Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K160A. Ответы демона на вопросы его жены, ATU 461.

.12.14.-.17.21.23.26.-.34.

Женщина, живущая в доме сверхъестественного персонажа, прячет пришедшего к ней человека и задает персонажу вопросы, ответы на которые человек должен узнать.

Сонгаи, туареги, арабы Туниса, итальянцы (Тироль, Тоскана, Абруццо), испанцы, каталонцы, португальцы, баски, мальтийцы, ирландцы, французы (Прованс), немцы (Гессен, Восточная Пруссия, Баден-Вюртемберг?), палестинцы, качины, север Индии (хинди), бенгальцы, панджабцы, непальцы, маратхи, санталы, мариа, китайцы (место записи не указано), молдаване, албанцы, боснийцы, сербы, гагаузы, чехи, словаки, лужичане, поляки, западные украинцы (Закарпатье), русские (Терский берег, Карельское Поморье, Архангельская {Пинега}, Псковская), белорусы, крымские татары, калмыки, адыги, кабардинцы, абхазы, осетины, аварцы, грузины, мегрелы, азербайджанцы, турки, персы, шугнанцы, ягнобцы, кафиры (кати), дарды (шина), ливы, латыши, эстонцы, карелы, финны(?), западные и восточные саамы, шведы, норвежцы, датчане, мари, удмурты, коми, чуваши, башкиры, казахи (включая Синьцзян), киргизы, уйгуры, сибирские татары.

Западная Африка. Сонгаи (зарма) [к девушке последовательно приходят свататься кот, собака, ястреб, бык, стервятник, козел; она каждому отвечает, что любит его; то же самое говорит духу, спустившемуся с седьмого неба; он ее забирает; животные напрасно ищут пропавшую девушку; наконец, стервятник поднимается на седьмое небо; подслушивает; дух спрашивает девушку, почему она молится Богу; та отвечает, что ее женихи ее ищут; дух говорит, что жизнь в семи реках, там скала, в ней антилопа, в антилопе голубка, в голубке яйцо; бык выпил воду семи реке, показалась скала; козел разбил скалу рогами; собака догнала, распотрошила антилопу, вылетела голубка; ее догнал и убил стервятник; он поднял яйцо на небо, разбил о голову духа, дух умер, стервятник вернул девушку на землю; кому она должна принадлежать?]: Tersis 1979: 43-55.

Северная Африка. Туареги [в колодце джинн хватает черпаки братьев, отдает за обещание отдать ему их сестру; один из братьев идет за ней, встречные отвечают, что она прошла 10, 9, 8 и т.д. лет назад; прячется под ложем джинна, колет его шилом, тот думает, что кусаются муравьи; отвечает жене, что его душа в роге антилопы, там 10 мешков один в другом, в последнем 10 шкатулок одна в другой, в последней волос; жена достает волос, джинн умирает]: Casajus 1982: 27-28; Тунис [У эмира родилась дочь, и он позвал звездочета, чтобы тот предсказал ее судьбу. Он сказал, что она выйдет замуж за бедняка, который родился с ней в один день, похож на нее внешне, и живет он недалеко от дворца. Эмир огорчился, нашел его, купил у родителей, положил в сундук и отправил плыть по реке. Его нашли крестьянин с женой и воспитали как родного сына. Эмир его опять обнаружил и решил от него избавиться. Он отправил его во дворец и послал с ним письмо. Когда юноша остановился в одном доме и заснул, хозяин открыл письмо и прочитал: «Повесьте его, как только он придет к вам». Хозяин переписал: «Встретьте его радушно». Его пропустили во дворец, а там уже эмир был. Задумал он в третий раз избавиться от юноши. Послал его достать 3 волоса с головы гуля , тогда он его женит на своей дочери, а иначе — смерть. Встретил он перевозчика через реку. Почему лодка стала медленно плавать? Хозяин сада. Почему яблоки стали горькими? Колодец. Почему из него исчезла вода? Старуха вырвала волосы и узнала ответы. Лодка — русалка, надо принести в жертву птицу на берегу реки (!). Яблоки — корни деревьев. Надо обрызгать их благовонием (ладаном). Колодец — наполнился саранчой. Все сделал юноша, его наградили, и он вернулся к эмиру с тремя волосами. Рассказал ему все, что с ним произошло, и эмир решил женить его на своей дочери, потому что этот юноша самый храбрый и достойный. «Храбрость и высокие моральные качества лучше положения и богатства!»]: Al-Aribi 2009, № 3 в Коровкина MS.

Южная Европа. Испанцы (Сьюдад-Реаль; также Кастилия, Эстремадура, Мурсия) [когда муж ушел на войну, жена родила трех мальчиков, а ее две сестры послали негра бросить младенцев в реку; но старушка попросила отдать их ей; собачка бегала во дворец и уносила для мальчиков лучшие куски; сестры отравили еду; старушка положила умерших мальчиков и собаку в корытца и пошла к Матери Ветра (Madre del Aire) за средством их оживить; по пути река просит узнать, почему она высохла; голубка – почему она не может летать; granao {гранатовое дерево?} – почему оно не плодоносит; Мать Ветра спрятала старушку; Ветер чует человечину, но его мать задает вопросы и тот отвечает ; в стволе дерева золото; на лапке голубки цепочка; река должна проглотить старуху; Мать Ветра начинает причесывать сына, используя разные гребки; на каждом остается по волоску; дерево отдало золото, стало плодоносить, голубка – золотую цепочку, взлетела; реке про старуху женщина говорит, перейдя на тот берег; река стала наполняться водой, но старушка убежала]: Camarena, Chevallier 1995, № 461: 332-336; каталонцы [король обещает отдать дочь тому, кто достанет три волоска из бороды дьявола; по пути слышит, как люди жалуются на дьявола: тот высушил озеро вина, испортил яблоню с золотыми яблоками, усыпил принцессу и та не просыпается, и др.; жена дьявола помогает юноше, он превращается в муравья, достает волоски и слышит, как дьявол объясняет, что надо сделать , чтобы решить проблемы; юноша исправляет все, что дьявол испортил, получает принцессу]: Oriol, Pujol 2008, № 461: 101-102; португальцы : Braga 2002 (Альгарве) [богатый купец взял в услужение солдата; тот захотел жениться на одной из его дочерей; купец поставил условием сходить в ад, принести три локона черта {anel, это и кольцо, и локон; но по смыслу скорее локон, пучок волос} по пути один король просит узнать у черта, где то кольцо, которое он потерял; второй – как вылечить его дочь; на развилке солдат идет по той дороге, где следы людей (на другой – следы овец); отшельник дает три бусины; их надо бросить в перевозчика через темную реку; в аду мать черта прячет юношу; когда черт заснул, его мать вырывает у него пучок волом, черт просыпается, она объясняет, что ей приснился сон про короля, потерявшем кольцо; черт: оно в саду под каменной плитой; в следующий раз: под ложем больной принцессы жаба; на обратном пути птичка дает бусины бросить в перевозчика; короли наградили за помощь (кольцо найдено, принцесса выздоровела); юноша женился на дочери купца]: 237-241; Cardigos 2006, № 461 [бедному юноше суждено жениться на принцессе; король посылает его достать три перстня дьявола, либо золотые волоски великана , либо ценности заплатить за невесту; встречные просят узнать, где потерянное кольцо короля, как вылечить больную принцессу, почему высохло дерево или источник, когда перевозчик через реку сможет избавиться от своей работы; мать (бабушка, жена) дьявола или великана помогает юноше получить перстни или волоски и узнать ответы на вопросы; он сообщает их спрашивавшим, женится на принцессе; жадный король хочет все повторить, идет тем же путем; перевозчик, как научил его юноша, дает весла в руки королю и тот вынужден навсегда занять его место]: 109-110; баски [бедняк соглашается взять в крестники новорожденному сыну Мальбрука; тот дарит деньги, исчезает с младенцем, которого тоже окрестили Malbrouk; молодой М. вырос, отпущен к родителям на три дня; возвращается с двумя братьями; они меняются на ночь шапочками с тремя дочерями М.; старший М. по ошибке убивает дочерей, братья убегают; у короля пропали три дочери; старший, средний братья боятся спуститься до дна колодца; М. спускается, убивает двух змеев, поднимается наверх с двумя принцессами, которых предназначает для братьев; отправляется искать третью; делит овцу между муравьем (голову), ястребом (потроха), собакой и волком (обоим по половине туши); те дают способность превращаться в любого из них; дятел сообщает, что принцесса за морем у тела без души; М. ястребом прилетает туда, муравьем прячется на груди принцессы, та уговаривает монстра сказать, где его жизнь (в волке лиса, в лисе голубь, в голубе яйцо); М. в образе животных добывает яйцо, монстр подыхает, М. приносит принцессу королю; говорит, что сперва добудет приданое; крадет у старшего М. корову, из рогов которой сыплются брильянты (отвлекает пастушка), луну (выливает воду, надо идти за водой ночью, светить); когда идет за скрипкой, пойман; просит жену М. развязать его, он поможет готовить дрова; варит ее вместо себя; М. получает жену, затем трон]: Webster 1879: 77-87; итальянцы (Южный Тироль) [одинокий богатый старик обещает оставить белдному юношу все имущество, если тот бросит в задницу черта три камня; юноша просит у господина выписать ему бумаги, чтобы пройти через лежащие на пути к черту три королевства; первый король просит узнать у черта, почему в его городе высохли все источники; второй – почему болен наследник; третий – почему фруктовые деревья цветут, но не плодоносят; перевозчик через реку, отделяющей страну черта, просит узнать, как долго ему заниматься этим делом; дома жена черта, она обещает помочь; уставший черт пришел вечером и заснул; по знаку его жены, юноша бросил в зад черта камень; черт проснулся, жена просит объяснить ее сон (это вопрос первого короля); черт: источники иссякли, потому что люди перестали устраивать процессию к часовне Мадонны; чтобы принц выздоровел, надо погонять коня, собрать с него пот и пыль, развести в воду и дать принцу выпить; стена вокруг сада слишком высокая: сделать пониже и деревья будут плодоносить; а перевозчик пусть столкнет кого-нибудь в воду на середине реки и тот займет его место; юноша сообщил это перевозчику, когда тот его перевез назад; третий король за совет ничего не дал, второй обещал принять к себе юношу, если тому потребуется, а первый дал много золота; вернувшись, юноша получил наследство]: Schneller 1861, № 34: 92-98; итальянцы (Тоскана) [больному королю сказано, что его вылечит перо людоеда; один из придворных отправляется за пером; хозяин постоялого двора просит принести перо и ему; паромщик просит узнать, как долго ему еще быть на этой работе и тоже хочет перо; двое хорошо одетых мужчин у высохшего источника просят и им принести перо; монах дает свечу посветить в пещере и советует прийти туда в полдень, когда людоеда нет; жена людоеда обещает добыть перья, прячет юношу под кроватью и намерена бежать вместе с ним; женщина притворяется, будто спит, каждый раз вырывает перо и говорит людоеду, что ей приснилось то-то и то-то; монахи должны начать делать добрые дела; тогда затесавшийся к ним черт будет найден и они перестанут ссориться; вернувшийся людоед стал вынюхивать юношу, но не нашел; из-под источника надо достать змею, вода вновь потечет; паромщик должен выпрыгнуть раньше своего пассажира, тот займет его место; хозяин постоялого двора скучает по дочери – она и есть жена людоеда; юноша все уладил, женился на дочери хозяина постоялого двора, король выздоровел; людоед бросился следом и остался работать паромщиком]: Calvino 1980, № 57: 185-188; итальянцы (Абруццо) [{основной эпизод, вероятно, как в Тоскане и во всей Европе}; хозяин посылает Джузеппе за тремя волосками сатаны, иначе не признает его зятем; по пути другие просят узнать, почему с ними происходит то или другое; жена сатаны помогает все сделать; дочь хозяина умирает в 15 лет; Дж. с помощью старушки освобождает ее из-под власти сатаны и оживляет]: Del Monte Tammaro 1971, № 400: 25; мальтийцы (много вариантов) [колдун похищает принцессу; герой делит падшего осла между муравьями и другими животными, они наделяют его способностью принимать их обличье, обещают помогать; благодаря превращениям, он проникает во дворец колдуна; похищенная выведывает , где спрятана душа колдуна (в двух яйцах, яйца в животных и т.п.), герой добывает их, колдун погибает]: Mifsud-Chircop 1978, № 302: 40-45.

