Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K136B. Рубины из реки, (ATU 467). .14.15.21.23.27.29.30.

Персонаж находит драгоценные камни или необыкновенные цветы (обычно в реке) и узнает, откуда они появляются.

{Есть ли мотив в арагонском тексте ATU 467, из резюме непонятно}

Арабы Алжира, Египта, португальцы, кашмирцы, хинди, панджабцы, бенгальцы, конды, сингалы, албанцы, осетины, азербайджанцы, турки, персы, туркмены, шугнанцы.

Северная Африка. Арабы Алжира : Cosquin 1922b (Блида) [у султана 7 жен, лишь младшая родила мальчика; он обижает других подростков, отец его изгнал, мать отправилась с ним; пройдя пустыню, они подошли к замку; принц слышит стоны; девушка подвешена за волосы, ее кровь капает, превращается в рубины; ифрит опустил девушку, но она отказалась разделить с ним любовь и он ее снова повесил; принц с матерью приходят в город, взятый им рубин светится; дочь царя замужем за сыном визиря, она хочет второй такой же рубин; ангел учит приветствовать ребенка, старика, если те без головного убора, промолчать, если в шапке; принц разрубил ифрита, забрал девушку; принцесса требует сундук со всеми музыкальными инструментами; принцесса-Рубин велит постучать по стволу дерева, попросить у ее матери все, что нужно; ее отец, султан духов, убил царя и сделал царем своего зятя]: 10-16; Filleul de Pétigny 1951 [после смерти купца его сын растранжирил богатства, пошел вместе с матерью странствовать; оставив ее с мулами на поляне, стал осматривать лес; красавица повешена за ноги над бассейном; упав в воду, три капли крови из ее перерезанного горла превратились в рубины; вопреки предупреждению матери, юноша взял один из рубинов; поселился с матерью в городе и открыл лавку; у султана дочь Кровь-Газели-на-Снегу; визирь хочет женить на ней сына; принцесса ставит условием: принести три рубина (а в их стране рубинов не было ни у кого); погадав, узнала, что выйдет за сына купца, поселившегося в их городе; султан обещает награду тому, кто достанет рубины; юноша принес, получил награду; советник султану: кто принес один рубин, принесет и другие два; юноша пришел к тому водоему в лесу; увидел еврея, который оживил девушку и стал ее бить, требуя, чтобы она перешла в его веру и вышла за него замуж; юноша зарубил еврея; девушка рассказала, что он дочь царя джиннов, ее имя Рубин; они пришли к морю, Р. нырнула, но вернулась в сопровождении роскошной процессии; ее отец отдал ее юноше, они приехали в город и поженились; султан вызвал юношу: его казнят, если в течение месяца он не принесет два рубина; жена взяла нож, слегка порезалась, две капли крови стали рубинами; принцесса желает теперь жемчужное ожерелье; Р. послала мужа с запиской к морю; тот вызвал негра-гиганта; юноше прислали в жены дочь визиря джиннов по имени Жемчужина; дома Р. специально ее обругала, она заплакала, слезы превратились в жемчуг; султан надеется, что теперь его дочь согласится выйти за сына визиря, но та требует принести мускус; то же: из моря посылают девушку Мускус; Р. ругает ее: пусть вымоется; в бане с ее кожи собирают что-то, что оказывается мускусом; дочь султана отцу: я знаю, что ценности добыл не сын визиря, а другой юноша; султан напрасно требует от юноши отказаться брать в жены принцессу; велит отрубить ему голову; но каждый, кто пытается это сделать, отрубает голову самому себе; включая самого султана и всех визирей; принцесса становится четвертой женой сына купца]: 113-137; арабы Египта : Littmann 1955, pt. 1, № 3: 23-30 в El-Shamy 2004, № 467: 238.

Южная Европа. Португальцы [отец собирается съесть своих детей; либо не доволен тем, что сын собирается жениться на заколдованной принцессе; сын (один или с матерью) уходит из дома; он находит в реке драгоценные камни, приносит королю (камни связаны с принцессой), либо камни дает заколдованная принцесса; советник (цирюльник) предлагает королю послать юношу принести еще таких же камней; доставить птицу (и великана) из заколдованного сада; принцесса помогает выполнить поручения; цирюльник сожжен живым]: Cardigos 2006, № 465: 110-111.

