Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K142. Трижды хоронит одного мертвеца, ATU 1536B.

.14.-.17.22.23.25.27.-.34.

Умертвив нескольких, человек просит могильщика похоронить мертвеца и каждый раз говорит, что мертвец вернулся. Могильщик хоронит всех, но верит, что мертвец один единственный.

Кабилы, арабы Египта, испанцы, каталонцы, португальцы, итальянцы (Тоскана, Умбрия, Рим, Абруццо, Калабрия), мальтийцы, ирландцы, фризы, фламандцы, валлоны, немцы (Брандендург?), арабы Сирии, палестинцы, лао, кхмеры, вьеты, непальцы, ассамцы, тагалы, словенцы, хорваты, венгры, румыны, болгары, греки, поляки, чехи, словаки, русские (Архангельская, Олонецкая, Вологодская, Новгородская, Псковская, Костромская, Воронежская, Рязанская), украинцы (Угорская Русь, Закарпатье, Галиция, Подолия, Покутье), белорусы, абхазы, ингуши, лаки, грузины, азербайджанцы, турки, персы, туркмены, исландцы, шведы, финны, эстонцы, ливы, сету, латыши, литовцы, вепсы, мари, удмурты, дунгане, ойраты (торгоуты).

Северная Африка. Арабы Египта [как у арабов Сирии]: Nowak 1969, № 348: 333; кабилы : Frobenius, I, № 32: 164-166 в El-Shamy 2004, № 1536B: 844.

Южная Европа. Испанцы : Uther 2004(2), № 1536B: 270-271 итальянцы (Тоскана, Умбрия, Рим, Абруццо, Калабрия): Cerise, Serafini 1975, № 1536B: 331; мальтийцы [три капуцина попросились на ночлег к жене разбойника; она спрятала их в печи; разбойник заметил это, развел огонь и зажарил монахов; жена утверждала, что ничего не знает; он нанял человека по имени Джахан (дурак и трикстер) бросить одного в море; затем второго и третьего – якобы мертвец вернулся; увидев капуцина верхом на осле, Ч. думает, что это все тот же мертвец, убивает его дубиной, забирает осла]: Stumme 1904, № 28: 79-80 (пересказ в Mifsud-Chrcop 1978, № 1536B: 597-598); португальцы [убив троих горбунов, женщина просит дурака похоронить тело; затем второе и третье; дурак думает, что это все тот же мертвец, который каждый раз возвращается]: Cardigos 2006, № 1536B: 318; каталонцы [одна запись; муж убивает трех монахов, домогавшихся его жены; говорит стражнику, что ночью монах умер от холода; тот хоронит труп; человек говорит, что труп не был похоронен как следует и вернулся; так дважды; увидев монаха, стражник думает, что это снова оживший покойник, убивает и хоронит его]: Oriol, Pujol 2008, № 1536B: 251.

Западная Европа. Ирландцы [женщина наняла дурака похоронить трех братьев-горбунов; тот топит и ее горбатого мужа]: Jackson 1936, № 1536B: 291; фризы , фламандцы , валлоны : Uther 2004(2), № 1536B: 270-271; немцы [von der Hagen 1850, no. 62 (родился и жил в Брандербурге); жена при помощи мужа избавилась от трех монахов, окунув каждого в кипяток; муж просит пьяницу бросить труп в Рейн; каждый раз говорит, что мертвец вернулся; когда тот бросил третьего, то увидел живого монаха, решил, что это все этот, утопил и его]: Cosquin 1887: 337.