Западная Европа. Ирландцы [дочь богача тяжело больна; знахарь говорит, что ее вылечат три пера, вырванные из хвоста грифона ; бедный парень идет их достать; по пути другой человек просит узнать, почему его дочь без сознания; еще один – куда пропал ключ от его сундука с деньгами; перевозчик – почему он не может бросить лодку и когда придет смена; жена грифона прячет парня в шкафу; когда грифон прилетает и ложится спать, она последовательно выдергивает три пера, каждый раз задавая один из вопросов; девушка без сознания, т.к. прядь ее волос попала в ласточкино гнездо; ключ завалился в щель в полу; перевозчик должен передать весла другому человеку; получив перья, юноша объясняет перевозчику, что ему делать, после того, как сам оказывается на берегу; получает деньги от владельца сундука; учит, как оживить ту девушку; лечит дочь богача, женится на ней]: Danaher 1967, № 37: 119-12; французы (Прованс) [{очень похоже на немецкий вариант Гриммов}; король проезжал через деревню; ему рассказали, что новорожденному сыну дровосека предсказано жениться на королевской дочери; король попросил отдать ему младенца, дал золота; он завернул ребенка в плащ, оставил на берегу реки; через 16 лет король побывал в тех местах и понял, что приемный сын крестьянина – это тот мальчик; отправил юношу к жене, дав письмо, в котором просьба убить предъявителя; юноша заночевал у разбойников, они подменили письмо приказом женить юношу на дочери короля; вернувшись, король велит зятю принести три золотых экю черта ; по пути юношу просят узнать, почему иссяк фонтан вина на городской площади; почему яблоня больше не приносит золотых яблок; на реке перевозчик спрашивает, когда его сменят; чертовка обратила юношу в сверчка; черт засыпает, чертовка трижды берет у него экю, тот каждый раз просыпается, чертовка говорит, что ей приснилось то-то и то-то (про фонтан, яблоню, перевозчика), черт отвечает; под камнем фонтана жаба; корни яблони грызет крыса; пусть перевозчик даст весла другому; юноша передает известие перевозчику, лишь оказавшись на другом берегу; король сам отправился добыть золотые экю, перевозчик отдал ему весла, он остался работать перевозчиком]: Delarue, Tenèze 1964, № 461: 147-149; немцы (от Dorothea Viehmann, Гессен) [король проезжал через деревню; ему рассказали, что сын бедной женщины родился в рубашке и ему предсказано жениться на королевской дочери; король попросил отдать ему младенца; он положил ребенка в ларец, бросил в реку; ларец выловил мельник, воспитал мальчика; через 14 лет король побывал на мельнице, узнал, что мальчик – найденыш, понял, кто это; попросил послать юношу с письмом к королеве; в письме приказ убить подателя до возвращения короля; юноша заночевал у старухи в притоне разбойников; атаман прочитал письмо, подменил приказом женить подателя на королевской дочери; свадьба; когда вернулся король, он потребовал от зятя принести из ада три золотых волоса с головы черта ; по пути юношу просят узнать, почему иссяк фонтан вина на городской площади; почему яблоня больше не приносит золотых яблок и даже листья опали; на реке перевозчик спрашивает, когда его сменят; бабушка черта обратила юношу в муравья, спрятала в юбке; черт засыпает, положив голову на колени бабушке; та трижды вырывает у него по золотому волосу, каждый раз говорит, что ей приснилось то-то и то-то (про фонтан, яблоню, перевозчика), черт отвечает; под камнем фонтана жаба; корни яблони грызет мышь; пусть перевозчик даст шест другому; юноша передает известие перевозчику, лишь оказавшись на другом берегу; получает золото от владельцев фонтана и яблони; говорит тестю, что золото собрал на реке; король сам отправился, перевозчик отдал ему шест, король остался работать перевозчиком]: Grimm, Grimm 2002, № 29: 100-107 (=Гримм, Гримм 1987: 95-100); немцы (Восточная Пруссия) [помощник купца из города Бенедиг решил посмотреть мир; по пути останавливается у разных людей; один король спрашивает, почему его фруктовое дерево пышно цветет, но не плодоносит; другой: почему в источнике раньше было золото и серебро, а теперь только вода; третий: как из самого высокого этажа башни могла исчезнуть принцесса; кит: сколько ему еще служить переправой через водоем; старик: сколько ему еще держать этот камень; юноша пришел в замок дракона, дома только его жена – похищенная им девушка; она прячет юношу; когда дракон засыпает, последовательно вырывает ему волоски, чтобы разбудить, и говорит, что ей приснилось то-то и то-то; дракон дает объяснения; под фруктовым деревом – золото и серебро; из источника надо вынуть дохлого ворона; кит будет вечно лежать; старик будет избавлен от ноши купцом из города Бенедиг; похищенная принцесса – это ты; а спасти тебя может любой человек: если дотронуться до сустава моей руки, я умру; юноша дотронулся, дракон умер, он и принцесса пошли назад; старику велели ждать купца; они перешли по мосту-киту, а потом сказали, что для него избавления нет; один король выкопал из-под дерева золото и серебро; другой вытащил ворона; третий хотел отдать дочь юноше, как впрочем и первые два; но юноша всем сказал, что дома у него есть возлюбленная; услышав рассказ своего помощника, купец тоже пошел к дракону; короли его не пустили; узнав, что к нему пришел купец из Бенедига, старик передал ему камень; и если купец не умер, то до сих пор держит]: Lemke 1887, № 17: 106-114; немцы (из публикации 1834, Stuttgart) [королевская дочь выздоровеет, если съест яблоко; яблоки понес старший сын крестьянина; человечек спрашивает, что тот несет, парень отвечает, что лягушат; когда открыли корзину, в ней лягушата, парня прогнали; то же со средним сыном (свиная щетина); младший Ганс с человечком вежлив, принцесса выздоровела от принесенных им яблок; но король требует 9 лодочек, что ходили бы по воде и по суше; старший и средний братья делают лодочки, отвечают человечку, что несут деревянную посуду; Г. снова вежлив, приплывает во дворец в одной из лодочек; король требует пасти без потерь сто зайцев; человечек дает рожок, на звук которого они прибегают; принцесса подсылает служанку – пусть Г. срочно даст зайца; Г. требует, чтобы пришла сама принцесса; она приходит, получает зайца, тот убегает обратно к Г.; король требует перо грифона ; по пути хозяин одного замка просит узнать, где он потерял ключ от сундука с деньгами; обитатели другого – как вылечить дочь хозяина; человек у реки – сколько ему еще переносить людей на другой берег; жена грифона велит Г. спрятаться, ночью Г. вырвал перо; жена грифона говорит, что христианин действительно заходил и рассказывал всякую чушь; далее задает вопросы и грифон на них отвечает; ключ под порогом за дверью; жаба в погребе свила гнездо из волос девушки; человек у реки должен сбросить того, кого переносит; Г. достал жабу, нашел ключ; увидев, что Г. разбогател, король сам пошел по его следам; человек его сбросил в реку, а Г. женился на принцессе]: Grimm, Grimm 2002, № 185: 482-485 (=Гримм, Гримм 1987: 382-387).

Передняя Азия. Палестинцы [трое царевичей отправляются искать лекарство для больного отца; старший попадает к принцессе, которая задает вопрос о своей служанке (Ward) и разбойниках; он не может ответить, принцесса передает его палачу, но тот его не казнит, а прячет; то же со средним братом; младший уговорил палача отпустить его на две недели, чтобы узнать ответ; дочь султана рассказывает, куда надо идти; служанка принцессы прячет его, превратив в заколку ; когда разбойники прилетают на ковре-самолете, она провоцирует их рассказать, как их можно убить; юноша их убивает, забирает принцессу и на ковре-самолете прилетает к ее отцу; велит освободить братьев; царь награждает палача за то, что тот не убил принцев; младший царевич женится на служанке принцессы]: Nowak 1969, № 110: 124-125.

Тибет – Северо-Восток Индии. Качины [мудрец предсказывает крестьянскому сыну быть королем; король бросает мальчика в сундуке в реку, его подбирают; король встречает юношу, узнает, велит отнести письмо; в нем велено убить подателя; по дороге разбойники подменяют письмо, надо женить подателя на принцессе; король велит зятю 1) принести три золотых волоска нага ; по пути юношу просят узнать, почему высох источник, не плодоносит золотое дерево, как перевозчику через реку избавиться от этой работы; старушка (видимо, мать ната) вырывает у дремлющего ната золотые волоски, каждый раз говорит, что во сне видела, что иссяк родник и т.п.; нат отвечает, что надо прогнать лягушку, севшую на камень у родника, выгнать крысу из-под корней дерева, перевозчик должен отдать лодку и весло другому; юноша слышал ответы, став муравьем; жадный король сам идет за волосками, получает от перевозчика лодку и весло]: Касевич, Осипов 1976, № 31: 109-114.

Южная Азия. Север Индии ( хинди ) [у царя семеро сыновей; он умер, воцарился старший; у младшего золотоволосая рани; йог пришел просить милостыню; отказывается взять ее у слуги, затем у царевичей и царя, соглашается взять у младшей рани; превращает ее в собаку, затем во всадника, уводит к себе; когда уходит, отделяет тело от головы; голова под потолком, тело спит на кровати; царь с братьями приходят в отсутствие йога; старуха превращает их в мух; йог вернулся, чует человека; снова уходит; старуха помогает соединить тело и голову рани, они бегут, но йог заставляет их вернуться и всех убивает, а рани остается в прежнем положении; жена одного из братьев родила сына; другие мальчики смеются: у него ни отца, ни дядей; мать обо всем рассказывает; он приходит к старухе, та соединяет тело и голову рани; юноша велит рани узнать, в чем жизнь йога; сперва йог отвечает, что его жизнь в огне, затем дает другие ответы; наконец сообщает, что за 7 морями лес, его стерегут пара тигров и 900 ведьм; в лесу сандаловое дерево, на нем золотая клетка с алмазным попугаем; юноша назвал тигров и ведьм дядей и тетями, они его пропустили; он объяснил, что йог послал его за попугаем и они его ему дали; юноша отрывал попугаю ноги, сразу же отрывались ноги йога; велел оживить отца, дядей и всех остальных; йог оживил, тогда юноша убил попугая; соединил тело и голову тети; все хорошо]: Сrooke 1892-1893, № 501: 135-136; бенгальцы [у царя заболела дочь; знахарь: ей надо съесть апельсин; апельсиновое дерево росло лишь у одного крестьянина, который привез его издалека; оно как раз должно принести первые плоды; старший сын Jadu понес плоды; человечек с палец величиной (Hüpf-auf-meinen-Daumen) спрашивает, что в корзине; юноша отвечает, что лягушки; когда во дворце открывает корзину, в ней лягушки; его сильно побили; то же со вторым братом Gostha (в корзине семена трихозанта (тыквенные, Trichosanthes cucumerina, Schangenkürbis); младший дурачок Mānik любезен с карликом, отвечает, что несет апельсины принцессе; отведав апельсина, принцесса выздоровела; царь не хочет ее отдавать за сына крестьянина, придумывает новые трудные поручения; 1) построить корабль, который движется по воде и по суше; Я. берет топор, отвечает карлику, что делает бочку; бочка и получилась; то же Г. (получилась соха); М. снова вежлив с карликом, получился корабль в форме павлина, раскрашенный в соответствующие цвета; 2) перо дракона Nāgapakshvara украсить царскую корону; дракон живет далеко в золотом дворце, легко глотает людей; по пути богатый человек просит узнать у дракона, где потерянный ключ от его железного сундука; другой просит узнать, как можно вылечить его дочь; у реки человек, который переносит путников на плечах, просит узнать, сколько еще он должен без сна и отдыха заниматься этой работой, которой он занят всю свою жизнь; жена дракона прячет М. под кроватью; дракон почувствовал запах человека, но поверил жене, что никого нет; когда заснул, М. вырвал перо из хвоста; жена говорит дракону, что его перышки просто защемило; что заходил человек, который спрашивал о ключе, больной девушке и перевозчике; дракон: ребенок засунул ключ в матрац; жаба откусила локон девушки и сидит в углу дома, ее надо извлечь из ее норы; перевозчик должен оставить в воде того, кого понесет, а сам пусть идет домой; М. передал перевозчику слова дракона после того, как оказался на другом берегу; как только жабу нашли и отняли локон, девушка выздоровела; открыв сундук, владелец дал М. золота; царь отдал за М. дочь, но позавидовал сокровищам, которые тот принес из страны дракона; сам туда пошел; человек у реки оставил его в воде и царь стал исполнять его обязанности]: Mode, Ray 1967: 309-320; панджабцы : King 1926, № 7 [дровосек находит в яйце птицы рубин, ловит птицу, становится богачом, отправляется в хадж; жена заводит любовника-индуиста; тот просит ее зарезать птицу; двое сыновей дровосека берут ее голову, уходят; младшего кусает змея, он умирает; старший идет искать людей, приходит в город, где умер царь; его выбирают царем; младшего оживляют аскеты, он идет с купцами, видит в пещере девушку, спускается за ней в нижний мир; она прячет его, когда прилетает дракон; делает вид, что боится, если дракон умрет; тот объясняет, что его жизнь в птице, клетка с птицей на дереве, дерево вырастет, если положить у реки меч Соломона; юноша убивает дракона; купец поднимает наверх девушку, оставляет юношу на дне пещеры; тот трет пятно на мече, появляются два духа, переносят его в город, где правит старший брат; там свадьба купца и девушки; младший брат случайно рассказывает царю свою историю; купца казнят, младший женится на девушке]: 81-84; Mehta 2011 (сераики, Мультан) [бездетный царь усыновил одного из четырех сыновей визиря; и тут жена царя родила; визирь убил царя, выгнал царицу с ребенком; ее приютил гончар; подросший мальчик стал пасти его ослов; брахман понял, что перед ним царь, стал посылать гончару другого работника, а царевича стал учить; он стал лучшим в учеником; ставший царем сын визиря стал искать умного мужа для дочери, брахман предложил царевича; мать с сыном убежали в лес, ибо визирь мог узнать ее; юноша находит в реке два рубина, один продает торговцу, тот дает за это дом и имущество, рубин продает царю; сын и дочь царя поссорились из-за рубина, царь потребовал второй такой же; юноша пошел за спрятанным вторым рубином, увидел в реке еще; пришел в подводный дворец; там дева без сознания; юноша переставил вещи вокруг нее, она ожила; ее отец Deh, который, уходя, оставляет ее недвижимой; когда Дех приходит, девушка превращает юношу в муху, а затем снова в юношу; чтобы узнать, в чем жизнь Деха, она делает вид, что боится остаться одна , расспрашивает Деха, где его душа ; Дех: в попугае под камнем, а камень сможет поднять только принц, воспитанный гончаром; юноша поднял камень, убил попугая, привел девушку к матери; когда девушка смеялась, с ее губ падали рубины, так они оказались в реке; юноша отдал рубин, купец в благодарность отдал ему дочь; юноша стал жить в городе с матерью и двумя женами; царь, по желанию царицы, потребовал принести шелковую ткань страны дэхов; жена юноши: эта страна под дном реки, где я жила; юноша нашел там девушку, тоже поменял рядом с ней жезлы, она ожила, дала ткань; дочь царя увидела ткань, обрадовалась, царь отдал ее юноше, у того теперь три жены; он убил узурпатора – сына визиря, воцарился на троне отца]: 130-137; непальцы [сын царя Сатталсингх если пустит стрелу, она вернется к нему; сын визиря навсегда запоминает увиденное; сын брахмана может любой предмет далеко забросить и вернуть; сын кузнеца может вернуть каждой вещи ее первоначальный облик; они уходят странствовать; царевич слышит шум, пускает стрелу, она не вернулась; оказывается, он убил своего любимого слона, тот упал на стрелу; царевич засыпает у тела слона, спутники утром уходят; принц приходит в город, где монстр всех съел, осталась царевна; она его прячет, выведывает у монстра, где его душа ; в пещере на западе огнедышащий змей, у него на голове драгоценный камень; надо пронзить горло змеи стрелой, и чтобы та не упала на землю; царевич все исполняет, убивает монстра, женится на принцессе; та роняет волос в реку, его находит другой принц; его отец посылает старуху в волшебной лодке добыть владелицу волоса; старуха уговорила жену царевича сказать, в чем его смерть; на западе есть дерево, с него надо содрать лучины, жечь на них его меч и щит, они станут маленькими, он умрет; так и случилось; жена царевича успевает, как тот просил, положить его труп в золотой сосуд, залить маслом; друзья царевич узнали, сын брахмана на шкуре антилопы их перенес к его телу, сын кузнеца вернул щиту и мечу прежний вид, царевич ожил, вернул жену, все вернулись домой]: Heunemann 1980, № 4: 53-67; маратхи [рани умерла, оставив семерых дочерей; младшая Balna умнее других; вдова визиря каждый раз приходит за огнем, подбрасывает грязь в еду; раджа следит, вызывает к себе виновницу, та уговорила взять ее в жены; тиранит падчериц; на могиле их матери выросло дерево, сестры питаются плодами; мачеха притворяет больной, велит выкорчевать дерево, сделать отвар; водоем у могилы наполняется хлебом; мачеха велит засыпать его, убить падчериц, принести их глаза; раджа отводит дочерей в лес, приносит жене глаза оленей; семеро царевичей видят семерых сестер, берут в жены; сперва младший, затем остальные пропадают; Б. рожает сына; волшебник Punchkin приходит во дворец, превращает Б. в собаку, уводит; мальчик вырастает, идет искать родителей и братьев отца; находит замок П., где 12 лет взаперти его мать; отец и дяди превращены в деревья и камни; садовник маскирует юношу под свою дочь; ей велено отнести для Б. воды; сын показывает кольцо, мать узнает его; он просит узнать, в чем душа П.; Б. делает вид, что почти готова выйти за П. замуж, тот рассказывает, что его жизнь в попугае под глиняными сосудами, вокруг демоны; юноша убивает змею, регулярно пожиравшую орлят; благодарная орлица дает их ему с собой; они приносят юношу к сосудам, он хватает попугая, снова улетает, демоны не успели напасть; юноша возвращает орлят орлице, приходит к П., велит сперва оживить превращенных в деревья и камни, затем отрывает попугаю крылья, ноги и голову; П. умер, все хорошо]: Frere 1868, № 1: 1-17; санталы [семеро братьев живут в лесу; девушка-Bonga тайно готовит, оставляет семь порций; в первый раз лишь младший брат рискует есть (съедает все семь порций), во второй – младший и следующий, затем - трое; на четвертый день старший брат стережет, не замечает девушки; братья стерегут по старшинству, лишь младший видит ее; робко соглашается взять в жены; она добывает жен и его братьям; рожает мальчика; отшельник Jhades просит дать ему ее шнур подвязывать волосы; уходит, она идет за ним, бросив ребенка и мужа; семеро братьев их нагоняют, J. превращает их в камни; мальчик вырастает, другие называют его безотцовщиной; тетки рассказывают ему правду, он идет в страну J.; спрашивает путь у различных пастухов, у ююбы ( Zizyphus Jujuba Lam.), последнее указание дает белка; благодарный юноша проводит пальцами по ее телу, оставляя полосы; в саду J. старуха делает цветочные гирлянды для новой царицы; юноша прячет в гирлянду оставленное матерью кольцо, та узнает его; сын велит матери узнать, где душа J.; J. отвечает, что в двух видах тыкв; юноша безрезультатно срезает лозу; в мече (жжет на куче навоза – то же); в двух журавлях на тополе среди моря; юноша минует трех женщин, к одной прилипла скамья, к волосам другой солома, к третьей ступка для рушки риса; юноша обещает узнать, как им освободиться; крокодил с раздутым животом перевозит его через море к тополю за обещание узнать, как ему вылечиться; журавли отвечают, что первая женщина должна предложить путнику сесть (она не делала этого), вторая чистить от мусора волосы других, третья разрешить беднякам толочь рис в ее ступке; юноша сломал журавлям крылья и ноги, конечности J. тоже сломались; крокодил перевез назад, его живот опал; в доме J. юноша свернул журавлям шеи; освободил мать; понес головы журавлей, голова J. катится следом, упала в кузнечный горн, когда юноша бросил туда журавлиные головы; оживил отца и дядей]: Bodding 1929, № 72: 47-81; буйволорогие мариа [семеро сыновей раджи решили пойти искать невест; раджа попросил младшего сына остаться дома; шестеро нашли раджу, у которого 7 дочерей, взяли их для себя и для брата, который остался дома; они заночевали у водоема; из него вышел Ракса (т.е. ракшас), превратил юношей в камень; девушки сказали, что у них месячные; младший брат отправился на поиски, нашел девушек; делался мухой на время, когда Ракса приходил; велел девушкам узнать, в чем хранится душа Раксы; в золотой птице на баньяне за семью морями; по дороге юноша убивает змею, пожиравшую птенцов другой птицы; та приносит его к баньяну, затем назад; юноша велит ракшасу оживить братьев, затем добивает птицу; братья вырывают младшему глаза; он нанимается стеречь поле от птиц; выходящие из воды девы по ночам играют с юношей, дают ему на это время глаза, по утрам отбирают; хозяин с односельчанами помогает прогнать дев, юноша остается с глазами; невеста юноши обещает выйти за пославшего стрелу в небо; юноша под видом нищего побеждает, принимает свой истинный облик; отец выгоняет шестерых братьев, передает младшему трон]: Elwin 1944, № 1.13: 53-56.

