Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K175. Ветер унес муку, ATU 759C. (.22.).27.28.31.-.33.

Человек нес муку, поднявшийся ветер ее унес. Человек жалуется властному персонажу и обычно получает компенсацию. Ср. мотив M57d3 («Ветер-даритель»).

(Вьеты), молдаване, поляки, русские (Кольский п-ов, Низовая Печора, Калужская, Владимирская), украинцы (Гуцульщина, Подолия, Винницкая, Екатеринославская), белорусы, латыши, Лутси, эстонцы, вепсы, карелы, финны, норвежцы, казанские татары, киргизы.

( Ср. Бирма – Индокитай. Вьеты {не зная оригинала, определить содержание вьетнамского текста нельзя}: Karow 1972, № 28 в Uther 2004(1), № 759С: 418).

Балканы. Молдаване [бедняк смолол зерно, ветер унес муку, бедняк пошел заткнуть нору ветра; навстречу неузнанные ог и св. Петр, он их не узнает, они дали орех-самобранку; он заночевал в избе, хозяйка подменила орех; затем бог дал осла, который испражняется золотом (то же); костыль; тот бьет подменивших орех и осла, они их возвращают; бедняк разбогател, царь послал войско, бедняк напустил костыль на царя]: Молдавские сказки 1968: 169-171; поляки [много записей по всей Польше; бедняк (или двое братьев) решает отправиться к Богу, либо к черту, к Св. Петру, к ветру, который унес муку, к морозу; тот дарит столик-самобранку; осла (курицу, барана), из которого сыплются деньги и т.п., а в заключение дубинку или предмет, из которого выскакивают воины; два первых предмета подменяет кочмарь (сосед и т.п.), но вынужден их отдать, когда дубинка (воины) начинают его бить]: Krzyżanowski 1962, № 563: 184-185.

