл; тот обиделся и ушел; увидев принцессу, попросил форель, чтобы принцесса забеременела; когда ребенок родился и король узнал, кто отец, он велел посадить в бочку дочь, Половинку и младенца, бросить в море; Половинка пожелал, чтобы у него выросли ноги и бочку выбросило на остров, вышиб дно, велел, чтобы возникли сад и дворец; король решил искать дочь, приехал на остров, не узнал молодых; когда спал, его рука свесилась с кровати и принцесса велела сыну положить дедушке руку в кровать; король услышал и признал дочь, передал Половинке трон]: Uffer 1983, № 5: 12-14 (=Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 53: 143-145).

Западная Европа. Французы : Belmont 2005: 11-12 [юноша по прозвищу Жан-Дурак (Jean Bête) ловит угря, тот просит его отпустить, обещает выполнять его желания; ЖД просит коня, проезжает мимо принцессы, желает ей от него забеременеть (вар.: в ответ на ее насмешки); она рожает мальчика, король созывает всех мужчин королевства, чтобы ребенок опознал отца; мальчик протягивает розу ЖД; король выдает за него дочь, но помещает обоих с ребенком в бочку, бросает в море; жена просит, чтобы ЖД попросил для себя ум; так и происходит; ЖД просит дворец богаче королевского; на приеме король узнает дочь и зятя, признает превосходство ЖД], 14 [(Dardy 1891: 69); (начало и конец в пересказе опущены); принцесса рожает мальчика; король собирает князей и принцев, чтобы тот опознал отца, дав ему золотое яблок; мальчик не дает никому; то же с купцами, со всеми прочими; последним приходит Bernanoueille, получает от мальчика яблоко; король помещает дочь, Б. и ребенка в бочку, бросает в море]; французы (Верхняя Бретань) [мать послала Жана-дурака за дровами; он увидел на песке угря, поймал; тот попросил пустить его в воду, за это будет исполнять любые желания; Ж. пожелал, чтобы не он нес дрова, а дрова – его; они проезжают мимо дворца, Ж. видит принцессу и желает, чтобы она от него забеременела; принцесса родила сына; фея дала розу, пусть мальчик вручит ее отцу; из всех мужчин мальчик выбрал Ж.; король поместил дочь с ребенком и Ж. в бочку и пустил в море; сперва Ж. просит у угоря еду, затем велит перенести их во дворец рядом с дворцом короля; Ж. поумнел; король пригласил их в гости; все хорошо]: Delarue, Tenèze 1964, № 675: 584-587; бретонцы [ATU 675, эпизод IB13, герой отпускает рыбу, она наделяет его волшебной способностью]: Delarue, Tenèze 1964: 589; немцы (Шлезвиг) [Ганс столь ленив, что ленится дпже муху с носа согнать; мать послала его за водой; ему было лень тащиться к колодцу с ведрами, поэтому он сел в тачку и поехал; принцесса стояла у окна и расхохоталась; в ведро попала золотая рыбка; попросила ее отпустить – тогда выполнит любое его желание; он пожелал, чтобы уже этим вечером у принцессы был ребенок; когда мальчик чуть подрос, король собрал всех мужчиен; кому мальчик отдаст золотое яблоко, тот его отец; сперва подходили знатные, затем простолюдины; Г. подошел последним; мальчик сразу же к нему подбежал и отдал яблоко; Г. женился на принцессе]: Müllenhoff 1845, № 607: 448-449; немцы (Бранденбург/Саксония – Марк) [у крестьянки глупый сын Михель, она послала его за водой; набрав воду ведром, М. выловил щуку; та попросила ее отпустить, обещала выполнять любое желание; М. увидел вдалеке дворец, мать объяснила, что в нем принцесса; М. пожелал, чтобы та забеременела; когда мальчик подрос, он попросил деда, т.е. короля, сказать, кто его отец; дед не знает; мальчик попросил собрать всех мужчин – он сам определит; сперва пришли знатные люди, затем все более простого звания; наконец, мать М. прислала его, мальчик назвал М. отцом; король в гневе велел изготовить стеклянный шар, поместить туда дочь, М. и их сына и бросить в море; М. пожелал пристать к острову и чтобы возникли дворец, а в нем все, что нужно; когда принцесса соскучилась по отцу, она попросила М. создать мост с острова до города короля; у этого моста оказались каждая первая балка из золота, а вторая из серебра; приехали в роскошной карете; король больше не держал зла, все хорошо]: Kuhn 1843, № 5: 270-273; фризы , немцы (Ольденбург, Австрия), ирландцы : Uther 2004(1), № 675: 371-372.