Китай – Корея. Китайцы (место записи не указано) [князь Лан Дан бросает золотой шарик, кто найдет – станет зятем; находит пастух, князь требует принести три волоса Солнца ; пастух идет, встречает людей, которые просят его узнать, почему 1) плодами дерева нельзя больше воскрешать мертвых; 2) пересохла живая вода в колодце; 3) никто 60 лет не приходит сменить лодочника-перевозчика; мать Солнца прячет юношу в сундуке; трижды вырывает спящему сыну по волосу; каждый раз говорит, что ей приснилось, просит ответить; Солнце объясняет, что под деревом поселилась змея, в колодце – лягушка, кто возьмет весла старика, тот и заменит его; юноша рассказывает все это на обратном пути (сказав старику, убегает, чтобы тот не дал ему весла); юношу одарили, князь отдал ему дочь; сам пошел к Солнцу, получил весла, остался лодочником]: Тишков 1954: 32-35.

Балканы. Молдаване [боярин Марку Богатый устроил пир; бедного старика прогнали; он заночевал в бедном доме; хозяйка слышит, как ночью его несколько раз кто-то спрашивает о судьбе очередного новорожденного; про третьего говорит, что ему достанется все имущество МБ; женщина сообщает об этом МБ; тот находит дом, в котором женщина родила в этот час 13-го ребенка, убеждает отдать ему новорожденного, бросает его в заросли; бездетный батрак его подобрал; узнав об этом, МБ купил младенца, спустил по реке в бочке, его подобрали работники на сукновальне; МБ спрашивает, кто делает такое хорошее сукно, ему рассказали историю про найденыша; МБ отправляет юношу с письмом к себе домой, в нем приказ сжечь подателя; пчела просит прогнать медведя, в благодарность подменяет письмо приказом женить подателя на дочери; вернувшись, МБ посылает зятя на тот свет за перстнем покойной матери ; по пути человек, сидящий в реке и мучающийся от жажды, просит узнать, долго ли мучиться; из одного бочонка вино льется через край, другой рассохся; в овраге поп, просит есть, изо рта выходит змея; за столом голодные не могут донести пищу до рта, просят узнать у Вельзевула Древнего, долго ли им страдать; солдат у врат ада просит узнать, долго ли ему стоять; старуха прячет юношу, расспрашивает Вельзевула; тот обещает принести перстень ; мучающийся от жажды был жестоким и жадным богачом, мучиться ему во веки веков; то же поп Калач ­– жестокий и жадный сквернослов; бочонки: есть бедные и богатые; голодные за столом должны кормить друг друга; стража ада скоро сменит МБ; юноша вернулся, МБ пошел проверить известья, стал стражем ада]: Молдавские сказки 1968: 346-360; албанцы [властительницы судеб дарят юноше способность быть муравьем, соколом, драконом; он добывает принцессу, шайтан уносит ее; спрятавшись в ее волосах, он слышит, как шайтан объясняет, где его смерть; надо взять два яйца голубки, одно разбить о голову его отца Большого шайтана, второе – о его голову; юноша делает это, возвращает жену]: Серкова 1989: 157-163; боснийцы [умирая, отец велит троим сыновьям выдать их трех сестер за первых, кто за ними придет; старшие не ходят отдавать сестер незнакомцам, младший Mula-Mustafa отдает; братья отправляются их искать; ночуют у озера, в первую ночь стережет старший брат, из озера выползает дракон, юноша отрубает ему голову, отрезает уши, голову и тело бросает в озеро; во вторую ночь то же средний брат – двуглавый дракон; в третью ММ – трехглавый; когда бросил тело в озеро, волной залило огонь; ММ видит вдали огонь, приходит к костру великанов; те дадут огонь, если ММ убьет в Стамбуле султана; великан переносит ММ в покои султана, но ММ убивает самого великана, берет перстень султана, уходит; проснувшийся султан велит найти своего спасителя, для этого устроить постоялые дворы, где расспрашивать приходящих об их приключениях; трое братьев встречаются на таком дворе, рассказывают, что с ними было, узнают друг друга; султан выдает дочь за ММ; уехав, велит не отпирать комнату, где Atesch Perischa; ММ отпирает, АП уносит его жену (т.е. дочь султана); ММ отправляется на поиски; приезжает к башне, где старшая сестра замужем за царем воронов; ворон посылает к средней сестре, она за царем драконов, тот к младшей – за царем орлов; царь орлов созывает орлов, лишь один старый больной может доставить ММ к АП, но сперва должен искупаться в живой воде, она между скал, раскрывающихся раз в году; ММ кормит орла баранами, орел успевает омолодиться прежде, чем скалы захлопнулись; АП приезжает на трехногом коне; в его отсутствие ММ договаривается с женой, чтобы та узнала, в чем жизнь АП; тот говорит, что в метле, в трубке, в кружке; ММ велит каждый раз жене их украшать; АП признается, что в трехногом коне ; кто убьет выходящую раз в год из озера кобылу и возьмет ее жеребенка, тот его победит; сам он не убил кобылу, а жеребенка ранил, поэтому он трехногий; ММ убило, взял жеребенка, жена напоила его молоком коровы, тот стал мощным конем; ММ убил АП, на трехного коня посадил жену, вернулся с ней к султану]: Schütz 1960, № 4: 31-48; сербы [=Wratislaw 1890, № 43: 223-231; дракон в образе зайца заманивает, проглатывает старшего, среднего брата; младший просит живущую у дракона старуху-пленницу узнать, в чем его сила; она целует печь, дерево, тогда дракон говорит, что его сила в воробье, тот в голубе, в зайце, в вепре, в драконе в озере в тридевятом царстве; царевич нанимается пасти овец на берегу того озера, каждый день борется с выходящим из вод драконом; когда местный царь посылает дочь поцеловать юношу, убивает дракона, собаки, сокол хватают вепря, зайца, воробья; перед тем, как убить воробья, герой узнает от него, где в подземелье пленники; освобождает людей со всего царства]: Дмитриев, Волконский 1956: 23-29; гагаузы [у царя 40 сыновей, 39 хотят жениться; младший сороковой Лысый берет последнего оставшегося лошака; каждый раз говорит братьям, что место стоянки опасно, но те не слушают; пришла великанша, дала вина, 39 заснули, Лысый тайком проследил за бабой, та велит своим 40 сыновьям убить пришедших; Лысый убивает их по одному, когда те выходят из дома; сватает братьям 39 дочерей великанши; то же на следующем ночлеге с другой великаншей; Лысый повесил ее за груди, договаривается с красавицей; на третьем ночлеге великан закрывает дверь; выпускает братьев с условием, что Лысый останется с ним; велит ему добыть дочь турецкого царя; Лысый встречает троих спорящих из-за шапки-=невидимки и ковра-самолета, которым управлять с помощью кнута; Лысый стреляет: принесший стрелу получит шапку, второй – кнут, последним – ковер; сам забирает предметы и улетает; ночью в спальне царевны съедает оставленную еду, переставляет подсвечники; на третью ночь шапка случайно спала; Лысый приносит девушку к великану, велев сказать, что у нее 40 дней траур по отцу и велев узнать тылысым {предмет, в чем душа} великана; тот: столб; метла; девушка каждый раз их украшает; тогда великан говорит, что в Гусином лесу озеро, там три утки и селезень, в желудке селезня камень, в камне три мухи; Лысый достал мух, убил одну, затем вторую, третью, великан заболел и умер; Лысый женился на девушке, а первую, которую для себя оставил, выдал замуж; 39 братьев женились на 39 дочерях великанши]: Мошков 1904, № 63: 113-120.