Средняя Европа. Русские (Кольский п-ов: Архангельская, Кольский у., записано от лопарей о. Константином Щеколдиным) [Царь позволяет царице присутствовать на суде. Он заслуженно наказывает жену и оправдывает мужа, когда жена с ним не соглашается, ее не рождённый ребенок (из чрева) говорит, что «блудница блудницу тянет». Она боится своего сына и когда он рождается, приказывает его убить, чтобы съесть сердце. Слуги не решаются на убийство ребенка и приносят ей сердце ягненка, своего подменяет сыном кузнеца. Царь удивляется, что его сын увлекается кузнечным делом, занимается только молотками и кует ими железо. Сына пастуха ровесники избирают детским царем: все дети встали со свечами в руках лицом к востоку и у царевича-сына пастуха зажегся огонь. Он справедливо судит, к нему обращаются и взрослые, неверно судимые царем и царицей. Пока бедная женщина несет в блюде муку, её уносит ветер. Она обращается к царю за судом. Тот смеется над ней и отказывается судить ветер, она решает обратиться к детскому царю, царь снова над ней смеется. Детский царь выслушивает женщину и узнает, какие капитаны пристали в тот день к берегу. Он расспрашивает их, нужен ли им был ветер, чтобы пристать, они подтверждают, что без него им бы это не далось. Детский царь рассказывает им о том, что ветер унес у бедной женщины муку и капитаны не только возмещают ей потерю, но дают по мешку муки каждый и все остаются довольными. Царь узнает о суде мальчика и хочет его проверить. Он присылает ему трех быков и просит, чтобы тот вернул их с приплодом. Мальчик съедает мясо быков, шкурами утепляет крышу. Когда царь спрашивает, где приплод, он посылает к царю мужика, который снимает штаны и кричит «хочу рожать», царь называет его сумасшедшим и мужик указывает на то, что бык также не может родить. Детский царь видит, что царь с царицей выходят на прогулку. Он наполняет одну скалку весов калом, и со временем его становится все больше. Он объясняет царю, что так же легок женский ум и ничего не стоит. Царь понимает, что это его сын и берет к себе «таким образом, царице над правдой не пришлось торжествовать»]: Бурцев 1898, № 23: 107-112; русские (Низовая Печора, Пустозерская волость, д. Бедовая) [у царя Давыда слепой брат, у него жена, у жены дружок; Солóман в брюхе давыдовой жены: Блядь по бляди и клобук кроют; Д. прозрел; его жена родила без него; испугалась, что сын ее убьет, раз такое про нее говорил, отнесла кузнецу, а сына кузнеца выдала за своего; желая испытать сына, Д. велит ему прийти не наг, не в платье и стать не вон, не в избу; тот не знает, что делать; сын кузнеца, т.е. настоящий царевич, велит наложить на себя матичу(?), на ноги – лыжи, пятками к порогу в сенях, носками к порогу в избе; Д.: это не ты придумал; теперь Д. требует, чтобы бык отелился; мнимый сын кузнеца советует кричать, будто рожает; если мужчина не рожает, то как бык отелится; у старухи ветер унес муку; Д.: что могу сделать; мнимый сын кузнеца: дай мне скипетр и порфиру, я рассужу; спрашивает, кто в это время молил о ветре; корабельщик: я; вот ты и верни старухе муку]: Ончуко 2008, № 46: 164-166; русские (Владимирская) [представления о Млечном Пути: мельник на Егория молол муку, ветер на небо унес; человек на Егория сеял горох (зерно), Егорий его разметал; на Казанскую работать нельзя; люди стали сено грести, его унесло на небо; осенью на Ивана Постного решили поменять солому в матрацах, ветер раскидал солому по небу]: Добровольская 2010: 152-153; русские (Владимирская) [ветер разнем у мужика по дороге всю муку, а жена отправила его на розыски; он попал в избушку матери трех ветров и получил от брата-ветра, виновника его несчастья, кошелек; из кошелька вышли два молодца с плетьми и проучили жену мужика, чтоб впредь не ругалась]: Фирсов, Киселева 1993: 119; русские (Калужская) [старик понес на мельницу муку, сел отдохнуть, заснул, ветер рассеял муку; жена посылает к ветру просить муки; мать ветра просит подождать, пока тот придет; ветер муки не дал, а дал стол-самобранку; на ночлеге ему стол подменили; теперь ветер дал барана, который по слову рассыпается деньгами; то же; ветер дал три бубна; из них выскочили молодцы и стали «бубнить» хозяина; тому пришлось все вернуть]: Чернышев 1901: 10-13; украинцы (Гуцульщина) [Дед и баба, баба очень лютая, дед ей покорный, выращивают