Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K143. Герой-птицелов. (.14.).17.26.27.29.30.

Протагонист повествования – птицелов или охотник на птиц, либо сын птицелова (охотника).

(Арабы Египта), арабы Саудии (Ирака?), Южный Йемен, Сокотра, манобо, боснийцы, греки (Киклады), азербайджанцы, турки, пуштуны.

( Ср. Северная Африка. Арабы Египта [птицелов поймал гуся, отдал пекарю зажарить; кадий попросил отдать гуся ему, а птицелову сказать, что жареный гусь улетел; тот повел пекаря в суд; пекарь случайно ткнулся головой в живот беременной, она выкинула; коптский священник за него заступился, но пекарь случайно выбил тому глаз; по пути пекарь схватился за хвост осла, тот оторвался; пекарь вырвался, вбежал на минарет, бросился вниз, упал на человека, убив его; все пострадавшие явились к кадию; тот выносит решения: 1) если Бог всемогущ, грех не верить, что он не может оживить гуся; 2) пусть пекарь возьмет ту женщину и вернет мужу, когда она будет на том же месяце беременности; 3) глаз за глаз, но один глаз правоверного стоит двух христианина, поэтому пекарь должен ослепить священника на оба глаза, чтобы тот лишил его одного; 4) пусть брат убитого прыгнет с минарета на пекаря; 5) владелец осла сразу же говорит, что его осел был бесхвостым; остальные должны заплатить штраф, раз не хотят исполнять решения кадия]: Bushnaq 1987: 322-325).

Передняя Азия. Саудия [птичка просит птицелова ее отпустить, обещает привести более ценную; приводит золотую; жена птицелова отнесла ее перо ювелиру, тот рассказал царю; царь дал птицелову много денег; завистливый ювелир подговорил царя велеть птицелову принести 1) самку такой же птички (первая птичка приводит), 2) молоко львицы, принесенное на спине льва, иначе жена царя ослепнет (птичка учит вынуть у льва занозу, тот приносит молоко), 3) убрать огромный камень, за которым сокровища; птичка учит отрубить на камне ювелиру голову, камень раскололся, царь получил сокровища, птицелова сделал визирем]: Джухайман 1999: 57-61; {в Яременко 1990, № 20: 112-116 та же сказка опубликована как иракская, поскольку записана на иракском диалекте, хотя место записи не указано; поскольку сходные варианты в Южном Йемене и на Сокотре, а сиро-палестинские мне не известны, то саудийская атрибуция вероятнее}; Южный Йемен [умирая, ловец птиц просит беременную жену, чтобы сын занялся тем же ремеслом, что и он; подросший Али получает силки от матери, ловит удода; еврей просит продать, А. отказывается; другой человек советует отнести птицу султану; султан щедро платит; еврей подговаривает попросить А. добыть для удода самку; тот добывает, боится дальнейших просьб и предлагает матери уехать подальше, но мать не согласна; еврей советует велеть принести клетку из древесины дерева tek; А. видит, как черная змея борется с белой и побеждает, убивает черную; белая превращается в юношу; говорит, что клетка у дерева tek есть у его бабушки; приводит к своей матери, велит приложиться к ее груди, иначе убьет; бабушка дает клетку; еврей советует велеть добыть девушку по имени Дочь Молнии (ДМ); А. приходит к той женщине-джинну, она велит взять с собой сосуд с маслом, зерна и 700 верблюдов; он поливает маслом связанную старуху, та освобождается от пут, дает свой волос – если сжечь, то придет на помощь; юноша дает зерно голодным муравьям, их царь дает шнурок – если сжечь, придет на помощь; дает ястребам на еду сто верблюдов; царь ястребов дает плащ-невидимку; невидимый, А. слышит, как ДМ читает в книге: ее мужем будет А., он близок; А. открывается; прибыв к султану, ДМ велит ему сперва убить еврея, тот это делает; предлагает султану и А. прыгнуть со скалы; А. легко прыгает, скала падает на султана; ДМ и А. живут у него во дворце]: Canova 2002: 231-237; Сокотра [муж умер; когда сын вырос, он стал спрашивать мать, чем занимался его отец; она лжет: путешествовал; сажал пальмы; пас овец; сын пытается этим заняться, но безуспешно; он сует руку матери в горячую еду, она вскрикивает, Пусть тебя бог сожжет, сын птицелова! юноша купил клетку, наловил птиц, половину отдал старухе; поймал голубку, оставил в доме, наутро рядом с ней золото и серебро; визирь сказал об этом султану, тот велит привести юношу, отдать голубку; наутро рядом ничего нет; визирь: надо велеть юноше принести самца; юноша пошел к той старухе, она указала пещеру, надо выстрелить, увидев свет, вынести клетку, оставить ей, голубя отдать султану; но золота и серебра все равно нет; визирь: нужна и клетка; старуха дала клетку, юноша ее принес, но золота опять нет; визирь: надо добыть дочь Восхода; старуха: пусть на деньги визиря построят корабль из золота и серебра, а матросами 14 девушек; видя лодку с девушками, дочь Восхода хочет посмотреть корабль, он увозит ее; юноша говорит султану, что дочь Восхода спустится с корабля, лишь если на каждом ее шагу будут убивать человека и расстилать ковер – все за счет визиря; увидев первого убитого, девушка сказала, что и так дойдет; говорит султану, что выйдет за него, если он убьет сына птицелова, причем не мечом, не кремнем, не ядом; юношу бросают в яму, разводят огонь, но у него амулет, он невредим; султан решил, что огонь холодный, прыгнул в него и сгорел; юноша женился на дочери Восхода]: Müller 1905, № 2: 50-57.