Средняя Европа. Чехи [у богатого купца дочь Сватава; пастушок Честмир на 4 года старше ее; они дети, вместе играют; отец С. берет Ч. в ученье, отправляет в дальние земли; через 10 лет он возвращается; отец застает Ч. и С. вместе; обещает отдать дочь лишь за того, кто принесет три золотых пера огромной птицы; Ч. приходит в город, где люди жалуются: целебный колодец стал ядовитым, из него смрад, пусть Ч. спросит у птицы, почему; у другого короля яблоня приносила золотые плоды, а теперь почти засохла и одновременно чахнет дочь короля; перевозчик через море просит узнать, как долго ему еще быть перевозчиком; за морем старушка спрятала Ч . ; она служанка птицы; птица чует человечину, но старушка все отрицает; когда птица заснула, старушка последовательно вырывает у нее три золотых пера; каждый раз говорит, что видела во сне пересохший колодец, яблоню и т.д.; птица: люди забыли Бога, тот поселил в колодце паука; если станут приносить Богу жертвы, убьют паука; король посадил пажа-любовника дочери в темницу, та зарыла под яблоней мертворожденного ребенка; надо вырыть; перевозчик должен спрыгнуть с лодки раньше пассажира, тот займет его место; Ч. спрыгнул на берег, с берега передал перевозчику слова птицы; пажа освободили, принцесса выздоровела, Ч. наградили; жертвы принесли, паука убили; Ч. отдал перья, женился на С., ее отец передал ему управление делами]: Němcová 1990: 34-52; словаки [Христос становится крестником у бедняка; обещает дать новорожденному принцессу в жены; король об этом узнал и приказал спустить младенца в ящике вниз по реке; мельник его подобрал и вырастил; Христос послал юношу к королю; тот опять пытается его погубить и велит принести три золотых волоска с головы дьявола; по пути юношу просят узнать, почему королева едва жива; почему высох колодец; жена дьявола помогает юноше; юноша отрубил королю голову и женился на принцессе]: Gašparíková 1993, № 83: 59; словаки [дочь рыбака унес 12-главый дракон; сын рыбака пошел на поиски; ведьма просит узнать, когда она сможет переносить людей через воду: во время бури или же штиля; толкучие скалы: когда они остановятся; юноша делит тушу овцы между вороном, тигром и волком; за это те дают ему перо, волос, кусочек кожи, это поможет ему; в замке дракона сестра вырывает у спящего мужа по волоску, {видимо, описывает ситуации, которые ей якобы приснились} и получает ответы дракона; брат подслушивает; сестра дает ему кольцо, кувшин вина, волшебного коня; он побеждает дракона с 24 головами, {убивает зайца}, из зайца вылетает голубь, из голубя юноша вынимает яйцо, разбивает о лоб 12-главого дракона, освобождая сестру]: Gašparíková 1993, № 95: 66; лужичане [прекрасная дочь мельника вдруг подурнела; молодой работник, которому она нравилась, пошел к дракону спросить, почему так случилось; по пути люди просят узнать, почему не пригодна для питья вода в колодце; паромщик – долго ли ему еще перевозить людей; женщина прячет юношу; ночью вырвала дракону перо; ей снилось , будто дочь мельника была красивой, стала уродливой; дракон: священник уронил облатку, Padde {жаба?} ее проглотила, надо найти и достать облатку; в следующий раз – колодец; надо достать и убить Padde, которая на дне; в третий раз: перевозчик должен столкнуть в воду того, кого перевозит; утром женщина все рассказала юноше и отдала ему три драконьих пера; на обратном пути юноша дал ответ перевозчику и людям у колодца, получает награду; достал облатку из Padde, дал съесть девушке, та стала красивой; старый мельник сам пошел к дракону, перевозчик столкнул его в воду и он утонул]: Veckenstedt 1880, № 13: 237-240; поляки : Krzyżanowski 1962, № 461 (очень популярный сюжет) [король пытается погубить претендента на руку дочери, давая ему трудновымолнимые поручения; герой должен принести три волоска из бороды (головы) черта; узнать, кто на свете всех сильнее (мудрее); по пути он оказывает помощь людям, а те просят задать и их вопросы черту; почему не плодоносит дерево; как долго перевозчик через реку будет заниматься этой работой; как вылечить больную королевну; почему высох источник; где пропавшая королевна; как найти пропавший ключ; почему девушка не может выйти замуж; почему погибает скот; жена черта прячет героя; черт его чует, но верит жене, что никого нет; жена делает вид, что ей приснилось то-то и то-то, задает вопросы , черт отвечает; под деревом зарыт клад; перевозчик должен передать весла кому-нибудь другому; королевна выздоровеет, когда найдут просвирку, которую утащила крыса; из источника надо удалить камень; пропавшая королевна и есть жена черта; в заключение черт рассказывает, в чем заключена его жизнь; герой возвращается, добыв волоски и получив награду от тех, на чьи вопросы он получил ответы; в частности рассказывает отцу похищенной королевны, что надо сделать для ее возвращения; герой получает принцессу; ее отец сам идет по его пути, становится перевозчиком]: 143-145; Щербаков 1980 [зимой пан в шубе мерзнет, а солдат в драной одежонке – нет; пан велит поменяться одеждой; совсем замерзает; получив шубу назад, обещает солдату имение; посылает к жене с письмом гнать подателя палкой; прощает за обещание принести два золотых пера со стеклянной горы; по пути король просит узнать, где его пропавшая дочь; горожане – почему пропала вода; в другом городе – почему яблоня больше не приносит золотых яблок; двое стоящих на мелководье и обросших водорослями человека – сколько им еще стоять; солдат забрался на гору, во дворце госпожа; обещает все сделать; прячет солдата под кроватью ; змей прилетел и заснул; жена его будит, каждый раз вырывая золотое перо; говорит, что ей приснился сон, задает один из вопросов; змей: пропавшая королевна – это ты; вода пойдет, если убрать камень; под яблоней зарыта собака; в воде стоят воры, стоять еще тысячу лет; солдат зарубил змея, они с королевной взяли сокровища, пошли в свою страну; получили награду от горожан; свадьба; рассказчик спрятался от дождя в пушке, стали палить, им выстрелили, теперь сюда прилетел]: 55-59; западные украинцы (Закарпатье) [король заблудился, ночует на чердаке у угольщика, у того рожает жена; слышит, как ангелы предсказывают мальчику взять в жены дочь короля, которая родилась в тот же час; жена угольщика умерла при родах, муж отдал младенца королю, тот бросил его в реку, его выловил рыбак, назвал Плавунчиком; король об этом узнал; король дает П. письмо с приказанием убить подателя, велит отнести королеве; по пути мать Солнца подменяет письмо приказанием женить П. на их дочери; король велит зятю принести три золотых волоса от деда-Всеведа ; по пути 1) люди просят узнать, почему в колодце нет воды, 2) перевозчик – долго ли ему быть перевозчиком, 3) люди – почему не родит яблоня; мать Солнца прячет П., входит ее огненный сын; она трижды выдергивает у него по волоску, задавая вопросы; надо убрать закрывшую воду лягушку, перевозчик должен поставить на свое место другого, с корня яблони убрать камень; владельцы яблони и колодца дарят золото-серебро, перевозчику П. сообщает извести после того, как тот его перевез; король тоже идет к деду-Всеведу в нашежде разбогатеть; перевозчик бросает ему весло, оставляет за себя]: Сказки Верховины 1970: 272-277; русские (Терский берег) [двое крестьян договорились, что если дети родятся разнополыми, то пусть поженятся; у бедного сын, у богатого дочь; невеста: пойду, если узнаешь, что есть счастливый день, бесчастна ночь; по пути король просит узнать, куда три года назад пропала его дочь; другой – почему его дочь три года больна; третий – почему сады не растут; парень пришел к девице; та превратила его в булавку, пусть слушает, а пропавшая царевна – это она; муж прилетел, заснул; девица будит, якобы ей снятся сны, просит объяснить; муж: под садами золото и серебро; царевна выздоровеет, если взять от трех коров сырого молока и вымыть ее; счастливый день и бесчастна ночь у нас: всю ночь дерешься спать не даешь; они вместе уходят, т.к. муж теперь будет спать трое суток; наставил колодцы, столы, кровати – пить, есть, ложиться нельзя; они добрались до владельца садов, тот дал в награду тросточку, которая создает флот; королевну вылечили; отец той девицы женил на ней парня; дома дочь богатого крестьянина повенчали с голем кабацким; парень забрал родителей и уехал к жене быть королем]: Балашов 1970, № 45: 151-155; русские (Карельское Поморье) [бездетный старик выловил ящик, в нем мальчик; назвали Водоплавничком; царь охотился, в том же доме остановился на ночь; пришли две женщины: бабушка и крестная матушка; та говорит В., что он женится на царевне и сядет на царский престол; царь купил В. у стариков, вырастил; тот хочет жениться на царской дочери; царь: сходи к Деду-всеведу, принеси три золотых волоска; по пути перевозчик спрашивает, что надо сделать, чтобы перестать быть перевозчиком; садовник, почему высох сад; человек у колодца, почему в нем больше нет живой и мертвой воды; В. пришел к крестной матушке, она живет с Дедом-всеведом, а Дед этот – солнце; она последовательно вырывает по волоску и задает вопросы; пусть перевозчик выскочит, когда кто-нибудь сядет в лодку; под корнями в саду лягушка; колодец следует углубить; В. получил награду от владельцев колодца и сада; когда вернулся и рассказал царю, тот сам пошел; стал перевозчиком, а В. женился на его дочери и стал царем]: Разумова, Сенькина 1987: 50-54; русские (Карельское Поморье, Лапинская волость, ныне Карелия, крестьянка) [У бедных родителей родился сын, назвали Бедняк-мальчик. Мать не знает, как его прокормить, хочет продать. Захожий странник приказывает не продавать сына, т.к. он стает мужем царевны, но об этом нельзя рассказывать. Мать рассказывает соседям и о предсказании узнает царь. Он предлагает родителям двести рублей, они не могут устоять и соглашаются. Царь сажает мальчика в мешок и бросает в воду. Мешок прибивается к порогу мельника, тот достает мальчика и растит его до 19 лет. Царь приезжает к мельнику, спрашивает, откуда у него, неженатого, сын. Тот рассказывает. Царь пишет записку жене и просит мальчика отнести ее. В записке царь приказывает убить мальчика. Мальчик теряет дорогу и заходит в избу к разбойникам, они кормят его, дают ему новую записку о том, что мальчика нужно женить на царевне. Утром провожают мальчика на дорогу. Царица женит его на дочери. Царь гневается на царицу, приказывает мальчику вырвать три золотых волоса у богатыря-людоеда . По пути мальчик встречает мужика, который спрашивает, отчего колодец пуст, бабу, которая спрашивает, отчего яблоки сохнут, и мужика, который спрашивает, отчего перевозя людей через реку, он не может ступить на берег. Мальчик обещает ответить на обратном пути. Он приходит в дом богатыря, его встречает богатырша, он просит ее ответит на вопросы встреченных им людей, она прячет от мужа в сундук. Богатырь возвращается и чует русский дух, богатырша отвечает, что полетав по Руси он привез дух с собой. Он просит «поискать у него в голове», она ищет и выдергивает три волоса, каждый раз говорит, что заснула, оттого и выдернула, три раза ей снились мужик с пустым колодцем, баба с засохшими яблоками и мужик, не ступающий на землю. Богатырь объясняет, что в первом случае нужно убить лягушку, во втором мышь, в третьем дать другому мужику рубль и руль. Богатырица отдает мальчику волосы, он рассказывает встречным, как им поступить, они обещают отблагодарить его. Мальчик отдает царю волосы, отказывается ему дальше служить и отказывается от его дочери. Мужик и баба дают мальчику воз денег, царь и царевна упрашивают вернуться и мальчик возвращается к ним]: Цейтлин 1911, № 16: 17-19 (=Азадовский 1947, № 19: 117-120); русские (Архангельская: Пинега) [кто-то топчет пшеничное поле; старший царевич пошел стеречь, заснул; то же средний; младший Иван схватил крылатого Сивку-Бурку; тот его долго носил, но не смог сбросить; царь послал И. узнать, почему в их царство «солнышко не катается»; по пути И. видит, как две женщины переливают воду из колодца в колодец; просят узнать, долго ли им это делать; две девки из окошка в окошко глядятся (то же); мужик держит на мосту огненный стол (то же); И. пришел к матери Солнца; она прячет его; Солнце пришел, учуял человека, его мать все отрицает; ночью делает вид, что ей приснилось то, что по пути видел И.; Солнце отвечает: женщины продавали кислое молоко и подливали воду, наказание вечно; девки разносили сплетни (то же); мужик давал деньги в рост (то же); чтобы солнце каталось в то царство, надо добыть такую-то царевну; И. возвращается; мужику сказал о его судьбе, лишь перейдя мост, иначе юы тот его не пропустил; дома вызвал Сивко-Бурко; у того из ушей пламя, из ноздрей дым; он велит Ивану сперва поймать Жар-птицу (Ж.); учит приготовить корыта с пшеном и спрятаться; в первый раз И. упустил Ж., во второй поймал; СБ умер; Ж. учит схватить царевну, когда та выйдет со служанками и она ослепит их своим сияньем; вороны слетелись клевать СБ; И. поймал одного вороненка, велел ворону принести живой и мертвой воды; тот принес, И. оживил СБ; И. вернулся домой, в его царстве стало солнечно; старшие братья уже женаты, царь велит И. тоже найти жену; добытая царевна обернулась лягушкой; царь велит, что бы снохи сшили по рубашке; лягушка порезала ткань, выбросила за окно, утром принесла рубашку; жены братьев тоже порезали, но остались лишь лоскутки; испечь по короваю (лягушка вылила тесто в окно; то же); показаться самим, кто красивее; лягушка стала красавицей в золотой карете; на пиру прячет кости в рукав; когда танцует, выбрасывает, появляются города и моря; когда старшие снохи выбрасывают, кости летят в лицо царю]: Симина 1975, № 13:; русские (Псковская) [мальчик родился в рубашке с надписью, что ему достанется счастье Марка Богатова; МБ узнал, купил младенца, оставил на снегу; его подобрали разносчики и привезли к тому же МБ; он простил им долг, взял младенца и пустил в море в бочке; она приплыла к мельнице, мельник вырастил мальчика; когда ему 15 лет, МБ оказался у мельника, из разговора понял, кто этот юноша; послал к своей жене («к вельможи», «к ельможи») с приказанием бросить подателя в котел на винокуренном заводе; юноша остановился у старушки, туда пришли разбойники, подменили письмо приказом женить подателя на дочери МБ; вернувшись, МБ посылает зятя принести три волоса змея-людоеда; по пути человек просит узнать, почему в колодце пропала вода, перевозчик – как долго ему перевозить; у змея-людоеда старуха оборотила юношу муравьем, спрятала в складке одежды и велела слушать; когда змей пришел и заснул, старуха последовательно будит его и просить разгадать сны, которые ей якобы приснились; змей объясняет; в колодце жаба; перевозчик должен отдать весла другому; старуха также вырвала три волоса змея, отдала юноше; хозяин колодца вынул жабы, наградил юношу; он отвечает МБ, что взял золото за рекой; тот поспешил туда, перевозчик отдал ему весла; МБ до сих пор работает перевозчиком]: Чернышев 1950, № 15: 32-36; белорусы (Могилевская, зап. 1888-1891, д. Новая Бычь, Быхов. у., от кр. Павла Иванова, 45 л, неграмотный) [Жена заблудилась в лесу, ее уносит к себе медведь, через 3 года она рожает сына Ивашку медвежье ушко; через 3 года он вырастает и уходит, встречают Дуба-Дубовика и Гора-Горовика, идут втроем; находят дом, оставляют Гору-Горовика готовить обед, сами уходят на охоту, появляется Кащей («Кощей»), требует внести его в дом, посадить за стол и подать еду, съедает вола, улетает, Гора-Горовик режет другого вола, ставит варить, приходят товарищи, мясо сырое, Гора-Горовк не рассказывает о Кащее; то же повторяется с Дубом-Дубовиком; на третий день остается готовить обед Ивашка, прилетает Кащей, Ивашка отказывается выполнить его приказы (не вносит в дом и не усаживает за стол), утаскивает Кащея в лес и защемляет кащееву бороду в расщелине дуба, возвращаются товарищи, Ивашка кормит их, идут за Кащеем, но он улетел; втроем отправляются за Кащеем, приходят в лес, Дуб-Дубовик расчищает дорогу, Гора-Горовик раскапывает гору, находят огромный камень и нору под ним, из воловьих шкур делают ремень, Ивашка спускается, договариваются, чтобы через год товарищи были на этом же месте; Ивашка идет под землей, находит медный дом, там девушка рассказывает, что русского человека здесь не видали, живут за Кащеем Бессмертным, девушка предлагает жениться, но Ивашка ночует и уходит искать Кащея; доходит до серебряного дома, там тоже сидит девушка, история повторяется; Ивашка доходит до золотого дома, там девушка предупреждает Ивашку, что Кащей сильнее; прилетает Кащей, чует русский дух, девушка успокаивает его и выведывает, где спрятана кащеева смерть (в море ларец, в ларце заяц, в зайце утка, в утке яйцо, тем яйцом ударить Кащея по лбу); Кащей улетает, девушка рассказывает Ивашке, он берет ружье, по дороге хочет убить волка и коршуна (и съесть), но звери просят пощадить и обещают, что пригодятся, Ивашка видит рака морского на берегу, не убивает, а помогает тому уплыть в море; в благодарность рак приносит Ивашке из моря ларец, Ивашка разбивает крышку, заяц убегает, волк ловит зайца и раздирает, утка улетает, ее ловит коршун, раздирает, Ивашка несет яйцо помыть в море, но роняет, рак возвращает яйцо; Ивашка приходит к Кащею, ударяет яйцом в лоб, Кащей умирает; Ивашка забирает девушку, жалеет оставлять золотой дом, девушка берет яйцо, обкатывает кругом и дом собирается в яйце, Ивашка убирает яйцо в карман, вторая девушка таким же образом собирает в яйцо серебряный дом, третья – медный дом; приходят к выходу наверх (прошел ровно год), товарищи поднимают девушку из медного дома, спорят, кому она достанется в жены, она уверяет что есть «краше» ее, поднимают девушек из серебряного и золотого домов, решают взять их в жены, а первую – в прислуги, а Ивашке на подъеме обрезать ремень, чтобы он разбился; Ивашка вместо себя привязывает камень, товарищи обрезают ремень, камень падает обратно, Ивашка горюет и уходит; прячется от тучи под дубом, кричат птицы, он залезает на дуб, закрывает птенцов от дождя, потом слезает и прячется, прилетает птица Полугрица, в благодарность за спасение своих птенцов обещает доставить его наверх, Ивашка должен заготовить 2 бочки любого мяса; Ивашка набирает 2 бочки ужей, лягушек, мышей, подвязывает бочки под крылья, они летят, Ивашка кидает птице в рот мясо из бочек, мясо кончается, Ивашка отрезает свои икры; птица выносит его на этот свет, узнает, что за мясо было в конце, отхаркивает, икры прирастают; Ивашка приходит в город, объявляется сапожником («Иваничка пьяничка»), шить не умеет, квартируется у еврея; девушка из золотого дома обещает выйти замуж за того, кто сошьет такие черевички, какие были у нее в золотом доме, Ивашка через еврея принимает заказ, два дня пьет, на третий день раскатывает из яйца золотой дом, достает черевики, еврей относит черевики; девушка просит такое же платье – история повторяется, третье условие – такой же венец; Ивашка переходит в услужение к кузнецу, таким же образом достает венок; девушка приезжает к кузнецу, узнает, кто делал венок; они женятся; Дуб-Дубовик и Гора-Горовик женятся на двух других девушках, каждая живет в своем доме]: Романов 1901, № 36: 340-347; белорусы [Василий Пепелышка (ВП) просит отца заказать ему железную палицу; подбросил за облака, подставил колено, палица рассыпалась на кусочки; ВП велит сделать палицу из его железа, доволен; уходит, встречает Горынь-богатыря (раскидывает горы вилами), Дубовик-богатыря (вырывает дубы), Валун-богатыря (подкидывает валуны), берет в спутники; живут в хате, напротив банька; туда прилетают 4 голубки, скидываются девицами; каждый из богатырей по очереди пытается подпереть дверь; девицы каждого легко убивают; ВП нашел убитых в углу бани, дунул, оживил, избил девиц проволочной плеткой, те согласились стать женами; их отец рожден от Цмока, бессмертен; Цмок высылает войско, богатыри трижды его побили, заснули; ВП бьется с самим Цмоком, отрубленное прирастает, Цмок всех убил, дочерей в цепях увез домой; кобылица сверху золотая, снизу серебряная оживила ВП, а тот оживил спутников; ВП приехал к жене, велел узнать, в чем смерть ее отца; сперва тот отвечает, что в козе; в свинье; она их украшает и наряжает; Цмок признается, что в горе ступа, под ней заяц, под зайцем утка, под уткой яйцо, в нем смерть; ВП разбил яйцо, женился на той царевне]: Василенок и др. 1958: 154-162.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [Ахмет-Ахай Озенбашский пришел к падишаху дэвов; там похищенная дэвом Эльмаз-ханум; АА велит ей узнать, в чем душа дэва; в мухе, пузырьке, в горшке, в жестянке, в железном сундуке на дне моря; АА достал и убил муху, больше дэв не явился]: Мирер 1940: 236-239; калмыки (оренбургские торгуты) [Зальта-Мерген-Баатр уязвим только во сне, спит три дня в месяц; медноклювая ведьма на козьих ногах и Ак-Сакал 377 лет стерегут его сон; Алачи-хан уговорил их пропустить его к З.; конь З. Золь-Цоохор спас его, унеся спящего; З. принял облик 15-летнего мальчика, вместо него приходит к дочери хана лизать ей перед сном пятки, использует для этого отрезанный собачий язык; пока спит, случайно на время принимает свой истинный облик, царевна решает выйти за З. замуж; отец поселяет их на краю улуса; велит зятьям выяснить, кто похищает жеребят; зятья видят, как родившегося уносит птица-гаруда, З. (все в облике пастушка) отсекает жеребенку хвост стрелой; хан посылает зятьев найти похитителя; в облике богатыря З. обещает старшим зятьям достать жеребенка из-за моря, за это отрезает с парвой руки большой и указательный пальцы, срезает по ремню со спины; крылатый конь З. перелетает внешний океан; белый змей поедает птенцов гаруды, которых она выводит раз в три года; З. убивает его, гаруда плюет З. в рот, делая трижды сильнее; она похищала жеребят, чтобы за ними однажды приехал богатырь; переносит З. с конем и жеребенком назад через море, табун плывет следом; зятья сбрасывают З. в яму; конь Золь-Цоохор велит собакам Хасыр и Басыр гнать в яму зверей, двум говорящим попугаям хозяина гнать в яму свежий воздух; прибегает к Номин-хану, позволяет себя запереть; дочь хана узнает о коне, просит разрешить показаться, конь уносит ее; у нее коса в 99 саженей, только по ней можно выбраться из ямы; З. берет девушку второй женой; на праздник по случают возвращения зятьев с табуном З. является в истинном облике; на пиру рассказывает, что было, предъявляет отрезанный хвост жеребенка, пальцы и кожу зятьев; велит стрелять вверх, стрелы зятьев убивают их; З. с женами возвращается домой, там пусто; приезжает к Алачи-хану, забирает украденных им жену, имущество; подговаривает жену (теперь она жена А.), чтобы ее ребенок плакал, просил отца сказать, где его душа; к роднику ходит олень, в нем три воробья; З. вспарывает оленя (тот благодарен, что избавил его от бремени), убивает воробьев; объединяет улусы; находит в степи своего бежавшего от А. сына, тот становится богатырем]: Ватагин 1964: 39-60; адыги [Тхаголедж, бог плодородия, говорит, что состарился, отдает нартам просо, одно зернышко которого достаточно, чтобы сварить котел пасты; нарты прячут семена в медный амбар; Емыныж с телом дракона и лицом великана разбил амбар, унес семена; Сатаней рассказывает, кто вор и как добраться до Е. (от восхода солнца через все небо на заход солнца); первым поехал Арыкшу, не вернулся; следующим – Сосруко; Сатаней объясняет, что Е. поселился на западе, чтобы пожрать солнце; в воротах крепости Е. огромные мечи сходятся и расходятся; С. разрубает их мечом кузнеца нартов Тлепша; похищенная Е. девушка рассказывает, что Е. пошел пахать на вершину горы, взяв с собой мешок с семенами; С. вскакивает на гору, хватает мешок, но Е. на трехногом коне легко его догоняет и отбирает мешок; девушка просит Е. сказать, где его душа; тот отвечает, что в дверной раме; С. вновь уносит мешок, Е. вновь его отбирает; девушка позолотила раму; Е. говорит, что душа в дереве; снова те же эпизоды; Е. признается, что его душа в трехногом коне, сыне кобылицы Тож, она из табуна старухи; С. едет к ней, вызвав мороз, чтобы за время его отсутствия Е. не успел закончить пахоту; по пути помогает волку, соколу, рыбе; прорвался через набросившихся на него тигров, орлов и собак; припал к груди старухи; та велит 3 дня пасти ее табун; волк, сокол, рыба собирают разбежавшихся коней; С. получает в награду жеребенка, которого кобылица Тож родила в море; жеребенок просит отпустить его к матери, чтобы он напился ее молока и стал сильнее брата; С. уносит мешок, Е. не может его догнать, жеребенок С. велит брату сбросит Е., тот бросил его в пропасть, Е. разбился; С. вернул семена нартам, девушку отдал нарту Куйцуку]: Липкин 1951: 59-75; кабардинцы [жены Мысыр Паши и Ефендыко Исмела видят плывущее яблоко, съедают, рожают сыновей по имени Сафыл и Мылыгу; оба воспитываются у ЕИ; он дарит М. коня, С. – узелок с портретом девушки; С. и М. едут ее искать, три старика последовательно рассказывают, как их братья погибли, ища Бартей Жанос; С. и М. со спутниками плывут через море, выплывает один С.; приходит к похищенной иныжем красавице, просит узнать, где жизнь иныжа; тот дважды лжет (жена украшает цветами створку двери, колышек); жизнь в трех мухах, они в костяном газыре в латунной шкатулке в стальном сундучке в черном камне, который стережет лев; С. добывает и давит мух, возвращается с женщиной и сокровищами; в селении женщины БЖ в золотом кресле спускается с неба; С. играет на камыле, БЖ очарована, выходит за С.; она спасла М. и спутников, М. берет в жены ту, которую С. привел от иныжа]: Хут 1987: 143-154; абхазы : Инал-ипа 1977: 38-40 [Уахсит победил великана, подружился с ним; тот рассказал, что у семи братьев Ажваейшаа (боги охоты) есть сестра; вокруг их дома – окаменевшие женихи; это Калаур подвешен на цепях между небом и землей за то, что домогался девушки; он оскорбляет проходящих, а когда те бранятся в ответ, они каменеют; У. побеждает невесту, побеждает и забирает К., везет их назад; К. похищает невесту; та выведывает, где его душа, сообщает У.; У. убивает быка, в быке серна, в серне заяц, в зайце три ласточки, две из них = глаза, третья – душа К.; У. убивает их]; Инал-ипа и др. 1988, № 12 [в степи Уахсит побеждает богатыря, тот становится его побратимом; его шестеро братьев погибли, стремясь к далекому огню на востоке; У. едет, поступает, как велел побратим; великан подвешен на цепи к небу, он приставал к сестре бога охоты Ажвейпшаа; У. не отвечает на его похвалы и ругань; сестра А. не может победить У., выходит за него; ее братья снова велят не отвечать висящему великану; У. бьет по цепи саблей, великан уносит его жену; свинопас позволяет У. надеть его кожу; У. приходит к похищенной жене, та узнает его по глазам, узнает, где душа похитителя; У. убивает зубра, в нем серна, в серне заяц, в зайце горшочек, в горшочке три птички – душа и два глаза великана; У. возвращает жену]: 73-81; осетины [голос из источника бездетному алдару: зарежь черную курицу и дай жене съесть вареный зоб; ползоба съела собака, у нее родился златокудрый мальчик, а у жены алдара – обыкновенный; они пришли к уаигам сватать их сестру за сына алдара; уаиги: подняться с полной чашей на дерево и спуститься, не расплескав; сын суки исполнил; достать яблоко с высокой яблони (сын суки разрубил дерево); сыну алдара дали жену; сын суки и сын уаига охотятся, а сын алдара с женой дома; ему запретили отпирать восьмую комнату, он отпер, там семиглавый уаиг на раскаленных железных цепях; сын алдара облил его водой; уаиг порвал цепи, унес жену сына алдара; сын суки пошел на поиски; встретил, взял в спутники 1) священника, несущего на голове церковь; 2) бегающего за зайцем с жерновами на ногах; 3) выпивающего море; в земле дыра, спутники велели поднять их обратно – жарко; сын суки спустился, там жена сына алдара; он учит узнать у уаига, где его душа; уаиг: в среднем столбе дома; под очагом; женщина украшает эти места; в вепре, для которого косят сено сто косарей; в вепре косуля, в ней заяц, в нем ларчик, в нем три ласточки; сын суки убил вепря, оторвал головы двум ласточкам, а придя к уаигу, оторвал последней; отправил женщину вверх; затем привязал чурбан – спутники обрезали веревку; в углу дома сын суки видит мать уаига, один клык выше неба, другой в преисподней; она велит ему ухватиться за правый рог барана, тот случайно хватается за левый, не поднимается на землю, а проваливается в седьмой нижний мир; там дракон запер воду, раз в год ему дают девушку, очередь дочери алдара; сын суки одевается девушкой, изрубил дракона; отказывается от дочери алдара, просит указать путь на землю; убивает залиагского змея, который регулярно пожирал птенцов орлицы; пошел ливень (слезу орлицы), засверкало испепеляющее солнце (мать увидела, что птенцы живы, свет из ее глаз), ветер (от крыльев); орлица велит заготовить мясо быков и бурдюки с пивом; последний кусок сын суки отрезал от своей ноги, орлица приложила назад; табунщики говорят, что носивший церковь священник женится; сын суки попросил передать невесте кольцо, она его узнала; сын суки изрубил спутников, привел сестру уаигов к сыну алдара; по пути домой черти подложили супругам кровать, те окаменели; сын суки вернулся за плетью уаигов и оживил супругов; ею же омолодил алдара и его жену]: Дзагуров 1973, № 45: 162-177; аварцы [чтобы жениться, 49 сыновей хана едут искать 49 сестер, пропадают; рождается Сулайман, от него скрывают, что у него были братья; он обижает других детей, разбивает кувщин вдовы; старик, вдова соведуют ему лучше искать братьев; он встречает их в лесу, стражается с ними, затем они узнают его по кольцу; кто-то ворует коней, С. остается стеречь, убивает семерых великанов-нартов, в их пещере находит богатства и 50 девушек; по дороге назад одноглазый отец нартов и девушек хватает С.; братья боятся и уезжают; циклоп велит белого коня кормить кремнем, черного пшеницей, С. делает наоборот; циклоп велит привезти дочь хана; С. едет на белом коне, берет в спутники людей, наделенных разными способностями (1) быстро бегает, 2) хорошо видит, 3) хорошо слышит, 4) выпивает море, 5) раскалывает и соединяет скалы); не узнавая С., каждый отвечает, что настоящий силач – С.; хан обещает отдать дочь за победителя в соревнованиях, спутники помогают их выиграть; 1) скачки, 2) победить быка, 3) бег (бегуна усыпляют, но его будят стрелой); спутников пытаются сжечь в медной комнате, выпивающий море извергает воду; С. привозит циклопу девушку, велит ей узнать, где душа циклопа; тот сперва отвечает, что в палке (жена украшает ее), затем, что в трех яйцах в сундуке под кучей мусора в шалаше в пустыне, лишь белый конь знает дорогу; С. убивает циклопа, привозит домой жену]: Саидов, Далгат 1965: 184-197; грузины : Курдованидзе 1988(1), № 32 [царевич разбивает стрелой кувшин старухи; та велит ему влюбиться в сестру девяти дэвов; с ним идет его сверстник сын старухи (СС); мать дэвов просит поднять жернов, хочет задавить СС, он сам будто невзначай выбивает ей жерновом зубы; один ее клык вонзился в преисподнюю, другой упирается в небо; дэвы отдают сестру царевичу; он берет у нее ключ, находит запертого Кремень-дэва; тот хватает жену царевича, улетает; СС берет в спутники священника, носящего церковь, водохлеба (пьет реку), слухача (слушает войну муравьев), востроглаза (год следит за полетом стрелы), срывающего горы, бегающего с дерновом на ногах; они находят Кремень-дэва, спускают к нему под землю СС; похищенная узнает, где тот хранит душу (олень, косуля, заяц, ларец, три птенца); СС убивает дэва, освобождает коней и женщин, дэвы пируют на свадьбе, царевич воцаряется], 63 [царевич покупает прекрасный платок, отправляется искать мастерицу; выкупает, кормит скованного дэва, которого люди нещадно бьют; тот приносит его к замку мастерицы, укрощает дэвов, которые чуть не убили царевича; мастерица становится женой царевича; подает воды скованному дэву, тот сбрасывает оковы, уносит ее; она узнает, что его жизнь в олене, в шкатулке, в трех птенцах; дэв-помощник царевича добывает птенцов, убивает их; царевич с женой возвращается к отцу; пир; дэв видит, что на царевича идет войско, громит его; уходит, но обещает всегда помогать]: 83-94, 266-274; Чиковани 1963 [когда жена царя родила третьего сына, ее унес 12-головый дэв; мальчик вырос, пошел с братьями искать мать; от развилки старший пошел по дороге «пойдет – легко вернется», средний – «пойдет – может быть, вернется», младший – «пойдет – не вернется»; с одном городе из моря каждый день выходит кабан-людоед; в море башня до неба, в ней красавица, от нее свет освежает все море; юноша пришел ьк ней, это его мать; он учит ее узнать, где душа дэва; дэв: под очагом; сын учит мать украсить очаг; в столбе; украсить столб; душа в двух голубях под башней, в каждом яйцо; сила – в том кабане; убить кабана может меч, закаленный в поту дэва; мать потихоньку собрала пот дэва; сын мечом разрубил кабана, потом голубей; юноша заставил дэва принести к царю свои сокровища, голубиные яички дал раздавить братьям, дэв умер]: 153-157; мегрелы [напали турки, одна невестка оставила младенца в лесу, убежала; у царя сын, любил охотиться, увидел ндеми, на груди которого играет мальчик его возраста; попросил у царя войско; велел обложить поляну соломой, пожечь; ндеми убежал, мальчик остался; его научили жить по-человечески; он умен и силен; царь запретил сыну заходить в одну комнату; воспитанник ндеми выломал дверь, там портрет красавицы – дочери черного ндеми; царю пришлось отпустить сына, воспитанник деми отправился с ним; черный ндеми отдал дочь, но предупредил, что белый ндеми из нижнего мира может ее похитить; царевич послал воспитанника ндеми сообщить о свадьбе отцу; в это время белый ндеми унес невесту; воспитанник ндеми велел спустить его через отверстие в нижний мир; свинопас рассказал, что у белого ндеми свадебный пир; под видом нищего воспитанник ндеми приблизился к невесте; посоветовал узнать, в чем душа черного ндеми; тот сперва сказал, что в собаке, жена стала ласкать собаку; тогда: в олене в лесу; воспитанник ндеми выстрелил в оленя, из него выскочил заяц, в зайце коробочка, в ней две мухи; воспитанник ндеми их ослепил; пришел к черному ндеми, замучил мух, тот умер; воспитанник ндеми отправил в корзине на землю царевну и золото; когда слуги поднимали его самого, перерезали веревку; он уцепился за камни, вылез на землю; он и молодые отправились в царство царевича; ночью воспитанник ндеми не спит; три ангела на дереве: отец молодого даст ему ружье, оно в него выстрелит; даст молодой платье, оно ее сожжет; кто откроет тайну, окаменеет; воспитанник ндеми велел отдать ружье и платье слуге и служанке – оба погибли; у молодых родился сын; воспитанник ндеми обнажил саблю, стал рассматривать; мальчик закричал, что тот хочет его убить; тот все рассказал и окаменел; старуха: сварить сто ушей ндеми и сына, вылить на камень; воспитанник ндеми ожил, а сын царя тоже выздоровел]: Петров 1890, № 2: 279-291; азербайджанцы : Багрий, Зейналлы 1935 [возвращаясь поздно из чайханы, рыбак Балхудар встретил дервиша; тот дал золотой ножик, велел отдать царской дочери Улькер; У. взяла, привела лошадей, велела бежать; по пути Б. подобрал в ручье рубин; они купили дом; однажды У. взяла в руки рубин, местный царь увидел, влюбился; визирь посоветовал обвинить Б. в краже рубина; тот обещал принести таких же камней; У. велит ему найти ее похищенную дивами сестру; Б. пошел вверх по ручью, увидел девушку без движения, над ее головой висит рубин; пришел див, ударил рубин, тот взмыл в небо, девушка очнулась, но отказалась иметь с дивом дело; он ее опять усыпил и ушел; Б. сам ударил рубин, девушка очнулась; сказала, что душа дива – птица в стеклянном сосуде; если опустить в воду перстень Соломона, душу можно поймать; У. как раз дала Б. этот перстень; он опустил его в ручей, показался сосуд, Б. оторвал птице голову, мертвый див упал с неба; они забрали рубины, вернулись к У.; Б. отнес 5 камней царю; тот требует молока джейрана; сестра У. дала порошок рассыпать в лесу; джейраны станут бесчувственными, их можно подоить; велела Б. пригласить царя; подбросила рубин, царь со свитой потеряли сознание, им отрезали головы, народ сделал Б. царем]: 54-60; Богоявленский 1899, № 8 [Пара-Баш находит жилище дива и пока тот спит, уносит сокровища; когда пошел снова, див его проглотил; сын Шамиль вырос, пошел искать дэва; убил змею, которая ползла сожрать птенцов птицы Зумрруд-гуши; З. дает свое перо; Ш. ударил им скалу, образовался проход к дому дива, там заставил его дочь сказать, где душа ее отца; в банке; Ш. разбил банку, див умер, Ш. вынул из него живого отца; по пути домой отец столкнул Ш. в яму, чтобы всем завладеть; Ш. выбрался, изрубил отца, пришел к матери; царь отдаст дочь тому, кто добрыгнет до нее на коне; Ш. вызывает коня пером, влезает в ухо, делается красавцем, признается, что это он убил страшного дива; свадьба]: 65-71; турки : Eberhard, Boratav 1953, № 125 [падишах узнает, что его наследником станет сын бедняков, которые живут рядом; покупает и выбрасывает младенца, но того находят; падишах встречает и узнает юношу, отправляет с письмом, в котором приказ убить подателя; дочь разбойника подменила письмо приказом выдать за юношу дочь падишаха; так и случилось; падишах подстраивает так, чтобы юношу растоптали лошади; тот избежал смерти, а лошади растоптали падишаха, пошедшего посмотреть, мертв ли юноша; вар.: падишах посылает юношу принести три золотых волоса черта ; по пути люди спрашивают, почему из источника перестало течь вино; почему высохло дерево; почему садящиеся на стул к нему прилипают; жена черта вырывает волоски и получает от черта ответы; падишах сам прилипает к стулу]: 141-143.