Передняя Азия. Арабы Сирии [пересказ в Nowak 1969, № 348: 333; во время службы епископ, священник и дьякон спрашивают у жены грека, где та живет; муж советует той пригласить каждого с интервалом в час; когда стучит каждый следующий, женщина говорит, что вернулся муж, велит лезть в колодец; муж налил туда смолы с кипящим маслом, все трое умерли; муж оставляет тело каждого у винной лавки, владелец думает, что это пьяные; затем понимает, что это мертвые епископ, священник и дьякон; муж дает водки пьянице Искандеру, велит бросить труп в море; затем говорит, что мертвец вернулся, просит отнести его снова; после третьего раза И. видит священника на осле, думает, что это возвращающийся мертвец, убивает его]: Лебедев 1990, № 58: 268-271; палестинцы : El-Shamy 2004, № 1536B: 844.

Бирма – Индокитай. Лао [Chum Paw договаривается с семью женихами; узнав, что она обежала каждому, они приходят ее убить; она просит лучше продать ее капитану корабля; говорит тому, что приведет ему на продажу семерых рабов, получает за них деньги, убегает в лес, прячется на дереве; женихи убежали от капитана, пришли к тому же дереву; один полез на него; ЧП велела ему молчать: она лишь его любит и все устроила, чтобы получить деньги; жених упал и разбился насмерть, остальные в ужасе убежали; ЧП пригласила их на пир, отравила; заплатила соседу, чтобы тот похоронил ее мужа: только покойник каждый раз возвращается, а плата одна; сосед хоронит пятерых, а пятого решил сжечь; отлучился, в это время пришел угольщик, черный от угля; сосед решил, что это оживший покойник, бросился на него, оба упали в костер и сгорели; ЧП построила дом и стала хорошо жить]: Fleeson 1899: 89-93; кхмеры [корзинщик сорвался с пальмы, но зацепился за ветку; ехавший на слоне погонщик попытался схватить его за ноги, но слон пошел вперед и погонщик остался висеть; они попросили четырех лысых расстелить одеяло; упали, лысые стукнулись лбами и умерли; корзинщик с погонщиком притащили мертвецов старухе и попросили помочь от них избавиться; та сделала вид, что ее старик помер и попросила соседей сжечь покойника; на следующий день сказала, что покойник вернулся; так трижды; на пятый день муж старухи возвращался из леса; соседи решили, что это снова вернулся покойник, сожгли его живьем, а пепел развеяли]: Горгониев 1973: 195-197; вьеты [четверо буддийских монахов убиты на постоялом дворе; хозяйка прячет три трупа, а четвертого просит проходившего мимо монаха похоронить, будто это ее племянник; вернувшись, тот видит труп снова; хозяйка: ничего удивительного, племянник меня очень любил, надо зарыть поглубже; так четыре раза; увидев живого монаха на мосту, могильщик решил, что это опять тот же самый, бросил его в реку]: Landes, № 80 {в Landes 1886 под этим номером другой рассказ} в Cosquin 1887: 337.

Южная Азия. Непальцы [бедный Gonu Pandit договаривается с помещиком вспахать целину из доли урожая; у него нет волов; ночью он начинает вскапывать поле, говорит группе разбойников, что на поле зарыто золото; они вскапывают; разбойники решили прийти украсть урожай; ГП кричит на разные голоса, разбойники думают, что идут крестьяне, убегают; трое приходят в дом ГП, он каждому отсекает нос, жена громко говорит, где лекарство, чтобы носы приросли; разбойники пьют отраву, умирают; ГП просит могильщика похоронить мертвеца; дважды говорит, что мертвец вернулся; на третий раз могильщик привязывает груз, бросает мертвеца в воду; оказавшийся поблизости путник думает, что там дух, бросается бежать; могильщик думает, что убегает мертвец, догоняет и бьет убегавшего]: Sakya, Griffith 1980: 143-145; ассамцы : Jason 1989, № 1536b: 51.

Тайвань – Филиппины. Тагалы [Пабло и Хуан плохо относились к младшему брату Педро; все трое горбаты; П. женился на богатой, зажил отдельно; велел жене не впускать его братьев; те пришли, жена их все же накормила; услышав, что возвращается муж, спрятала в сундуках и забыла; они задохнулись; жена попросила соседа похоронить деверя; сказала, что мертвец вернулся; сосед понес хоронить его снова; похоронив, увидел третьего горбуна, который нес рыбу; убил его, а это был П.]: Рыбкин 1975, № 153: 354-356.