Тайвань – Филиппины. Сарангани манобо [Juan Mengengati («Птицелов») пошел за птицами, увидел, как четыре небесные девы спустились на пруд купаться, спрятал одежду одной из них, та пошла с ним; однажды нашла ключ от сундука, в которой он спрятал ее перьевую одежду; надела ее, улетела коршуном, оставив дочку; ХМ пошел искать жену; северный, южный, еще какой-то ветер, какая-то птица, ворона ответили, что не смогут подняться до неба; он нашел филодендрон, растущий до неба, поднялся по нему до Луны; та сказала, что на пути к ее отцу скала, которая то закрывается, то открывается; он проскочил; в золотом дворце была жена со своими старшими сестрами; ее мать велела ей идти к мужу, посоветовала взять тощего коня; на нем ХМ с женой ушли от погони; на берегу моря конь превратился в кокосовую пальму, потом в скалу, в траву; благополучно вернулись домой]: Wrigglesworth 1991, № 5: 85-93.

Балканы. Боснийцы [близ Константинополя жил птицелов; однажды поймал лишь ворону; она попросила его отпустить: приведет птиц; утром он поймал двух соловьев; их купил визирь для мечети; падишах узнал, потребовал птицелова к себе и велел добыть мать этих соловьев; ворона велит просить у императора зерна, а она приведет всех птиц; увидев детей в клетке, соловьиха выдаст себя; птицелов принес соловьиху; падишах требует хозяйку всех соловьев; ворона велит попросить у падишаха корабль с товарами; корабль пришел в гавань, где хозяйка птиц, та взошла на корабль, он ее увез; хозяйка птиц в бешенстве от того, что ей достался старый падишах; просит, чтобы птицелов достал половину оброненного ею в море кольца; ворона велит попросить тысячу бочек с маслом; масло вылили в море, ворона нырнула, достала половину кольца; хозяйка птиц требует, чтобы птицелов прыгнул в огонь; ворона учит проскакать на коне, обмазаться конской пеной, пламя не причинило вреда, птицелов стал красавцем; падишах решил сделать то же, сгорел; птицелова сделали падишахом, он женился на хозяйке птиц]: Wratislaw 1890, № 45: 239-245; греки (о. Сирос, Киклады) [охотник видит птицу с драгоценным камнем на голове; та говорит, что если он подстрелит ее, то это будет его счастье, а промахнется – несчастье; птица повернула голову, пуля пролетела мимо; от огорчения охотник вскоре умер; его сын подрос, мать определила его к сапожнику, но он потребовал сказать, чем занимался его отце; матери пришлось дать ему отцовское ружье; все повторилось, но юноша застрелил птицу; когда нес домой камень, визирь попросил его продать, юноша отказался; пришлось продать царю, тот заплатил 30000 пиастров; но вскоре потребовал, чтобы юноша построил башню из слоновой кости – если он смог подстрелить эту птицу, то сможет и это; мать объяснила, что все это подстроил визирь; посоветовала попросить для строительства башни 40000 пиастров и пусть их даст визирь; на эти деньги надо купить вина и хлеба, наполнить низину, окрестные крестьяне соберутся и опьянеют, их надо поубивать, из их костей построить башню {про слонов речи нет – кости людей}; царю жалко, что погибло много народу, но юношу он наградил; теперь визирь советует царю добыть велеть, чтобы юноша добыл для него в жены Красу Мира; мать: пусть царь даст корабль с 40 девушками, включая единственную дочь визиря; приплыв в ту страну, юноша велел девушкам ждать его 40 дней, пошел один; встречает великана-мавра, человека-муравья, водохлеба, скорохода, у которого каждый шаг равен тому, что человек проходит за пять часов; каждый говорит, что он не храбрец, а вот сын охотника – да; юноша отвечает, что он и есть сын охотника; каждый дает свой волос вызвать его; юноша приходит в Красе Мира, она советует уходить, пока цел; дает задания: 1) съесть к утру чудовищное количество мяса и хлеба (юноша вызывает великана, тот все съел); 2) выжить в раскаленной печи (водохлеб ее охлаждает); 3) разделить зерно по сортам (муравьи разделяют); 4) принести за четверть часа издалека яблоко (скороход приносит); теперь Краса Мира согласна стать женой юноши; они возвращаются на корабле и Краса Мира обещает все устроить; незаметно убила царя и визиря, сын охотника признан царем]: Hahn 1864(2): 3-15.