Иран – Средняя Азия. Персы (Исфахан, Фарс, Хамадан, Хорасан) [юноша видит плывущие в реке цветы, украшения; продает купцу, тот просит принести еще, юноша идет на поиски; находит пленницу дива, это ее кровь; див ежедневно убивает и вновь оживляет принцессу; юноша просит ее узнать, в чем жизнь жива; она выведывает, юноша добывает этот предмет, убивает дива, иногда предварительно заставляет его отнести его и принцессу домой]: Marzolph 1984, № 467: 100; шугнанцы [бедный пастух Джумак заснул у царской коновязи; дочь царя собиралась бежать с сыном визиря с такими же именем, ускакала с Дж.; дала ему царскую одежду, по дороге он случайно подобрал на берегу рубины; служит у царя, тот желает его жену; ведет вешать, Дж. обещает принести мешок рубинов; собирает их, это кровь, капающая в ручей из горла зарезанной пери; Дж. оживляет ее; ее похитил див и убивает на время его отсутствия; Дж. подговаривает пери узнать у дива, где его душа (в чинаре, в сундуке, в склянке, в сорочонке); Дж. убивает дива, привозит вторую жену; визир советует царю просить Смеющийся Цветок; это Зеленая Пари с горы Коф, когда смеется, изо рта падают цветы; к озеру пари прилетают купаться, Дж. берет платье Зеленой Пари, приводит ее к женам, это сестра его второй жены; относит цветы царю; тот велит принести меч его покойного отца; жены дают меч, прячут Дж. с мнимым письмом в золе костра; царь и визир соглашаются быть сожженными, Дж. становится царем]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 2: 60-73; ягнобцы [медведь украл царевну, та насучила ниток, бросила из пещеры клубок, Дед-Собиратель колючек его нашел, сообщил царю, царевну вернули, она родила силача; люди жалуются на него, т.к. в играх он калечит других детей; он уходит странствовать, ему имя Хирс-эд-Дин ("хирс" - медведь); встречает, побеждает, берет в спутники Чанор-эд-Дина (носит чинары), Санг-эд-Дина (вращает жернов на пальце); они украли девушку, сделали служанкой, велели всегда кормить кошку, иначе та погасит огонь; кошка опоздала к еде, залила огонь мочой, девушка завидела дым, пришла к барзанги, та дала огня и горсть зерен; по следу из зерен барзанги пришла, сосала кровь девушки; Ч., С. оставались стеречь, пугались, прятались; Х. отрубил голову барзанги, но голова скрылась в провале, обещала вредить; Х. спускается на веревке, там пленная пери; она узнает, что душа каждого дива в запертой комнате, в паре голубей, в двух червях; напоила дивов, Х. взяла ключи, Х. отпер комнаты, убил червяков, дивы умерли; пери предупреждает, что спутники обрежут веревку; пери согласна выйти за того, кто поднимает нож, ружье и кошель Х., никто не может; в нижнем мире Х. велит тиграм не трогать быков крестьянина, убивает лису, которая душила кур старухи; старуха советует убить дракона, пожиравшего птенцов птицы Симург; в полете Х. кормит Симурга яйцами, которые дала старуха, ягнятами, которые дал крестьянин; последний кусок Симург откусывает от ноги Х., отрыгает, прикладывает назад; дает белое и черное перо стать стариком или же молодым; лишь Х. поднимает нож и пр.; братьев привязали к хвостам коней; пир, царь наградил Деда-Собирателя колючек]: Андреев, Пещерева 1957, № 27: 131-138.