кукурузу, сушат, дед несёт на мельницу в решете, потому что нет мешка. По пути назад ветер развеял муку из решета. Старуха требует без муки не возвращаться. Дед идёт по лесу, находит избу на курьей ноге, там на скамье лежит баба: нос до потолка, губа отвисает до пола. Это мать всех ветров. Она говорит, что это сделал младший из ветров, а деда надо вознаградить, даёт ему клубочек, отправляет к Дажбогу, надо прийти рано, а то с восходом Дажбог уйдёт в путь. Дажбог обещает покарать ветра, даёт кошелёк, в нём грош, если его раскрыть, будет столько денег, сколько нужно. Старуха радуется, покупают всякую всячину, зовут гостей. Баба рассказывает о кошельке соседу-богачу, тот похищает и подменяет кошелёк. Мать всех ветров и Дажбог ругают деда, Дажбог даёт скатерть-самобранку, ей надо приказать: «Скатерть, накройся», а потом «Скатерть, закройся». Баба требует созвать гостей, дед при них приказывает скатерти накрыться, сосед подменяет её. Мать ветров гневается, готова съесть деда, Дажбог его жалеет, даёт мельницу, ей надо сказать: «Мельница, мельница, много хочу, смели мне то, чего хочу», а когда удовлетворишь потребность, приказать: «Мельница, мельница, мельница, стой, ибо так велит мельник твой». Дед приказывает мельнице смолоть избу, мебель, харчи, сзывают гостей. Дед показывает мельницу соседу, тот просит одолжить, приказывает смолоть ему корабль, матросов, плывёт по морю вместе с мельницей. Повар сообщает, что нет соли. Богач приказывает мельнице намолоть соли, забывает, как остановить, мельница не останавливается, матросы лопатами сбрасывают соль, спасаются тем, что выбрасывают мельницу в море, она до сих пор мелет под водой, поэтому море солёное]: Зiнчук 2008a, № 40: 155-158; украинцы (Подолия) [бедный Иван понес на мельницу немного зерна, а ветер его унес; И. пошел к Богу жаловаться на Ветер; Ветер: никуда не ходи, вот тебе коза, с которой сыплются деньги; И. заночевал у жида, тот подменил козу; Ветер дар скатерть-самобранку (то же); дал бубен; жиды хотели забрать, а И. крикнул: два с бубна с нагайками и палашами; жиды все вернули; пришел атаман, ему говорят: {бедного} И. здесь нет, а барин спит; пришел пан, хорошо принят; И. послал к нему свое войско, пану пришлось его накормить; пан прислал свое, И. легко его накормил, благодаря самобранке]: Левченко 1928, № 527: 429-430; украинцы (Винницкая, Винницкий у.) [солнце украл девушку себе в жены; ее брат пошел ее отнимать; попросил по дороге хлеба; хозяин: сожни до захода копну ржи, тогда дам; солнце зашло раньше, чем парень успел закончить работу; он выпросил у мельника муки, а ветер ее унес; заночевал в лесу, отморозил себе пальцы; приходит на закат в дом солнца, сестра прячет его в погреб; солнце туда заглянул, парень чуть не умер; сестра облила его водой; дома также мать солнца; солнце говорит, что устало, предлагает зятю завтра пойти вместо него; тот надел одежды солнца, полез по лестнице, по которой лазил солнце, сломал ее; встретил ветра и избил его за муку; ветер поднял бурю, парень его отпустил; в полдень добрался до стола с едой и питьем; поел, лег отдохнуть; потом встретил мороза, и его избил; когда вернулся, солнце спало; парень забрал сестру и ушел; солнце в погоню, но лестница сломана, стал чинить; на небе на том столе еда съедена]: Чубинский 1872: 5-6 (=Булашев 1909: 295-297); украинцы (Екатеринославская, Александровский у., с. Мало-Михайловка) [муж нашел 5 колосков, жена смолола, а ветер унес муку; человек пошел к Ветру; нашел; Ветер дал взамен козу, которая сорит деньгами; по пути назад остановился у жидов, те подменили козу; Ветер дал скатерть-самобранку (то же); палки в мешке; палки побили жидов, те все вернули]: Новицький 2007, № 132: 112-114; белорусы [баба послала мужа на мельницу смолоть ржи; дед принес муку, поставил на завалинку, ветер муку унес и рассеял; дед пошел искать ветер, увидел хату, взялся за угол и стал поворачивать; ветер попросил этого не делать и дал неистощимый кусок хлеба; по пути домой дед зашел к куме, она подменила хлеб; дед вернулся к ветру, тот дал барана, который стряхивается золотом-серебром; кума опять подменила; теперь ветер дал рожок, надо сказать, Из рога всякого много; из рога выскочили какие-то, стали куму бить; она все вернула; затем пан украл хлеб и барашка – с ним то же самое]: Романов 1887, № 52: 277-279.