Балканы. Болгары [молодой лентяй-дровосек получает от рыбы чудесную способность: все, что он пожелает, само исполняется; дрова сами рубятся, являются к нему в дом; царевна смеется над ним, он желает ей забеременеть от него; когда родившийся мальчик немного подрастает, царевна велит ему бросить яблоко в отца; тот бросает его в дровосека; царь велит всех троих пустить в бочке в море; герой велит ей пристать к берегу, создает дворец; царь посещает его; герой велит золотой чаше, ложке оказаться в кармане царя; говорит, что как царь не знает, почему у него оказалась чаша, так и царевна не знала причины беременности; царь прощает молодых, все вместе они возвращаются к нему во дворец]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 675: 234; македонцы , венгры , словенцы , сербы , хорваты , албанцы , греки : Uther 2004(1), № 675: 371-372.

Средняя Европа. Поляки [дурак видит на берегу рыбу, пускает ее в воду, за это она обещает выполнять любые его желания; он желает, чтобы воз двигался сам без лошадей; принцесса над ним смеется, он желает ей забеременеть; ее сын указывает на него как на отца; король помещает дочь, парня и их ребенка в бочку, пускает в море, либо прогоняет их в горы; парень велит появиться замку; помогает королю на войне]: Krzyżanowski 1962, № 675: 210-211; русские (Мурманская, Карелия, Вологодская, Новгородская, Псковская, Тверская, Орловская), украинцы (Галиция, Волынь, Подолия, Покутье, Киевская), белорусы [ «По щучьему велению» : дурак щадит щуку; «по щучьему велению» делается все, что он приказывает (рубятся дрова, движется печь и т.п.); по его слову царевна становится беременной; дурак и царевна брошены в бочке в море; они спасаются, строят дворец, дурака признают царским зятем]: СУС 1979, № 675: 174; русские (Терский берег) [Омелька зачерпнул ведром щуку, та обещает выполнять его желанья; он хочет, чтобы на печи гармони играли; у царя дочь несмеяна, все плачет; О. на печи приехал к царю, царевна развесилилась, царь отдал ее О.; {далее: О. был рабочий, поэтому не взял царевну}]: Балашов 1970, 146: 397-398; русские (Вологодская) [третий брат – глупый, Емельян; старшие поехали в город, обещали привезти ему красный кафтан; невестки уговорили сходить за водой; Е. поймал в проруби щуку; она просит ее отпустить, обещает выполнять все желания; «По щучьему веленью, по моему прошенью, ступайте, ведра, сами на гору!»; далее топоры сами рубят дрова, а дрова складываются в поленницу; сани везут его в лес; народ окружил, Е. велит дубинке всех бить; согласен ехать к королю только за обещание красного кафтана; приехал на печи; увидел королевскую дочь: пусть в меня влюбится; Е. вернулся домой; его напоили, связали, вновь доставили к королю; вместе с принцессой засмолили в бочку, бросили в море; по просьбе принцессы, Е. велит бочке быть выброшенной на берег прекрасного острова и рассыпаться; построен дворец; Е. велит, чтобы он стал красивым и умным; приехал король, сперва не узнал Е., а потом попросил прощенья]: Бурцев 1897: 195-215; русские (Брянская) []: Глебов 2016, № 64: 89-90; русские (место записи не указано) [бедный мужик поймал щуку; та просит ее отпустить, обещает выполнять любые желания; на Пасху царевна всем встречным подала милостыню, а мужика обошла; он пожелал, чтобы она забеременела и родила сына; царь велел носить мальчика по всем домам, чтобы тот указал на отца; он протянул ручки к бедному мужику; царь обвенчал того с дочерью, посадил их всех в бочку, пустил в море; мужик сперва желает, чтобы бочку вынесло на берег, затем, чтобы появились дворец и сад; сын вырос, поехал за тридевять земель искать невесту, победил соперника, взял в жены королевну, пригласил королей в гости к своим родителям; приехал и царь – отец его матери; когда гости уходили, их стали обыскивать, т.