Балтоскандия. Ливы [царь ночует в каком-то доме; видит во сне, что жена родила дочь, а бедная хозяйка дома – сына и что эти дети поженятся; царь купил младенца за 300 руб., положил в ящик, спустил по реке к мельнице; мельник его выловил, назвал Каарель-найденыш; тот быстро вырос; царь разговорился с мельником, все понял, попросил разрешить отправить найденыша к своей жене с письмом; в лесу юношу остановили разбойники; атаман прочел, что в письме велено казнить мальчика; подменил письмом с приказом мальчика воспитать и обучить; через 6 лет царь вернулся, удивился, что в письме почерк как у него; велел юноше принести четыре волоска или чешуйки со спины дьявола ; спросить у того, почему у одного царя на дереве с одного бока яблоки, а с другого груши; по пути юноша проходит три царства; первый царь просит спросить дьявола, почему провалились под землю три замка и как их вернуть назад; второй: у его дочери во время причастия облатка упала на пол, пропала, дочь стала сохнуть; третий царь: жена родила, дочь украли, где она; в помощь юноше каждый царь посылает войско; у бурной реки юноша находит бумагу, в ней указание: позвать челнок, он перевезет; челнок перевозит, войско остается на другом берегу; в доме дьявола девушка прячет юношу; говорит дьяволу, что запах – это она подпалила волосы; спящему дьяволу последовательно вырывает четыре волосинки, каждый раз отвечает, что ей, якобы, приснился сон про ушедшие в землю замки и пр.; дьявол дает объяснение и засыпает снова; 1) под порогом ключи, их надо достать, замки вернутся; 2) жаба под полом унесла хлеб, надо ее достать, пусть принцесса съест облатку; 3) сама девушка и есть похищенная принцесса; 4) с той стороны, где груши, зарыто серебро, где яблоки – золото; юноша с девушкой убежали, переправились в челноке, дьявол не смог; третий, второй цари обещают юноше дочь и полцарства, третий отдает ему вернувшиеся замки; четвертый, у которого яблоки с грушами, отказался сам копать; юноша взял золото с серебром почти все себе, отказался от принцессы; женился на похищенной дьяволом, атаману разбойников отдал ту, у которой пропала облатка, дал разбойникам богатства и замки; город того царя, который пытался его погубить, разорил]: Setälä в Kippar 2002: 54-61; латыши [ Три волоска из бороды черта . По велению бога сын бедняка должен жениться на дочери короля. Король хочет погубить ребенка, оставляет его в лесу, бросает в воду, но мальчик каждый раз спасается. Наконец, король посылает его во дворец с письмом, в котором требует его казни. Повстречавшийся в пути старичок письмо подменяет, и юноша женится на принцессе. Король, стремясь освободиться от нежеланного зятя, посылает его в ад за тремя волосками из бороды черта . В пути юноше задают вопросы: почему в городе нет воды, почему не плодоносит яблоня, кто заменит вечного паромщика. Жена черта ночью выдергивает у него три волоска и узнает ответы. Король, желая получить богатство, тоже отправляется в ад, но становится паромщиком]: Арийс, Медне 1977, № 461: 288; эстонцы (Тарвасту) [принцесса отвергает женихов-принцев; король время от времени заходит к мельнику поболтать; у мельника работает молодой помощник; королю сказано, что тому суждено жениться на дочери короля; король пишет письмо с приказанием убить подателя и дает юноше; разбойник подменяет его приказом женить юношу на принцессе; когда король вернулся, он прогнал затя, но обещал признать его, если тот принесет три волоска сатаны ; юноша отправился в путь; корабельщик просит узнать, почему его корабль 7 лет не двигается с места; владелец березы – почему из нее не течет больше сок, хотя раньше текло молоко; старик – почему в колодце исчезла вода; чертова мать велит юноше спрятаться, а сама трижды выдергивает у сына по волосу и задает вопросы; капитан корабля должен заманить на него короля, а сам спрыгнуть на берег и попросить короля бросить ему жезл; король останется на корабле, а корабль уплывет; у березы надо извлечь гнилой корень; на дне колодца жаба; юноша рассказал, что делать, владельцам колодца и березы, вернулся, король женил его на дочери; затем сам пошел к тому кораблю; корабль уплыл с королем, юноша воцарился]: Mälk et al. 1967, № 65: 176-181; эстонцы (северная Эстония, Амбла) [девушка с юношей хотят пожениться; сына колдуна девушка отвергла, колдун превратил ее в змею под камнем; юноша пошел на восток; знахарь: надо достать кольцо черта (vanapagan); юноша пришел в замок в лесу, там царевна, похищенная чертом; спрятала юношу; черт велит ей чесать ему голову, пока не заснет; она спрашивает, как он летает без крыльев; если надеть кольцо на палец правой ноги, то полетишь, на палец левой – станешь невидимым, на палец правой руки – разобьешь любой камень; царевна берет кольцо, юноша летит с ней к ее отцу, тот дает дочь и полцарства; юноша прилетает к превращенной невесте, разбивает камень в пыль, невеста обретает человеческий облик, юноша приносит его к царевне; женится на царевне, а первая невеста живет при них]: Järv et al. 2015: 81-85; финны : Uther 2004(1), № 460: 271-272; карелы [купец встречает попа, который едет крестить ребенка; тот говорит, что ребенок станет зятем купца; купец покупает ребенка у родителей, спускает по реке в корыте; мельник его подбирает; через 17 лет купец гостит у мельника; понимает, что это тот самый мальчик; покупает его, посылает к себе домой с письмом жене, чтобы подателя убили; на полпути старик просит юношу показать письмо, заменяет другим с приказанием обвенчать подателя с дочерью купца; купец решает извести зятя; посылает в далекий город спросить, много ли у него денег; по пути юношу просят узнать, почему сохнет дуб; куда пропали ключи от амбара; когда перевозчик освободится от своей работы; женщина прячет парня в сундук, задает мужу-черту вопросы; тот говорит, что у купца лишь половина тех денег, что есть на земле; дуб сохнет, потому что девушка родила и зарыла под ним ребенка, надо отслужить молебен, набросать земли; ключи в кармане у самого черта (который дает ответы); перевозчик пусть скажет "Во имя отца и сына и святого духа", оттолкнет лодку, тот человек станет вместо него перевозчиком; душа черта в яйце, в птице, в шкатулке, в сундуке, в камне; парень добывает яйцо, черт умирает; перевозчик говорит, что парень – первый, кто вернулся, узнает от него, как освободиться от своих обязанностей; парень дает ключи, рассказывает, как оживить дуб, возвращается богачом; купец идет за своими деньгами, остается перевозчиком]: Евсеев 1981: 287-291; западные саамы [богатый Piera узнает от колдуньи, что его дочь выйдет за его пастушка, когда тот подрастет; П. спускает мальчика в бочке в реку, его находят рыбаки, он вырастает; П. узнает о нем, посылает к себе домой, дает ему письмо; по пути юноша засыпает в доме разбойников, те читают письмо, где написано, что подателя надо убить, подменяют письмом с просьбой женить на дочери хозяина; юношу женят на дочери П., он уходит искать Stallo {из дальнейшего ясно, что П. послал его принести три волоска C . ); по пути один король просит юношу узнать, почему у него в колодце нет чистой воды, второй - где найти потерянные королевой ключи, третий – куда пропала его дочь, паромщик ­– сколько ему еще перевозить людей через реку; у С. девушка прячет юношу, делает вид, что видит сны, каждый раз рассказывает С., задавая соответствующий вопрос; тот отвечает, что из колодца надо извлечь гнилую коряги, ключи под кустом, где королева была с королем, похищенная королевна – это она, паромщик должен бросить в воду того, кого перевозит; девушка велит юноше выпить сильной воды, отрубить у спящего С. голову, вырывает волоски; паромщику ответ С. они передают, спрыгнув на берег; дома П. узнает, что у С. осталось много золота, идет туда, паромщик сбрасывает его в воду]: Klaus 1995: 47-54; восточные саамы : Волков 1995 [Талый (медведь) сватается к сестре Кичушки и Кочушки; братья советуют ей выйти за Т., узнать, где его смерть; та узнает, рассказывает братьям; произнося пароль, те проходят заграждения медведей, волков, переезжают на чудесной лодке к острову, где орел отдает им три яйца; в них смерть Т.; убив Медведя и его двух работников, братья забирают его оленье стадо, выдают сестру замуж; Кочушка женится, Кичушка уходит на небо, обещает спускаться, если потребуется, когда они увидят северное сияние]: 65; Ермолов 1959 [Талла (медведь) пришел сватать девушку; у нее братья Кичкушка и Кочкушка; они велели матери положить их в колыбель – будто еще младенцы; договорились с сестрой, что та узнает у Т., где его смерть; под большим камнем три тропинки, надо идти по средней; медведи, затем волки будут не пропускать, надо сказать «Талушка велел»; то же сказать лодке, у которой ни весла, ни дощечки – сама поплывет на остров; там дерево, на нем орел, пусть даст три яйца; Кичкушка все так и сделал; разбил одно яйцо, Т. захворал; Кичкушка связал оленей рогами, они стали драться; работник Т. вышел из вежи посмотреть, Кичкушка его зарубил топором; то же со вторым работником; разбил второе яйцо; третье разбил о лоб Т., тот умер; братья забрали его стадо]: 54-56; норвежцы [король так любит своих семерых сыновей, что хотя бы одного всегда держит при себе; шестеро уезжают, женятся на шестерых сестрах, по дороге домой великан превращает их в камни; седьмой брат уезжает на кляче; кормит ворона, спасает лосося, волку дает свою лошадь на съеденье; за это тот везет его вместо коня; в замке великана юноша встречает похищенную принцессу, прячется; принцесса спрашивает, где сердце великана; украшает цветами порог, шкаф; на третий раз великан говорит, что душа в яйце, в утке, в колодце, в церкви на острове среди озера; волк привозит туда; ключи от церкви висят высоко, ворон их достает, юноша хватает утку, яйцо падает в воду, лосось его достает; юноша велит великану оживить окаменевших, затем разбивает яйцо, великан лопается; свадьба]: Dasent 1970: 59-68; норвежцы [богач отказывает женихам дочери; идет к звездочетам узнать, за кого она выйдет; те отвечают, что за сына мельника, который сейчас родился; богач покупает младенца, сажает в сундук, спускает по реке; его находит другой мельник, усыновляет; богач снова идет к звездочетам, те подтверждают прежнее предсказание; усыновленный уже вырос, богач покупает его; посылает к жене с письмом, где просит сжечь того, кто его принесет; юноша ночует в доме разбойников, те подменяют письмо, в новом написано, что жена должна немедленно выдать за юношу дочь, дать молодым скот и имущество; вернувшись, богач посылает юношу принести три пера из хвоста дракона ; тот останавливается у короля, король просит узнать, почему в его колодце нет чистой воды; другой король просит узнать, куда пропала его дочь; в третьем замке королева хочет узнать, где потерянные золотые ключи; горбун-перевозчик - как долго ему носить на своей спине путников через реку; замок дракона за рекой; принцесса в замке дает выпить сильной воды, велит спрятаться под кроватью; когда ложится с драконом спать, спрашивает его, говоря, что вопрос ей приснился; первый король должен вытащить гнилой пень со дна колодца; пропавшая дочь второго - это и есть жена дракона; королева забыла ключи, когда лежала в кустах в известный ей час; перевозчик должен бросить очередного седока в воду, сказав, что теперь он будет носить людей, пока кто-то не освободит его; дракон заснул, юноша отрубил ему голову, взял перья, драгоценности и принцессу; перевозчик заслушался рассказом, спросил о себе, когда принц с невестой уже были на другом берегу; королева благодарна, но велела об этом молчать; отец принцессы дает ее юноше в жены; первый король вынимает пень, награждает юношу; богач отправляется за оставшимися сокровищами дракона; перевозчик сбрасывает его, с тех пор он сам перевозчик]: Dasent 1970: 199-213; датчане [сын сапожника уходит странствовать; делит тушу лося между медведем, собакой, соколом, муравьем; за это те дарят ему способность превращаться в этих животных; в образе сокола он дает себя поймать принцессе; в ее спальне делается юношей; улетает и возвращается в образе принца, получает принцессу; если на нее упадут лучи солнца прежде, чем она достигнет 30 лет, ее похитит демон; это случилось, юноша становится собакой, идет по следу, находит жену; та подговаривает похитителя рассказать, в чем его жизнь; она в озере, в драконе, в зайце, в утке, в яйце; юноша в образе муравья все это слышит, летит соколом к озеру; там дракон требует 12 свиней ежедневно; юноша в образе медведя трижды борется с драконом; убивает, когда ему во время сражения дали вина и хлеба; вернувшись, разбивает яйцо о лоб демона; пещера превращается во дворец, юноша и принцесса заново справляют свадьбу]: Grundtvig 1920: 148-165; шведы [предсказано, что младенец из бедной семьи станет наследником богача; тот покупает ребенка и оставляет в лесу либо спускает по реке в ящике (или оставляет на пути стада, на дороге и пр.); ребенок спасен и воспитан; опознав юношу, богач посылает его домой с письмом, в котором приказано убить подателя, но письмо подменено приказом женить его на хозяйской дочери; тогда тесть посылает зятя с поручением, надеясь, что того бросят в печь; но по стечению обстоятельств в печь брошен сам богач или его сын; либо тесть посылает зятя принести три волоса из бороды черта ; по пути юноша обещает узнать ответы на вопросы, которые ему задают; почему дерево не плодоносит, в колодце исчезла вода, когда закончатся страдания определенного живущего в воде существа, как вылечить принцессу, когда перевозчик освободится от своих обязанностей; женщина в доме черта выдергивает у него волосы и получает ответы на задаваемые вопросы; тесть отправляется по пути зятя и остается работать перевозчиком]: Liungman 1961, № 461: 107.