Кавказ – Малая Азия. Азербайджанцы [сын умершего птицелова Ибрагим вырастает, мать дает ему дудку и приманки отца, он ловит птицу, все перья которой разного цвета, несущую необыкновенные яйца; мать продает их лавочнику, тот шаху; И. сам несет яйца шаху; оставшийся без дохода лавочник советует шаху попросить у И. 1) саму птицу; 2) самца птицы (И. ловит, приносит); 3) розу из дворца дива; И. находит там красавицу Хуршид, они бегут, забрав золото дива, но забыв розу; дома И. строит дворец, Х. бьет себя по носу, две капли ее крови превращаются в два букета роз; 4) навестить на том свете покойных родителей шаха; Х. советует год попутешествовать, вернуться, сказать, что покойные просят прислать к ним сановника, бывшего лавочника; И. советует лавочнику прыгнуть в колодец; не дождавшись посланца, шах лопнул от нетерпения; И. женится на Х.]: Ахундов 1955: 39-49; Богоявленский 1899, № 10 [Ибрагим узнает у матери, что отец был птицеловом; берет его дудку и сеть, ловит необыкновенную птицу, та откладывает яйцо, мать продает его лавочнику; птица регулярно несет яйца; лавочник принес их царю; затем И. сам отнес их царю; лавочнику завидно, он советует, что И. добыл птицу; птицу-самца; И. все приносит; необыкновенную розу; И. приходит во дворец дива, скачет прочь, забрав похищенную дивом царевну Хуршид («солнце») и сокровища; визирь советует послать И. к умершим родителям царя; Х. советует куда-нибудь съездить, а вернувшись, передать привет от родителей царя; И. говорит, что родители обижены: почему не приехал визирь (бывший лавочник); визирь послан, И. предлагает ему броситься в яму; царь тоже прыгнул; все хорошо]: 82-95; турки [птицелов умер; сын нашел силки отца, поймал ворону; та уговорила ее отпустить; в силок попалась чудесная птица, падишах купил ее за большие деньги; визирь посоветовал потребовать принести слоновую кость построить для птицы дворец; ворона советует попросить у падишаха вина, наполнить канавы, где пьют слоны, они опьянеют, заснут; юноша привез бивни; но птица молчит; визирь советует велеть юноше доставить хозяйку птицы; ворона велит попросить корабль, заманить на него царицу 40 пери; увидев пери, птица запела; перед свадьбой пери заболела: нужно лекарство, оставшееся у нее во дворце; визирь предлагает послать юношу; ворона дает перо коснуться двух стражей-львов, они пропустят; юноша привез лекарство, вместе с вороной пришел к пери; ворона оказалась ее наказанной служанкой, но теперь она простила ее; падишах женил на ней юношу и сделал визирем, прежнего визиря прогнали]: Kúnos 1901: 134-142.

Иран – Средняя Азия. Пуштуны [у птицелова сыновья Хункар (старший) и Муслим от первой жены; он нашел белое яйцо в гнезде неизвестной птицы, продал за большие деньги богачу, стал приносить ему все новые яйца; поймал саму птицу; после его смерти яйца богачу продает Х.; мачеха просит богача прийти к ней, тот ставит условием зарезать птицу, чтобы съесть сердце и голову и стать падишахом; служанка дает сердце и голову сыновьям бедняка; богач в бешенстве, служанка велит Х. и М. бежать; Х. умер, Муслиму на голову сел сокол, его выбрали падишахом; три птицы восхитились красотой Х., потрясли дерево, листья которого оживляют, один упал в рот Х., тот ожил; ему на голову тоже сел сокол, Х. стал падишахом другой страны; у М. родились 7 сыновей, у Х. рождаются дочери, он убивает их; жена прячет седьмую по имени Шмайла; та вырастает красавицей; ее видит Х., жене приходится все объяснить; Х. ставит трудные задачи перед женихами Ш.; 1) разбить деревянным топором железную колоду; 2) подоить рыжую корову Шмайлы с алмазными рогами; 3) трижды бегом подняться на крышу с подойником, полным молока; 4) отделить просо от песка, а проса того полкомнаты; 5) привести льва, устроить бой со львом падишаха; 7) отыскать ход в покои Шмайлы; 6 сыновей М. казнены; седьмой Джаллат-хан играет с сыном старухи, бьет его; старуха велит сыну сказать – если Д. такой молодец, то потребуй (от матери) ответа, как погибли братья; Д. просит мать поджарить зерна, зажимает ей их в руке, заставив рассказать о судьбе старших братьев; по указанию факира, получает благословение матери и отца; вынимает занозу у львицы; львы обещают помогать; спасает муравьев, выкупив поле человека, чтобы тот не заливал его водой; дает мулле Миро письмо от факира, мулла делает Д. учеником; тот сперва проникает в покои Ш. в женском наряде; Ш. подозревает, что это мужчина, но М. не выдает себя; затем делает механического льва, прячется в нем, Ш. рассказывает ему, как выполнить задания отца; муравьи отделяют просо, лев побеждает льва Х.; Д. получает Ш., Хункару выкололи глаза, привели к брату; братья узнали друг друга, Х. раскаялся, что убивал сыновей после Муслима]: Лебедев 1972, № 6: 27-44 (=1958: 113-120; краткий пересказ в Лебедев 2003: 395).