( Ср. Кавказ – Малая Азия. Армяне [мельник нес ворованную муку, она просыпалась, образовался Млечный Путь]: Ганаланян 1979, № 339: 127).

Балтоскандия. Эстонцы [старик со старухой нашли горсть зерна, размололи, но ветер развеял муку; старик пришел к матери Ветра жаловаться; пришел Ветер, узнал, в чем дело, дал козу, с которой сыплется золото; по пути назад старик остановился в богатом доме, ему подменили козу; то же - скатерть-самобранка; тогда Ветер дал ящик с дубинками; дубинки стали бить хозяина, тому пришлось все вернуть]: Normann, Lätt 1968: 125-129; (ср. сету [бедняк взял с собой сына и пошел рубить осину; положил хлеб на пень; порывом ветра хлеб разметало в крошки; это сделал сын ветра и расхвастался перед отцом; тот отправил его за это на год к бедняку батраком; у того дела пошли лучше; богатый крестьянин попросил одолжить батрака на помочь; согласился отдать за это мешок зерна; собрали ржи большой сноп; сын ветра его поддел и принес бедняку, тот разбогател; и т.д.; когда через год ушел, бывший бедняк остался богатым; живет до сих пор, если не умер]: Järv 2020: 100-102); вепсы [мать наскребла в амбаре последней муки, ветер ее унес; сын пошел к ветру вернуть муку; ветер посылает к своему брату, тот к отцу-ветру, отец-ветер дает скатерть самобранку; на обратном пути парень заночевал в доме, хозяин подменил скатерть; в следующий раз ветер дал жернов, который дает, что пожелаешь; то же; в третий раз ветер дал дубинку; она бьет хозяина, тот все вернул; барин попросил на время скатерть и жернов, не отдал; парень напустил на него и его гостей дубинку, барин все вернул; сын с матерью разбогатели]: Онегина, Зайцева 1996, № 37: 145-148; Лутси (зап. 1893) [муж с женой нашли горсть зерна, муж смолол, понес муку жене, ветер ее унес; человек пришел жаловаться к матери ветра; та его накормила и уложила спать; пришел ветер: чем пахнет? плохого не сделал, а дал козу, которая сорит серебром; по пути назад заночевал, хозяева козу подменили; ветер дал столик-самобранку – то же; на третий раз ветер дает коробку, в ней палки; побитые хозяева вернули козу и столик]: Annom et al. 2018: 278-282; латыши : Арийс, Медне 1977, № 563 [ Волшебные стол, конь и дубинка . Ветер развеивает у парня муку (также: мороз вымораживает горох), он идет жаловаться, получает столик, который сам накрывается (также: парень получает дары за работу). Возвращаясь домой, парень ночует у хозяина (богатого брата), который подменивает волшебный столик обыкновенным, и парень снова отправляется к ветру жаловаться. Ветер дает ему коня, рассыпающего деньги, и дубинку в мешке, которая избивает вора. Парень получает обратно стол и коня], 564 [ Волшебная сума . Ветер развеивает у человека муку (мороз вымораживает горох, ячмень), и он отправляется в путь, чтобы найти и проучить ветер. Ветер дает ему суму (туес, бочку), добывающую еду. Барин отнимает суму у человека (ведьма подменяет). Человек опять идет к ветру и получает от него другую суму, из которой выпрыгивают вояки и избивают похитителя. Человек получает назад первую суму]: 302; карелы [умирая, старик велит старухе продать лошадь; из другой деревни пришел покупатель; старуха советует остаться у нее на ночь; ночью кобыла ожеребилась; они заспорили, чей жеребенок; покупатель: я только ради жеребенка и покупал; царя не было, царица решила в пользу старухи; мальчик из ее чрева: б.. в пользу б.. и судит; мать сыну: тогда сам рассуди; сын: пусть старик ведет лошадь, а старуха сани; за кем жеребенок пойдет, тому и достанется; покупатель забрал жеребенка; мать сыну: когда родишься, отомщу; велит служанке поменять мальчика на сына кузнеца; мальчики подросли; царев играет в кузнеца, сын кузнеца все с книгами; однажды сын кузнеца играет в судью, а сын царя – в кузнеца; сын генерала украл во время игры у другого лошадь; сын кузнеца: его надо повесить; царь: это наш сын; царица все отрицает; генерал пошел искать сына, зашел туда, куда может входить лишь сам царь, сын кузнеца его застрелил; бежал в другую деревню; царь послал за ним золотую карету; тот сидит у дороги: старое убавляю, новое прибавляю, с неприятелем войну веду; его спрашивают, сколько стоит карета; мальчик: кому надо, то тысячи тьмы тьмущей, а я бы даром не взял; посланные вернулись, но царь послал их опять; мальчик пасет 40 коров, они по колено в реке; отвечает, что воды на 160 колеи (у каждой коровы 4 ноги); мальчик ушел надолго, вырос, вернулся к старухе-вдове; ветер развеял у нее муку; мальчик велит идти к царю просить возмещения и пусть она попросит его быть судьей; виновен тот, кто отправлялся в море (ему нужен был ветер); царь признал сына и передал ему трон, а старухе дали муки на всю жизнь]: Конкка 1963, № 57: 371-374; финны {финский текст, вероятно, близок карельскому}: Uther 2004(1), № 759C: 418; норвежцы [порыв ветра уносит муку из рук бедного юноши; он приходит к Северному Ветру просить муку назад; тот дает скатерть-самобранку; по пути хозяйка постоялого двора ее подменяет; мать юноши разочарована; в следующий раз Северный Ветер дает барана (козла), испражняющегося золотыми монетами - то же; в третий раз - дубинку; она бьет хозяйку, та возвращает скатерть и барана]: Dasent 1970: 228-232 (тот же или очень сходный текст в Суриц 1991: 157-159).

Волга – Пермь. Казанские татары [работник Хритон получил от бая муку, ветер ее унес; Х. пришел к царю ветров, чтобы его наказать; тот испугался, дал стол-самобранку; на ночлеге стол подменили; то же – козел; на третий раз – сундук; хозяин дома открыл сундук, из него вышли два молодца, стали его бить, заставив вернуть стол и козла]: Баширов, Ярмухаметов 1956: 105-107 (=Ярмухаметов 1957: 171-172; =Замалетдинов 2009, № 73: 297-298).

Туркестан. Киргизы (Чуйская обл., Кеминский р-н, с. Боролдой) [человек навьючил на вола два мешка пшеницы, смолол на мельнице муку и возвращался обратно; ветер сдул у него с головы тебетей (шапка с тульей, отороченная мехом); человек отругал ветер, подобрал тебетей, направился к волу, тот поскользнулся, упал, один мешок развязался и ветер развеял всю муку из этого мешка; человек еще сильнее обругал ветер; ветер усилился, человек отправился к ангелу и пожаловался на ветер; ветер в ответ ангелу: "Смертный сам виноват. Надо было нахлобучить тебетей покрепче, мешок завязать потуже. Сам я решаю – дуть или перестать. Вместо того, чтобы возблагодарить Бога, он меня ругать принялся. Ведь сказал всевышний аллах: "Не рассыпай мою соль, не ругай ветер"]: Сабыр уулу 2008: 230.