к. пропала утка; тот бывший мужик велит, чтобы по щучьему веленью под полою царя оказалась утка; дочь все рассказала: отец не виноват, но и она тогда была невиновной; все хорошо]: Афанасьев 1958(1), № 167: 411-414; белорусы (Бохотская в., Мстиславский у., 1888-1891, от крестьянина Никиты Алексеева, 45 лет, неграмотный). [У отца три сына: два умных, а третий дурак. Умные едут в лес, дурак остаётся дома. Две невестки просят дурака принести воды. У моста увязла щука, дурак ей помогает, она обещает сделать всё, что он хочет. Дурак говорит, чтобы вёдра с водой сами шли домой. На следующий день братья берут его с собой за дровами. Дурак запрягает лошадь отца, лошадь брыкается, дурак убивает ее. Говорит, чтоб сани ехали сами, потом, чтоб дрова сами нарубились и сложились в сани. Едут домой, проезжают мимо озера. Дурак видит, как поймали одну рыбу, говорит, кто съест эту рыбу, обсосёт кости и съест кости, забеременеет и родит сына. Все три сына будут богатыри. Рыбу съедает царица, кости обсасывает ее дочь, съедает кости сучонка. Все три рожают по сыну. В 17 лет сыновья просят отца изготовить им три меча по 15 пудов. Хотят отправиться убить змеев с тремя, шестью и 12 головами. Отец исполняет их просьбу. Братья решают, кто у них будет главный. Бьют мечами по камню размером с дом. Сучий сын только намечает, царицын – половину рассекает, девичий – пополам раскалывает. Он становится главным. Приезжают в тридесятое царство. Искорка парубок Девичий сын (И.) отправляет на мост сучьего сына, чтобы тот победил Юду с тремя головами. Тот засыпает. И. летит стрелой к мосту, бьется со змеем, отсекает одну голову. Змей просит передышки, спрашивает, в чем сила парубка. Они показывают друг другу силу (у парубка перо, у Юды боб), И. ловит силу Юды и проглатывает. Побеждает змея. На следующую ночь И. посылает на мост царицына сына, чтобы тот победил Юду с шестью головами. Тот засыпает. И. летит стрелой к мосту, бьется со змеем, отсекает три головы. Змей просит передышки, спрашивает, в чем сила парубка. Они показывают друг другу силу (у парубка перо, у Юды орех), И. ловит силу Юды и проглатывает. Побеждает змея. На третью ночь И. сам идет на мост, чтобы победить Юду с 12 головами. Братьям оставляет пустой стакан: если наполнится кровью, они должны бежать на подмогу. Братья засыпают. И. бьется со змеем, отсекает две головы. Змей просит передышки, спрашивает, в чем сила парубка. Они показывают друг другу силу (у парубка перо, у Юды яблоко), И. ловит силу Юды и проглатывает. Змей злится. И. кидает сапог в комнату, где спят братья. Братья просыпаются и бегут на помощь. Побеждают змея. И. просит братьев отдохнуть трое суток. В первую ночь И. оборачивается голубем и летит к Юдиной жене с тремя головами, во вторую – с шестью, в третью – с 12 головами. Узнает, как те собираются его погубить (превратиться в колодец, в яблоню и в огромную змею, шириной в 25 верст, а длиной в 45). Едут братья домой, хотят пить. Видят колодец, И. рубит его мечом, из него течёт кровь. Едут дальше, видят яблоню, хотят съесть яблоки, И. рубит ее, из нее идет кровь. Едут дальше, видят гору, которой там быть не должно. Это змея. И. вскакивает ей в пасть и прорубает сквозной проход, в который проходят братья с лошадьми. И. не успевает пройти, змея его преследует. Он прячется в кузнице, змея пролизывает крышу, кузнец хватает змею щипцами, И. рубит змею от хвоста до головы. Переплавляют змею в кобылу. За это И. три года служит у кузнеца. Кузнец его отпускает, велит не останавливаться. И. останавливается и три года служит у другого кузнеца. Тот запрещает ходить на Усиянскую гору и смотреть на родную сторону. И. нарушает запрет, лжет кузнецу. Кузнец его отпускает, И. доезжает до царского дома. Царь приказывает высватать ему девицу, иначе не отпустит домой. Велит собрать 12 молодцов, И. собирает (Обпивалу, Объедалу, Гуньку, Довгошоста, Лысую Муху и других). Приходят к царю сватать девицу. Царь дает им 12 бочек вина и 12 пудов хлеба, велит за ночь выпить и съесть. Обпивало все выпивает, Объедало – съедает. Следующую ночь царь велит спать в яме с горящими углями. Гунька тушит все своим телом. Дочь гуляет по саду с И., наводит на него сон, пытается улететь голубкой. Лысая Муха кусает его за ж… Довгошост берет И. себе на хвост и догоняет дочь. Они везут ее своей дорогой, не отпуская к отцу. Приезжают к царю. Царь окружил свой дом горящими канавами. Велит И. перейти через огонь по былинке, чтобы доказать, что он по дороге не жил с девицей. Девица втыкает в былинку толстую проволоку, И. переходит. Предлагает царю перейти по былинке, чтобы доказать, что тот не ездил на его кобыле. Девица вытаскивает проволоку, царь падает. И. венчается с девицей, они едут в свое царство]: Романов 1901, № 29: 254-262.