Южная Азия. Кашмирцы [ахун (религиозный учитель) спрашивает четырех сыновей, чем те хотели бы заниматься; трое хотят идти по стопам отца, четвертый желает быть вором; пробирается во дворец, там визирь и царевна готовятся к побегу; визирь отправляет царевну с вором, сам должен задержаться; утром царевна видит, что с ней не визирь, становится женой юноши; тот нанимается к царю конюхом; ювелир приносит два рубина, юноша говорит, что в одном червоточина, оказывается прав; его назначают смотрителем самоцветов; визирь хочет завладеть женой юноши, подговаривает дочь царя попросить второй такой же рубин, как принесенный ювелиром (не дефектный, а дорогой), и послать за ним юношу; через месяц жена дает юноше рубин, который подобрала в реке, тот приносит его царю; визирь предлагает потребовать рубиновое ожерелье; жена велит юноше спрятаться у реки, прилетят 6 небесных фей, а затем седьмая; надо спрятать ее одежду; фея Лальмаль вынуждена пойти с юношей, когда она говорит, с ее губ падают рубины; он приносит царю рубины; брадобрей сообщает визирю, что у юноши появилась вторая жена; пусть визирь возьмет одну, а он, брадобрей, вторую; визирь предлагает послать юношу за браслетом; Л. посылает мужа с письмом к источнику, у которого он ее встретил; юноша берет браслет, оторвав руку, которая его протянула; визирь: второй браслет; Л. посылает мужа с кольцом, оно открывает вход в нижний мир; девушка, к которой обращается юноша, есть дочь женщины, которой он оторвал руку; чтобы его спасти, девушка превратила его в камешек, взяла с матери клятву; мать послала юношу с письмом к своим сыновьям с приказание его убить; дочь подменила приказанием прийти к ней на свадьбу; дала съедобный горох, надо лишь делать вид, что он ест несъедобный; дала железные когти – братья попросят почесать им спину; он все сделал, демоны сказали, что их вызывает Саломон, не пришли; юноша берет дочь демоницы в жены, просит в подарок летающую шкуру (т.е. ковер-самолет); приносит браслет; брадобрей: у него третья жена, ее должен получить царь; царь велит юноше принести известия от умершего царя-отца и райский плод; юноша велит разложить костер, улетает с него на ковре-самолете; жена-фея делает плод из семи металлов, пишет письмо от имени умершего царя: прибудь с визирем и брадобреем; те сгорели; пришел первый визирь, юноша отдал ему его невесту, фею отправил в ее мир, сам остался с третьей женой; тот визирь стал царем, юноша – визирем]: Stein, Grierson 1923, № 12: 85-105; панджабцы : Mehta 2011 (сераики, Мультан) [бездетный царь усыновил одного из четырех сыновей визиря; и тут жена царя родила; визирь убил царя, выгнал царицу с ребенком; ее приютил гончар; подросший мальчик стал пасти его ослов; брахман понял, что перед ним царь, стал посылать гончару другого работника, а царевича стал учить; он стал лучшим в учеником; ставший царем сын визиря стал искать умного мужа для дочери, брахман предложил царевича; мать с сыном убежали в лес, ибо визирь мог узнать ее; юноша находит в реке два рубина, один продает торговцу, тот дает за это дом и имущество, рубин продает царю; сын и дочь царя поссорились из-за рубина, царь потребовал второй такой же; юноша пошел за спрятанным вторым рубином, увидел в реке еще; пришел в подводный дворец; там дева без сознания; юноша переставил вещи вокруг нее, она ожила; ее отец Deh, который, уходя, оставляет ее недвижимой; когда Дех приходит, девушка превращает юношу в муху, а затем снова в юношу; чтобы узнать, в чем жизнь Деха, она делает вид, что боится остаться одна; Дех: в попугае под камнем, а камень сможет поднять только принц, воспитанный гончаром; юноша поднял камень, убил попугая, привел девушку к матери; когда девушка смеялась, с ее губ падали рубины, так они оказались в реке; юноша отдал рубин, купец в благодарность отдал ему дочь; юноша стал жить в городе с матерью и двумя женами; царь, по желанию царицы, потребовал принести шелковую ткань страны дэхов; жена юноши: эта страна под дном реки, где я жила; юноша нашел там девушку, тоже