Волга – Пермь. Мари [сын кобылы, сын волка и сын медведя пришли в дом, где три девушки готовят оладьи; их станет есть череп, когда придет; но оладьи съели пришедшие юноши; череп взбешен, пошел привести 300 воинов; юноши приготовили 300 стрел; все трое убиты; девушек череп увел под землю; у кобылы три души; она нашла сына, дала ему душу, тот ожил; попросил оживить двух товарищей; кобыла и им дала души, сама умерла; ее сын завернул ее в бересту, похоронил; товарищи спустили сына кобылы на веревке в дыру в земле; внизу дом, в нем старуха, спрятала сына кобылы у себя под полой; пришли три ее сына, каждый принес трех оленей; чувствуют человека, обещают не причинять ему вреда; утром показали путь к черепу; сын кобылы пришел к другой женщине; у нее нет воды, на пути к реке уже три года лежит змей; юноша убил его дубиной, принес воды; женщина указывает путь к дому черепа; не надо входить, подожди, пока жена выйдет; жена рассказывает, что она ходит за водой и у нее младенец; жена сына волка пасет коров, а жена сына медведя спит с черепом; обещает расспросить череп, где его душа; женщина незаметно колет младенца иголкой, тот плачет, она объясняет, что младенец хочет знать, где душа его отца-черепа; череп: в утке на пруду среди леса; женщина перестала колоть иголкой, младенец затих; сын кобылы подошел к черепу и убил утку, тот умер; сын кобылы привел женщин к веревке; его товарищи подняли женщин, а его лишь до половины высоты, сбросили веревку; он упал на перья; пришел к сыновьям первой старухи; двое отвечают, что не могут вынести его на землю; третий велит заготовить мяса и кормить его, когда он летит наверх; последний кусок сын кобылы отрезал от своей ноги; сын старухи подул на рану, вылечил ногу; женился на своей жене; признается (ожившей?) матери, что товарищи оказались хуже, чем он думал]: Beke 1938, № 36: 311-324; удмурты [сын солдата в детстве обижает других мальчиков; когда ему 12 лет, велит кузнецам выковать трехсотпудовую палицу, разносит ею целую улицу, уходит; встречает, берет в спутники Ивана Березкина и Ивана Дубовкина; они сыновья солдата, которых она родила, когда муж был на службе, и бросила в воду; т.е. они его братья; один нес толстую березу, другой – дуб; люди копают гору, ищут медь; богатыри перевернули гору, из-под нее вылетели два сизых голубя – матери меди; то же с серебряной горой (белые голуби – матери серебра); с золотой (три красных); пришли в дом, где в печи бык; поели; три сестры удивляются, кто был; они пошли в баню; Березкин, Дубовник пытались подпереть дверь, сестры ее легко вышибли; когда подпер младший брат, не вышибли; трое богатырей женились на трех богатыршах; жена младшего пропала; он пришел к избам, там старушки – их девушками унес ветряной бес; его душа под 20 корами дуба, в дубе сундук, в сундуке заяц, в зайце утка, в утке 3 яйца, в них душа ветряного беса; богатырь пришел к жене, велел навешать кисточки на косяки и играть, будто она думает, что в косяках душа беса; тот говорит, что внутри козленка; жена украшает козленка; бес сообщает, где душа в самом деле; богатырь по пути щадит лисят, птенцов ястреба, рака; лиса догнала зайца, ястреб схватил утку, рак достал упавшие в воду яйца; богатырь разбил об пол три яйца, три головы беса свалились; богатырь сжег тело беса, стал жить в его доме с женой]: Алдан 1936: 35-44 (=Кралина 1976: 149-154); коми [странник говорит бедным супругам, что их новорожденный Иван станет царем; жена проговаривается соседям, царь покупает ребенка, кладет в сумку, бросает в реку; младенца выловил, воспитал холостяк-мельник; царь расспрашивает его, все понимает, отправляет юношу с письмом к царице, в нем велено И. убить; в лесу разбойники читают письмо, подменяют; прочитав письмо, царица выдает дочь за И.; царь велит зятю принести три волосинки из бороды людоеда ; по пути роющий колодец спрашивает, почему десять лет все нет воды; черемуха – почему она сохнет, не цветет; перевозчик – почему он все работает перевозчиком; в доме людоеда его жена прячет И.; последовательно выдергивает волосинки у спящего мужа; тот рассказывает сон про роющего колодец (надо вынуть из колодца лягушку), черемуху (убить мышей под корнями), перевозчика (надо весло и целковый отдать другому, самому выскочить на берег); на обратном пути И. подставляет купца, тот делается перевозчиком; убивает мышей и лягушку; эти трое были братья старухи; та благодарна, дает кольцо; царь велит казнить И., тот велит кольцу отправить топор убить виновного; топор убивает царя, И. воцаряется]: Доронин 2004: 27-32; чуваши : Салмин 1989 [кто-тот уносит царицу; два старших сына идут искать, из-за брезгливого отношения к старику превращаются в камни; младший находит мать, она рассказывает, что душа ее похитителя в яйце, на яйце утка, утка в сундуке, сундук под дубом, дуб за молочным озером ]: 89; Чувашские сказки 1937: 160-166 [=Эйзин 1993: 97-101; =Шуртаков 1984: 87-92; Мамалдык выдает старшую дочь Сороку за Волка, среднюю Ласточку за Рыбу, младшую по имени Последыш за Ястреба; Арсюри (Леший) велит М. жениться на его дочери; М. идет ее искать, по пути заходит к зятьям, каждый обещает помочь; М. женится на дочери А., тот умирает, не велит отпирать двенадцатый подвал; М. отпирает, там дракон; тот отбирает жену и дворец; жена узнает, где у дракона душа ( в море дуб, в нем бык, в быке утка, в утке три яйца ); волк, рыба, ястреб помогают поймать животных, М. убивает дракона], 255-264 [на охоте царь хотел застрелить лису, но увидел, что та беременна; он подумал о своей беременной жене и решил пощадить лису; по другую сторону горы ту же лису встретил царский приближенный и тоже не стал стрелять, подумав о своей беременной жене; встретившись, царь с приближенным договорились, что если у них родятся дети разного пола, они их поженят, а если одного, то пусть будут друзьями; у обоих родились сыновья; юноши выросли; царевич увидел в книге портрет царевны, влюбился; царь говорит, что сам 40 лет назад безуспешно пытался добиться этой царевны; дает царевичу войско; оно ропщет, царевич отправляет его домой; видит, как 40 человек бьют одного, а тот смеется, выкупает лежащего за 40 верблюдов, нагруженных золотом; тот человек – Гарамбур, обещает достать царевну; вылит всю ночь жечь костры, чтобы он, Г., достав царевну, нашел царевича; утром царевич спит, последний костер погас; Г. ругает его, но продолжает служить; царевна в сундуке; Г. велит, чтобы царевич привязал себя к ее волосам и бил ногайкой, пока та не спуститься на землю, не пообещает стать женой и не отдаст волос из правой подмышки; то же – из левой; с лобка («с груди»); они пришли к дому; царевич вошел, там пируют 12 разбойников, бросили царевича в погреб; Г. потихоньку вынес из дома 12 мечей, поставил острием вверх, покатил по ним жернов; 11 мечей согнулись, а 12-ый разрезал жернов пополам; Г. взял этот меч, зарубил разбойников; царевич с женой и Г. стали жить в доме; запретили жене царевича отпирать сарай; она отперла, вышли два волка, белый и серый, унесли ее; Г. стал мухой, прилетел к волкам, те сделали жену царевича служанкой; Г. велит ей узнать, где души волков; те сперва отвечают, что под окном в косяке; царевна украсила косяк; в венике – то же; белый волк: на небе красный бык, в быке баран, в баране заяц, в зайце утка, в утке два яйца; чтобы достать яйца, надо свистнуть через царское кольцо; Г. царевичу: кольцо у тебя на пальце; Г. свистнул в кольцо, с неба спустился бык; волки просят их не губить; Г. велит им создать дворец рядом с царским и перенести туда царевича с женой на кровать, чтобы проснулись в своей постели; волки все сделали; пир]; башкиры [вихрь последовательно уносит троих дочерей царя Гарифа; его сын Ахмет видит во сне красавицу, едут ее искать, последовательно останавливается у дэвов – мужей сестер; один из них – хозяин птиц, другой – зверей, третий – водных тварей; каждый дарит платок-самобранку; Лена Прекрасная (ЛП) отправляет А. в тюрьму, где сидят приходившие ее сватать; договаривается с А., что выйдет за него, если четыре батыра не смогут его удержать и он ее поцелует; А. дважды проигрывает, каждый раз отдает ЛП один из платков; на третий раз целует, женится; находит дэва Касим-батыра за запертой дверью, дает ему пить, тот дважды дарит А. по 150 лет жизни, улетает, уносит ЛП; А. трижды забирает ЛП, К. каждый раз нагоняет, сперва отбирает свои подарки, затем убивает А.; дэвы-зятья узнают об этом, видя кровь в оставленной А. трубке; ищут лекаря, лишь хромая лягушка достает живую и мертвую воду, оживляет А.; ЛП прячет А., колет девочку, говорит Касиму, что та плачет, желая узнать, где тот достал шестикрылого жеребца , где спрятана душа К.; К. отвечает, А. слушает; сперва К. говорит, что его душа в баране, в метле, ЛП украшает их; А. щадит волка, ястреба, муравейник, щуку, кота; кот отвлекает собак старухи, владеющей кобылицами; К. достал у нее своего 6-крылого коня; старуха велит пасти кобылиц, они разбегаются, превращаясь в лис, голубей, рыб; волк, ястреб, щука их пригоняют обратно; старуха разбрасывает и велит собрать маковые зерна, муравьи собирают, кот достает проглоченное мышью; А. выбирает в уплату худого жеребенка, это 12-крылый конь; он несет А. к острову; по пути А. отбирает у чертенят пилу; спиливает на острове тополь, достает из-под него сундук, убивает вылетевшую из него утку, берет из нее три яйца, в них душа К.; убивает К., возвращается домой с ЛП]: Бараг 1988, 56: 389-402.