Кавказ – Малая Азия. Осетины [младший брат щадит рыбу; по велению рыбы делается все, что он хочет: ведра идут сами, сани везут дрова, достал коня, снял кольцо с руки девы из башни, разбил врагов, женился]: Бязыров 1958, № 124: 345-346; (ср. осетины [среди Ахсартаггата был Зиваг («Ленивец»); когда мужчин не было, кончились дрова, женщины положили З. на арбу, погнали в лес; З. попросил Бога нагрузить арбу, привез дрова; Агунда, дочь Бурафарныга из рода Бората, назвала З. никчемным; тот велел ей родить без мужа; отец зашил дочь, ее сына и З. в шкуру буйвола, бросили в реку; А. разрезала шкуру; по просьбе З., Бог дал им замок, скот; нарты приходят в гости, признают свою вину; по слову З. неподалеку возникают дома, в которых поселяются Бората и Ахсартаггата]: Либединский 1978: 460-466) ; терские казаки (ст. Наурская) [дурак Омеля черпает воду из проруби, хватает щуку; та просит ее отпустить; говорит, что его желания буду исполняться, когда он произнесет фразу «по щучьему веленью, по моему прошенью»; О. соглашается, отпускает щуку; велит ведрам с водой идти домой; на другой день едет на санях в лес, заставляет топор рубить дрова, а дрова складываться на воз; вернувшись из леса, велит дубинке избивать людей, которые бросали в него камни; народ жалуется королю; О. приезжает во дворец на печке; царевна в него влюбляется; король устраивает пир; пьяного О. и царевну сажают в бочку и бросают в море; О. велит бочке выкатиться на остров; там по его желанию появляется дворец с хрустальным мостом, ведущим ко дворцу короля; король приезжает по мосту к О. и царевне; радуется и устраивает их свадьбу]: Востриков 1907, № 2: 48-53; грузины (Душетский р-н, зап. 1940 г.) [ Чакуча живет с мачехой, та измывается над ним, он уходит; видит, как черная змея борется с красной, гонится за ней, она прячется в кувшине; Ч. отвечает черной, что красная ушла; красная дает ему чешуйку, исполняющую желания; в селении Ч. желает, чтобы у красавицы родился сын, назвал его отцом; отец красавицы выгоняет дочь с новорожденным, они следуют за Ч.; Ч. желает, чтобы появились вяз отдохнуть в пути, сад, поле, дворец со слугами; благоденствует с женой (=1985, № 16: 61-62)]: Чиковани 1954, № 16: 96-98; армяне [лентяй отпустил пойманную рыбу, она обещала выполнять все его желания; по его слову царевна забеременела, была изгнана вместе с лентячем; лентяй построил дворец, к ним приехал царь; по желанию лентяя золотая ложка оказалась под шапкой царя – тот убедился, что царевна могла забеременеть по слову лентяя]: Гуллакян 1983, № 675: 34; турки : Boratav 1990, № 3 [сын вдовы бездельничает и упрямится; другие юноши оставили его в лесу; зеленая змея хочет его укусить; он говорит ей, что ему все равно; тогда змея наделяет его способностью ее именем немедленно получать все, что он хочет; он просит сперва еды, затем, чтобы дочь падишаха от него забеременела, затем – немедленно вернуться домой; когда принцесса родила, падишах ее заточил в ожидании, пока мальчик подрастет и укажет, кто его отец; через 7 лет собрали всех мужчин, последнем привели лентяя, мальчик назвал его отцом; падишах выгнал дочь с ее сыном, та стала жить с лодырем; уговорила его попросить создать дворец; скрывая свою наружность, пригласила падишаха; когда тот уходил, по слову зеленой змеи в его одежде оказалась крышка от золотой миски; дочь открылась: ты так же не понимаешь, откуда у тебя эта крышка, как я не понимала, почему забеременела; свадьба принцессы с лодырем]: 27-31 (=Стеблева 1986, № 18: 54); Eberhard, Boratav 1953, № 69 [бедняк пожалел рыбу; та обещает выполнять любые его желания; он хочет, чтобы принцесса забеременела; родился мальчик; всем мужчинам велят собраться, пусть мальчик бросит мячик в отца; он бросил его в того бедняка; их изгоняют; бедняк велит, чтобы появился дворец; падишах прибыл в гости; хозяин велит, чтобы в его кармане оказался ценный предмет – будто похищен; принцесса: ты так же не понимаешь, откуда у тебя эта вещь, как я не понимала, почему беременна]: 76-77; Дмитриев 1967, № 63 []: 340-344.