Балканы. Венгры [трое монахов пристают к женщине; она каждому назначает время и велит принести 300 монет; муж каждого убивает; женщина солдату: окаянная душа, монах, под окно приходит; оставляет там тело; солдат рубит мертвеца топором, несет хоронить; женщина подставляет второго – вернулся; каждый раз солдат говорит караульщику, что он черт и несет монаха в ад; бросив в воду третьего, солдат видит на лошади благочинного; убил его и тоже бросил в реку; пропавших ищут, караульщик отвечает, что их унес черт]: Ортутаи 1974, № 38: 396-399; румыны [женщина с младенцем приходит к священнику заказать требу; тот согласен с условием, что она с ним переспит; того же хотят еще два священника; женщина договорилась с мужем пригласить их всех вечером; слыша, что идет муж, каждый по очереди прячется в дымоход над очагом; муж разводит огонь, все священники падают, муж бьет их по голове; черт готов избавиться от тела, если ему отдадут ребенка; увозит труп в овраг; муж выставляет второго, говорит, что покойник вернулся; то же с третьим; утром черт видит певчего, думает, что это опять оживший покойник, бросает в овраг и его; жена готова отдать ребенка, если черт свернет ее волос в кольцо; волос каждый раз распрямляется; муж связывает черту руки, чтобы было удобней работать, и советует закалить волос, бросив черта в огонь; ребенок спасен]: Bîrlea 1966: 484-485; словенцы , хорваты , болгары , греки : Uther 2004(2), № 1536B: 270-271.