Туркестан. Казахи : Лин Лин, Устин 1959 (Синьцзян) [хан узнает, что сыну крестьянина предсказано жениться на дочери хана; велит бросить мальчика в ящике в реку; ящик находит мельник; Ада достигает 18 лет, его видит хан, посылает с письмом, в нем написано убить предъявителя; разбойник подменяет письмо повелением женить А. на дочери хана; хан требует три волоска с головы царя джиннов ; страж города спрашивает, почему высох источник, другого города – почему засохла яблоня; лодочник на переправе через озеро к городу джинов – почему его не сменяют; бабушка царя джинов превращает А. в муравья, прячет в рукаве; трижды вырывает у спящего внука по волоску; трижды говорит, что видела сон, в снах вопросы тех, кого встретил А.; джинн: под источником жаба, под яблоней мышь, лодочник должен передать руль человеку в красном халате; А. убивает жабу и мышь, велит хану надеть красный халат, чтобы взять сокровища за озером; хан становится лодочником]: 299-305; Сидельников 1962 [хан инкогнито объезжал ханство; в одной деревне ему сказали, что родившийся мальчик станет ханским зятем; хан уговорил бедняка продать сына, велел бросить в ящике в реку; мельник его подобрал и вырастил, его имя Ада; случайно приехав туда, хан понял, кто этот юноша и отправил с письмом к жене; в письме приказ убить посланного; на ночлеге разбойники подменили письмо приказом женить посланного на ханской дочери; хан вернулся и послал зятя принести три золотых волоса с головы князя великанов; по пути в одном месте стражники просят узнать, почему пересох источник; в другом – почему яблоня более не приносит золотых яблок; перевозчик на озере – когда ему будет смена; старушка превратила А. в муравья, спрятала в рукаве; трижды будит спящего великана, каждый раз вырывая золотой волос и задавая вопрос; великан: на дне источника жаба; корни яблони грызет мышь; перевозчик должен передать весло человеку в красной одежде и уходить; по пути назад Ада получил награду от владельцев источника и яблони; хану сказал, что у озера клад, но прийти за ним надо в красной одежде; хан стал перевозчиком]: 36-42; киргизы [у хана по имени Гаршас единственный сын; возвращаясь с охоты, он увидел у входа в пещеру косулю; та забежала в пещеру; юноша заглянул – в пещере красавица; она снова стала косулей и покакала, перескочила через стену крепости; хан Г. велит окружить крепость, обещает казнить того, через чью голову косуля перескочит; она перескочила через голову дэва по имен Этирмат и убежала; Э. погнался за ней, а за ним – ханские воины; навстречу караван сына другого хана; тот отдает караван предводителю воинов и просит сказать, что Э. убит; сам же взял Э. себе; сказал, что ищет красавицу из города Чынмагын (видимо, Чин-Мачин); Э. просит оставить его спать 40 дней, а потом обещает добыть девушку; велит ждать его 40 дней; на пути к Чынмагын каждый из мостов охраняло по 5 стражей; на мосту бубенцы; Э. обернулся ребенком, набрал в рот воды, стал заливать воду в бубенцы; затем превратился в муху и пролетел через мост; далее 40 старцев; Э. прикинулся дервишем по имени Маджуруп; один старец не поверил; к вечеру он заболел, его отвели в горы и бросили; далее 40 девушек; Э. прикинулся девочкой-сиротой; ее взяли следить за огнем в очаге; девушки к ней привыкли; она научила их играм с завязыванием глаз и привязыванием друг к другу; Э. пошел дальше, на дороге 40 джигитов; Э. прикинулся мальчиком-сиротой; его взяли присматривать за конями; Э. развил в конях пугливость, они унесли всадников неведомо куда; 40 собак, Э. бросил им кости; платан уходит ветвями в небо, у подножия семиголовый дракон, на вершине в золотой клетке девушка, охраняет золотую клетку дэв Семурук {от птицы Симург}; Э. превратился в дракона с 15 головами; увидев его, 7-головый дракон удалился; Э. птицей взлетел на платан, уговорил дэва Семурука отнести девушку ханскому сыну; затем дэв Семурук удалился, а дэв Э. заснул на 40 дней, велев ханскому сыну и девушке следовать за собакой; но они отстали, попали к братьям-дэвам; девушка спряталась в зарослях, а ханского сына бросили в ведро с соленой водой; но собака поняла, что ханский сын в беде, разбудила Э., тот подошел к дому дэвов, стал звать, они выходили по одному, он отрывал им головы; с седьмым дэвом Э. долго боролся, девушка помогла Э. победить, накинув на другого дэва аркан; Э. просит девушку не открывать одну дверь в караван-сарае; она открыла, там привязаны два теленка: черный и рыжий, черный просит его отвязать; стал черным дэвом и не велит отвязывать рыжего; она отвязала, оба дэва ее унесли; она от испуга родила мальчика; Э. проник к ней, учит сказать дэву, что зубы болят, пусть принесет средство от зубов; затем девушка должна ущипнуть сына, чтобы заплакал; сказать, что хочет знать, где душа дэва; дэв: 7 раз пройти всю землю, чтобы добраться до места, где две горы; у их подножия озеро, у озера пасется козерог, в желудке козерога тяжелый ключ от пещеры, в ней два голубя: черный и рыжий; это души двух дэвов; Э. это подслушал , черного голубя убил, рыжего принес, велит дэву отпустить пленников; дэв отпустил, Э. доставил к себе домой в Кёйкап (горы Каф); поставил юрту ханскому сыну и его жене; но старшая сноха Э. затаила зависть к людям; бросила скорпиона в водоем, где купался ханский сын с женой; Э. видел и сбил скорпиона щелчком, но дна капля крови скорпиона попала на лицо девушки; Э. стал высасывать кровь; Семурук спустился с небес и показал скорпиона, припрятанного старшей снохой Этирмата; Э. ее прогнал; Семурук забрал ханского сына с женой к себе; когда летел, некоторые звезды сталкивались и падали вниз; поэтому мы видим падающие звезды]: Сабыр уулу 2008: 331-335; киргизы [у хана по имени Гаршас единственный сын; возвращаясь с охоты, он увидел у входа в пещеру косулю; та забежала в пещеру; юноша заглянул – в пещере красавица; она снова стала косулей и покакала, перескочила через стену крепости; хан Г. велит окружить крепость, обещает казнить того, через чью голову косуля перескочит; она перескочила через голову дэва по имен Этирмат и убежала; Э. погнался за ней, а за ним – ханские воины; навстречу караван сына другого хана; тот отдает караван предводителю воинов и просит сказать, что Э. убит; сам же взял Э. себе; сказал, что ищет красавицу из города Чынмагын (видимо, Чин-Мачин); Э. просит оставить его спать 40 дней, а потом обещает добыть девушку; велит ждать его 40 дней; на пути к Чынмагын каждый из мостов охраняло по 5 стражей; на мосту бубенцы; Э. обернулся ребенком, набрал в рот воды, стал заливать воду в бубенцы; затем превратился в муху и пролетел через мост; далее 40 старцев; Э. прикинулся дервишем по имени Маджуруп; один старец не поверил; к вечеру он заболел, его отвели в горы и бросили; далее 40 девушек; Э. прикинулся девочкой-сиротой; ее взяли следить за огнем в очаге; девушки к ней привыкли; она научила их играм с завязыванием глаз и привязыванием друг к другу; Э. пошел дальше, на дороге 40 джигитов; Э. прикинулся мальчиком-сиротой; его взяли присматривать за конями; Э. развил в конях пугливость, они унесли всадников неведомо куда; 40 собак, Э. бросил им кости; платан уходит ветвями в небо, у подножия семиголовый дракон, на вершине в золотой клетке девушка, охраняет золотую клетку дэв Семурук {от птицы Симург}; Э. превратился в дракона с 15 головами; увидев его, 7-головый дракон удалился; Э. птицей взлетел на платан, уговорил дэва Семурука отнести девушку ханскому сыну; затем дэв Семурук удалился, а дэв Э. заснул на 40 дней, велев ханскому сыну и девушке следовать за собакой; но они отстали, попали к братьям-дэвам; девушка спряталась в зарослях, а ханского сына бросили в ведро с соленой водой; но собака поняла, что ханский сын в беде, разбудила Э., тот подошел к дому дэвов, стал звать, они выходили по одному, он отрывал им головы; с седьмым дэвом Э. долго боролся, девушка помогла Э. победить, накинув на другого дэва аркан; Э. просит девушку не открывать одну дверь в караван-сарае; она открыла, там привязаны два теленка: черный и рыжий, черный просит его отвязать; стал черным дэвом и не велит отвязывать рыжего; она отвязала, оба дэва ее унесли; она от испуга родила мальчика; Э. проник к ней, учит сказать дэву, что зубы болят, пусть принесет средство от зубов; затем девушка должна ущипнуть сына, чтобы заплакал; сказать, что хочет знать, где душа дэва; дэв: 7 раз пройти всю землю, чтобы добраться до места, где две горы; у их подножия озеро, у озера пасется козерог, в желудке козерога тяжелый ключ от пещеры, в ней два голубя: черный и рыжий; это души двух дэвов; Э. это подслушал, черного голубя убил, рыжего принес, велит дэву отпустить пленников; дэв отпустил, Э. доставил к себе домой в Кёйкап (горы Каф); поставил юрту ханскому сыну и его жене; но старшая сноха Э. затаила зависть к людям; бросила скорпиона в водоем, где купался ханский сын с женой; Э. видел и сбил скорпиона щелчком, но дна капля крови скорпиона попала на лицо девушки; Э. стал высасывать кровь; Семурук спустился с небес и показал скорпиона, припрятанного старшей снохой Этирмата; Э. ее прогнал; Семурук забрал ханского сына с женой к себе; когда летел, некоторые звезды сталкивались и падали вниз; поэтому мы видим падающие звезды]: Сабыр уулу 2008: 331-335; уйгуры [девушку похищает медведь, она рожает сына богатыря, он убивает медведя, возвращается с матерью к людям; его имя Туглук-батур; хан боится его силы, визирь предлагает дать трудные задачи; 1) убить дракона; Т. бросается с мечом в пасть дракону, разрезает его изнутри; 2) убить дива; по пути Т. последовательно побеждает и берет в спутники богатырей по имени Ер (земля), Чол (пустыня), Су (вода), Таг (гора), Ашляньпу (холодная лапша), Муз (лед), (уйгурское название не дано) (жернов), Томир (железо)-батур; не узнавая Т., А. хвастается, что легко его побежит, сам побежден; в доме дива остается стеречь, пока другие охотятся; див связывает его волосом-змеей, сосет его кровь; в следующий раз сторожить остается Т., ранит дива, идет по кровавому следу к колодцу, спускается на поясе; освобождает двух дочерей дива, которых тот готов был убить за жалость к его жертвам; те объясняют, где душа их отца (зелеными бобами убить двух петухов; спуститься в подвал, в сундуке плавает рыбка, в ней яйцо, в нем коробочка); Т. сжигает коробочку, див умирает; Т. отправляет наверх сокровища, дочерей дива, еще четырех женщин; А. обрезает пояс, Т. падает, дивы лечат его; Т. убивает змею, пожиравшую птенцов птицы Симург; та выносит его на поверхность, последний кусок мяса для Симург Т. отрезает от своей ноги; дочери дива превратили четырех женщин в кошек, они исцарапали А.; Т. женился на дочерях дива]: Кабиров 1963: 125-153.

Южная Сибирь – Монголия . Сибирские татары (Тарский р-н Омской области, Иртыш) [Сейфульмулюк нашел в кладовой отца портрет красавицы, поехал ее искать; отец дал перстень – поможет; приехал в пустой город, с помощью перстня открыл двери дворца, там похищенная дивом красавица Малика; С. прячется, а М. расспрашивает вернувшегося дива, где тот хранит свою душу; посередине реки сундук, в нем другой, в котором два голубя; С. их убил, див умер; М. узнала портрет: это дочь пери Фатхелджемал; С. и М. нашли ее; она согласна стать женой С., но ставит три условия {не названы}; С. привез жену в дом отца; родился сын; однажды его укусила собака, а Ф. даже не обратила внимания; С. рассердился; Ф.: нарушил первое условие; родилась дочь, подросла, Ф. столкнула ее в пылающую печь; С. снова ругает жену, а дочь играет с раскаленными углями; Ф.: нарушил второе условие, третьей ошибки не буду ждать; с неба спустилось корыто, Ф. взяла дочь и улетела кружиться среди звезд]: Преловский 2003: 43-54.