Иран – Средняя Азия. Бартангцы [внук старухи вырос, а делать ничего не умеет; бабушка послала его с мешком зерна на мельницу; он не знает, как молоть зерно; на закате черная змея вползла ему в мешок, он его завязал; другая черная змея, больше размером, спрашивает, куда делась первая, грозит укусить; парень ее убил; первая вышла из змеиной личины, оказалась пери, которую преследовал влюбленный в нее див; парень отказывается от награды и не хочет идти к пери домой; тогда она учит его сказать «Во имя Царь-Белого-Змия (название мазара в Басиде), пусть такое-то дело сделается»; парень решил попробовать: смолол зерно, свалил лес, велел дровам сами идти к дому; увидев царевну в окне царского замка, сперва велел, чтобы у нее выросли рога, а потом, чтобы рога пропали, но она забеременела; царевна родила; визири советуют собрать народ: мальчик найдет отца; мальчик сел на колени к сыну старухи; и он, и царевна утверждают, что не встречались, сын старухи рассказывает про заклинание; однако царь велел посадить дочь, парня и ребенка в сундук и оставить в степи; старухин внук открывает сундук с помощью своего заклятья; велит встречному старику обвенчать их; велит появиться дворцу и чтобы по разные стороны от него 4 разные времени года; царь приехал, встретил дочь, вернулся и послал против зятя войско; зять засыпал его снегом, остались царь и визирь; царь испугался и ушел из той степи; старухи внук с женой достигли счастья]: Соколова 1960, № 1: 14-20.

Балтоскандия. Норвежцы {мотив опознания ребенком отца не упомянут, но скорее всего имеется – пересказ максимально краток} [рыба или русалка обещает выполнять любые желания юноши; он велит топору самому рубить дрова и т.п.; принцесса над ним смеется и он велит ей забеременеть; она рожает сына, мальчик указывает на отца; молодые подвергаются наказанию; юноша создает дворец рядом с королевским; приглашает короля и подвергает его унижению]: Hodne 1984, № 675: 149; шведы [рыба делает так, что любые желания юноши исполняются; он едет в корыте, это видит принцесса, смеется, юноша велит, чтобы она забеременела; молодых бросают в море, но юноша создает замок рядом с королевским]: Liungman 1961, № 675: 191; Лутси (зап. 1893) [у вдовы сын лентяй и бездельник; старушка учит: сварить соленую кашу, а воды в доме чтоб не было; парню пришлось пойти за водой, в ведро попала щука; обещает выполнять все желания, если отпустит; только сказать Jumala meel, havi keel (Божье желание, щучий язык); для царя надо дров заготовить; парень сел на воз, приехал в лес без лошади, обратно привез больше дров, чем другие; то же, когда сено готовили; увидел царевну: пусть от меня беременна; царь собрал людей, бросил свое кольцо; лишь в того парня попало; пришлось его на царевне женить]: Annom et al. 2018: 244-246; латыши [ «По щучьему велению» . Третий сын щадит рыбу, попавшую в ведро с водой, она обещает ему помогать. «По щучьему велению» приходят ведра с водой, приезжают сани с дровами. У принцессы по велению сына рождается ребенок. Чтобы найти его отца, король созывает всех мужчин королевства: кому из них мальчик отдаст яблоко, тот будет его отцом. Мальчик отдает яблоко третьему сыну. По приказу короля сына, принцессу и ребенка сажают в бочку и бросают в море. Сын велит бочке прибыть к берегу, по его желанию. возникает золотой дворец, от него – мост к королевскому дворцу. Король прощает наказанных, все возвращаются домой; пришел к замку; принцесса стала смеяться на ленивым Л.; ]: Арийс, Медне 1977, № 675: 310; датчане [Ларс – лентяй; нехотя согласился принести матери ведро воды; в ведро попала рыбка; попросила