Средняя Европа. Чехи , словаки , поляки : Uther 2004(2), № 1536a: 270-271; русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Псковская, Костромская, Воронежская, Рязанская), украинцы (Угорская Русь, Закарпатье, Галиция, Подолия, Покутье), белорусы [Мужик хоронит трех попов: мужик убивает трех попов (панов, купцов) – любовников своей жены; нанимает солдата (пьянчугу), чтобы тот бросил тело одного итз попов в реку, затем подсовывает второго и третьего; солдат бросает в реку и встретившегося с ним живого попа, приняв его за вновь ожившего утопленника]: СУС 1979 1536B=AA *1730 I: 315; русские (Вологодская) [бедный Назарка продал домик и отдал 10 рублей трактирщику; договорился с ним, что тот станет делать вид, будто платит шляпа Назарки; трое попов купили шляпу за 600 рублей (200 с каждого); отправились в ресторан, каждого побили и спустили с лестницы; приходят к Н., а тот побросал серебра в лошадиный навоз; попы купили лошадь за 800 рублей; но в навозе ничего не нашли; Н. привязал жене под левую руку пузырь с кровью; пришли попы, он у них на глазах пырнул жену ножом, ударил плеткой, а та завопила: сейчас самовар поставлю! попы дали за плетку по 500 рублей; зарезали жен; Н. убил попов, позвал Фильку-соседа, попросил избавиться от тела; когда тот вернулся, покойник опять в комнате (Н. притащил второго); затем третьго; утром видит на улице священника, живого топить потащил; еле отбили]: Минц, Савушкина 1955, № 22: 78-81.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [Самыртал обеднел, позвал попа, убил, забрал деньги, труп спрятал в подвале; то же со вторым попом; третий испугался, что попов убивают, решил спрятаться в доме уважаемого человека, пошел к С.; С. же нанял человека похоронить попа, предупредив, что если покойник вернется, то его придется похоронить снова за те же деньги; человек похоронил попа, вернулся за деньгами, С. говорит, что поп вернулся; человек похоронил второго попа, думая, что это все тот же, размозжив ему колом голову; по пути к С. увидел попа, который шел прятаться; решил, что это все тот же, догнал, убил, зарыл, получил свои деньги]: Шакрыл 1975, № 63: 303-304; ингуши [три торговца задумали обмануть Цагена; когда он привел продавать быка, каждый утверждал, что это коза; Ц. сшил пеструю шапку, заплатил хозяинам трех харчевен за завтрашний обед, договорился, что завтра он лишь помахает шапкой; трое торговцев купили шапку; стали махать ею, но пришлось заплатить; Ц. вырыл во дворе яму, торговцы упали в нее и погибли; Ц. платит нищему похоронить мертвеца; говорит, что мертвец вернулся, велит вырыть яму поглубже; то же с третьим; на обратном пути увидел муллу, решил, что это снова возвращающийся покойник и раскроил ему череп]: Мальсагов 1983, № 114: 262-265 (=Садулаев 2004, № 98: 248-251); лаки [договорившись с мужем, женщина решила избавиться от пристававших к ней лавочников; назначала пятерым свиданья с интервалов в час; каждый раз, когда стучится следующий, женщина говорит предыдущему, что неожиданно вернулся муж, велит зайти в комнату, там каждый2 падает в кипящий котел; в мечети женщина просит муталимов похоронить мужа, предупредив, что он пытается вернуться домой из могилы; третьего муталимы сбросили со скалы, пастух в ужасе убежал, а муталимы решили, что это мертвец опять побежал домой; четвертого попробовали утопить; в этом месте купался голый кадий, он бросился бежать, муталимы решили, что это опять тот же покойник; когда забрали пятого, женщина обещала больше их не посылать; пятого бросили в мельничную бочку, выскочил мельник, его бросили туда же; на следующий день кадий, мельник и пастух встретились; кадий велел раздавать приношения, немало обогатился; сказал, что пропавших лавочников господь вознес на небо]: Алиева 2013, № 70: 300-303; грузины [поп должен вернуться в 11 вечера, а попадья пригласила трех любовников, тоже попов, на 8, 9 и 10; с каждым пирует час и прячет его в кувшине с вином, когда раздается стук; все трое захлебнулись; муж ничего не заметил; попадья наняла человека: этот поп напился вина, выброси его на свалку; так трижды, человек думает, что относит все одного и того же попа; на четвертый раз видит мужа попадьи, возвращающегося домой; думает, что это все прежний поп; убил его и выбросил; попадье пришлось отдать обещанные 10 рублей]: Курдованидзе 1988(2), № 139: 276-277; азербайджанцы [девушка отказывает начальнику стражи, тот жалуется судье; теперь судья пристает к ней; затем шах; она делает вид, что согласна, договорившись со старухой, приглашает каждого вечером; раздается стук, она, якобы прячет каждого в колодце от мужа, заливает их всех кипятком; просит чабана зарыть труп, предупредив, что мертвец может сбежать из могилы; третьего мертвеца чабан решил размолоть на мельнице; увидев мельника, решил, что это все тот же мертвец, убил и его; получил от девушки деньги, а ту больше не беспокоили]: Набиев 1988: 111-114; турки [у жены горбуна трое горбатых любовников; каждому она велит прийти на час позже другого; когда в дверь стучат, прячет в подвале; муж льет на них кипяток; последовательно оставляет трупы у дверей кофейни; хозяин кофейни каждый раз велит бросить труп в море; тот, кому это поручено, думает, что мертвец один и тот же; увидев мужа женщины верхом на осле, думает, что это опять тот же мертвец, убивает и бросает в море]: Eberhard, Boratav 1952, № 264: 317-318.