ее отпустить – выполнит три желания; первое: доставить домой его и ведро; прилетели на стиральной доске; затем пришел к замку; принцесса стала смеяться над ленивым Л.; он пожелал, чтобы она забеременела; когда она родила, король велел всем мужчинам собраться, чтобы мальчик выбрал отца и дал ему золотое яблоко; последним нашли Л.; король изгнал дочь за пределы своего государства – ребенка и Л. может забрать с собой; они сели на стиральную доску и полетели; принцесса посоветовала пожелать, чтобы исполнилось столько желаний, сколько у нее камешков в переднике; они пожелали замок и все, что к нему полагается; пригласили короля; пожелали, чтобы столовое серебро оказалось в его кармане; принцесса: так и я не знаю, как оказалась с ребенком; но люблю Ларса и не хочу никого другого; когда придворные разъезжались, принцесса и Л. пожелали, чтобы у них выросли длинные носы; те спотыкались и ноги ломали]: Grundtvig 1878: 114-124; сету [младший брат Дурак-Золушка бездельничает; его послали за водой, он поймал щуку; та просит ее отпустить, исполнит любые желания, пусть скажет «По божьей воле, по щучьему слову»; он велит ведрам самим идти к дому; везет из леса дуб, сани едут сами, ветки дуба валят прохожих; видит царевну и велит ей забеременеть; родился мальчик; царь созвал всех мужчин: пусть мальчик обнаружит отца; царевну посадили на стеклянную гору, кто поставит на лоб ей печать, тот и женится; Дурак по щучьему велению сперва явился всадником на медном, затем на серебряном, затем на золотом коне, поставил печать; сын назвал его отцом; теперь Дурака приводят в его облике Золушки, мальчик снова называет его отцом; царь поместил дочь, Дурака и их сына в бочку, пустил в море; через 9 лет Дурак велел, чтобы бочка оказалась на берегу и лопнула; создал город и мост через море в страну царя; царь послал войско, Дурак велел мосту сбросить его в море]: Säärits 2022: 395-399; фарерцы , исландцы , литовцы , эстонцы , финны : Uther 2004(1), № 675: 371-372; карелы []: Конкка, Тупицын 1967: 274-278; западные саамы : Kohl-Larsen 1982, № 4 [молодой охотник видит, как кот размером с медведя сражается с горным троллем; каждый просит ему помочь; юноша выстрелил и убил кота; тролль положил его в карман, перенес в жилище своего отца; в награду тот предлагает две шкатулки: золотую и в пятнышках; сын тролля велит брать ту, что в пятнышках; переносит юношу назад в его стран; однажды юноша пошел за дровами, таща дровни; открыл шкатулку; голос спрашивает, что ему нужно; он попросил вола, тот потащил сани с дровами и юношей; встречные: чего-то он разъездился; то же принцесса; юноша велит духу сделать принцессу беременной от него; она родила сына; король созвал всех мужчин, мальчик никому не улыбнулся; когда пришел юноша, мальчик немедленно рассмеялся; король велел посадить дочь с ребенком и юношу в два отделения внутри бочки и бросить в воду; юноша велел духу превратить его часть бочки в комнату, где довольно еды; то же с частью принцессы, когда она обещает стать женой юноши; бочку выбросило на сушу; на другой стороне фьорда королевский замок; юноша велит, чтобы сюда был перенесен его дом и стал лучше королевского; все выясняется, король признал зятя, свадьба; но юноша пошел к морю, его шкатулка куда-то пропала и на этом месте появилась русалка; она потребовала его себе в мужья; перенесла его в свой замок; но юноша увидел на столе свою шкатулку, открыл и перенес себя назад; король переселился к зятю, все хорошо], 21 [старуха жила одна и носила ведрами воду; однажды в ведро попала щука; попросила ее не убивать; за это сделала так, что топор старухи всегда острее бритвы, она сама будет невероятно сильной, ведра сами будут ходить за водой; все пошло хорошо, но она от радости хлопнула себя руками по бедрам и обе ноги отвалились; взяла себя за нос и он вытянулся; прохожий принес старуху к ней в дом, где она вскорости умерла]: 39-47, 136-138; восточные саамы (инари) [щука высовываеться из воды и говорит бедному юноше: с щучьей головой, щучьими зубами и ясными щучьими глазами – что пожелаешь, то и случится; он пошел к дому важного господина и пожелал, чтобы его дочь забеременела; господин: что говорит эта птичка? юноша: что ваша дочь забеременела; господин: тогда пусть ее отцом будешь ты; дочь тоже: отцом моего ребенка пусть будет тот юноша, понимающий язык птиц; когда ребенок родился, господин выдал за юношу дочь и велел тому построить свой дом; дом возник; пир; но тесть завидует зятю; предложил ему съездить на островок; послал поискать драгоценных камней, а сам уплыл; юноша вновь обратился к щуке и большая птица перенесла его назад; тесть признал силу зятя и передал ему все имущество; больше не ссорились]: Koskimies, Itkonen 2019: 37-41; вепсы (1-3 M100: 1-2, 520-522; Власьева 1941: 91-94): Kecskeméti, Paunonen 1974, № 675: 234.

Волга – Пермь. Мари [сюжет известен {пересказ марийских вариантов не приведен, приведено лишь определение сюжета из СУС 1979}]: Сабитов 1989, № 675: 40; удмурты [двое умных братьев торгуют, дурак сидит на печи; невестки просят его сходить за водой; после третьего напоминания он пошел к реке и зачерпнул щуку; та просит ее отпустить; пусть скажет «щука говорит, я говорю, сделано по твоему желанию» – все исполнится; дурак велит ведрам самим идти домой; невестки просят открыть трубу, дурак это делает, помянув щуку; невестки испуганы, надеются избавиться от дурака, посылают за дровами в казенный лес; дурак: сани явитесь, солома ложись, топор ложись, сани поезжайте в лес; проезжая через город, сани раздавили нескольких человек; на обратном пути солдаты уже ожидали дурака; дурак велит рычагу бить солдат; затем велит печи ехать к царю; тот ничего дураку не сделал, отпустил]: Потанин 1884, № 11: 235-236; (ср. коми -зыряне, южный диалект [переведенная на коми русская сказка «Емеля»]: Rédei 1978, № 228: 491-497); мордва (Шахматов 1910: 288-303), чуваши (Paasonen 1949: 107-115): Kecskeméti, Paunonen 1974, № 675: 234; казанские татары [пересказывая удмуртский текст, Потанин снабдил его примечанием: в татарских вариантах дурак говорит: повелением единого Бога, хвостом белой змем (сообщено свящ. о. Гавриловым; следовательно татарский вариант существовал]: Потанин 1884: 235.

Южная Сибирь - Монголия. Барабинские татары [у старика три сына, младший дурак; отец велит ему не валяться весь день, а пойти ловить рыбу в проруби; тот поймал четака (сибирская плотва, Rutilus rutilus lacustris) с золотыми плавниками; тот попросил его отпустить: исполнит любые желанья; старшие братья пошли к хану на праздник; младший сел в сани без коня, велел им его вести «по божьему веленью, благодаря хвосту чебака»; велел стогу сена прыгнуть на сани, сам сел на сено; в окно выглянула дочь хана, дурак велел ей от него забеременеть; она родила мальчика; через два года хан собрал всех мужчин, велел мальчику поднести отцу миску с едой; тот ответил, что его отца здесь нет; тогда привели дурака, мальчик назвал его отцом; приближенные посоветовали хану не убивать дочь, а посадить вместе с дураком и ребенком в ящик и пустить в море; дурак велел, чтобы ящик вынесло на берег и он раскололся; дурак велел, чтобы возник дворец; они стали роскошно жить]: Radloff(?) в Frobenius 1904: 242-245.