Иран – Средняя Азия. Персы (Мазандаран, Исфахан, Маркази, Азербайджан) [один человек последовательно просит другого похоронить 7 мертвецов; тот думает, что это один и тот же мертвец, который каждый раз возвращается; затем видит человека, похожего на тех, кого он хоронил, убивает и хоронит его]: Marzolph 1984, № 1536B: 222-223; туркмены [Алдаркосе видит, как двое любовников пришли одновременно; муж стал их разнимать, они убили его и друг друга; А. испугался, что его обвинят в убийстве; заплатил человеку, чтобы тот похоронил его старого отца, предупредив, что тот может выбраться из могилы; так трижды; человек бросил третьего в водоем, где кто-то купался; тот бежать, могильщик убил его и бросил туда же]: Кекилов, Косаев 1962: 78-79.

Балтоскандия. Исландцы , шведы , финны , эстонцы , ливы , литовцы , вепсы : Uther 2004(2), № 1536B: 270-271; сету [поп выманил у бедной вдовы все деньги; ее сын продал последнюю корову, оставил деньги в корчмах с тем, чтобы когда он придет, хозяева кормили бесплатно – якобы его шапка платит; позвал попа, тот купил шапку за бешеные деньги, позвал другого попа, их схватили: почему не платят; парень убил попов, спрятал в подвале; у них заночевал солдат; парень говорит, что один покойник из погреба лезет; солдат отнес его в болото; парень: он снова тут; снова отнес; увидев другого попа за поленницей, решил и его унести]: Säärits 2022: 385-387; латыши [ Мужик топит трех попов . Мужик убивает трех попов (застав их у жены); нанимает пьяницу, чтобы тот бросил тела в реку. Пьяница бросает также повстречавшегося ему живого попа]: Арийс, Медне 1977, № 1536B: 357; (ср. карелы [у жены любовникм; муж пришел из лесу, говорит жене, что у лесу дуплистая сосна, в дупле поп всем грехи отпускает; старик сам забрался в дупло, отвечает жене не своим голосом; жена признается, что неудобно – муж видит, что у нее любовник; мнимый поп советует ослепить мужа, для этого сварить похлебку из молока с маслом; муж поел, притворился ослепшим; жена: кто же теперь зарежет быка; муж: Пекка-мясник (это любовник жены); жена его привела, муж просит держать быка за рога, сам топором ударит; ударил Пекку и убил, велел отнести в подвал; так поубивал всех любовников по имени Пекка; последнего не успели убрать, оставили под скамьей; странник попросился на ночлег; старик предупреждает, что у них много покойников; странник одного за другим относит и бросает в водопад; затем и жену бросил, муж поплагодарил; {конец – непонятный эпизод ATU 1636B, наш мотив K142}]: Евсеев 1981: 303-305).

Волга – Пермь. Мари []: Четкарев 1948: 174-177; удмурты : Uther 2004(2), № 1536B: 270-271.

Туркестан. Дунгане [трое плешивых пришли к женщине; пришел муж и она их спрятала в печку; муж зажег огонь, они задохнулись; утром жена заплатила нищему похоронить мертвеца; тот отнес его за городскую стену, пришел за деньгами, а жена говорит, что мертвец вернулся; то же на третий раз; у ямы оправлялся человек, увидев покойник, побежал; нищий решил, что это убегает мертвец, а тот человек – что за ним гонится покойник; нищий решил не идти к женщине за деньгами]: Рифтин и др. 1977, № 60: 256-257.

Южная Сибирь – Монголия. Ойраты (торгоуты) [женщина берет троих лысых в любовники, они друг о друге не знают; муж догадывается, но молчит; приходит первый лысый, они ужинают, раздается стук в дверь, женщина прячет любовника в бочке; то же со вторым лысым; приходит муж и она прячет третьего; муж говорит, что бочку у него все просят – чтобы никого не обидеть, лучше ее разломать; разбивает топором бочку и убивает лысых; уходит; женщина просит нищего похоронить ее брата; предупреждает, что покойник может вернуться; тот хоронит трех лысых, полагая, что это один и тот же; увидев четвертого, погнался за ним; встречные посоветовали лучше продать лопату, которую ему дали, чтобы похоронить мертвеца; супруги далее жили мирно]: Беннингсен 2012: 78-81.