поменял рядом с ней жезлы, она ожила, дала ткань; дочь царя увидела ткань, обрадовалась, царь отдал ее юноше, у того теперь три жены; он убил узурпатора – сына визиря, воцарился на троне отца]: 130-137; Steel, Temple 1984, № 5 [факир дает царице съесть ячменные зерна, она родила мальчика; он вырастает, берет в спутники Точильщика ножей, Кузнеца, Плотника; в опустошенном демоном городе Точильщик готовит, карлик верхом на мышке требует отдать еду ему, превращается в великана, вешает повара на баньян, все съедает; то же с другими, но принц убивает демона; люди возвращаются, принц делает Точильщика царем, оставив стебель ячменя: если засохнет, с принцем беда; то же в другом городе, еду пожирает старуха, принц ее убивает, Кузнец остается царем; в третьем городе царем стал Плотник; принц идет один, видит рубин, который несет река; вверх по течению дерево с золотой корзиной, в ней голова красавицы, капли крови падают рубинами; он прикладывает голову к телу, красавица оживает; она похищенная царевна, джинн обезглавливает ее, когда уходит; она провоцирует джинна сказать, где его душа; она в виде шмеля в зобу жаворонка в клетке на дереве, стерегут собака и лошадь; надо переложить сено от собаки к лошади, кости – наоборот; принц все сделал, джинн погиб; царевна мыла в реке свои золотые волосы, один положила в лист, пустив по реке; царь увидел его, старуха обещала найти женщину; пришла нищенкой, подговорила царевну узнать, в чем жизнь принца; принц: в моем мече; старуха сперва подменила меч, затем положила в огонь, принц бросился ко дворцу, но упал обезглавленным; старуха доставила царевну царю; стебли ячменя засохли, друзья принца пришли, кузнец исправил меч, принц ожил; Плотник приходит к похищенной, предлагает сесть в паланкин, тот улетает; севшие с принцессой сестра царя и та старуха сброшены вниз; все возвращаются к отцу принца]: 47-58; Кашмир (пер. с хинди) [факир дает бездетной царице съесть ячменные зерна, рождается сын Шердил («сердце льва»); он идет странствовать вместе с кузнецом, плотником и точильщиком; они приходят в заколдованный город, каждый по очереди остается готовить; верхом на крысе подъезжает карлик, требует еду, превращается в великана, зашвыривает повара на дерево; когда очередь Ш., он убивает врага, оставляет точильщика царем города; в другом городе Ш. убивает ведьму, явившуюся девушкой, ставит царем кузнеца; в третьем - плотника; каждому побратиму зерно ячменя, пока растение ячменя зелено, с Ш. все в порядке; по реке плывут цветы; Ш. находит дерево, на нем корзина, в ней голова красавицы, капли крови падают в воду, превращаются в цветы; находит тело на ложе; прикладывает голову к телу, царевна оживает; укравший царевну джинн обезглавливает ее на время своего отсутствия; Ш. просит узнать, где у Ш. душа; в пустыне дерево, перед собакой трава, перед лошадью кости; надо пройти мимо них, снять с дерева клетку с скворцом, в скворце пчела, в ней душа джинна; чтобы пройти, надо отдать траву лошади, кости собаке; Ш. так и сделал, убил пчелу, джинн умер; царевна пустила по реке коробочку со своими волосами, ее нашел царский сын; посылает старуху к жене Ш.; та выведала, что жизнь Ш. в его сабле; по совету старухи, жена подменила саблю, старуха бросила ее в огонь, Ш. умер; старуха привезла ее к своему хозяину, царевна попросила подождать полгода; побеги ячменя завяли, побратимы нашли, починили саблю, Ш. ожил; плотник сделал летающий паланкин, привез царевну, старуху сбросил с высоты; Ш. возвращается на родину]: Зограф 1964: 327-339 (=1976: 71-80); cеверная Индия, округ Bijnor, хинди {мотив «рубины из крови» отсутствует, но учитывая его популярность в других индийских текстах, это может быть случайный пропуск} [принц заботился о змее и отпустил ее; она дала ему железную цепь, выполняющую желания; он отправился добывать Немую Принцессу; вынул занозу из лапы тигрицы, та дала одного из тигрят; спас от змеи птенцов Гаруды, та дала одного из птенцов; все они выкупались в реке и покрылись золотом; на сваямвару принцессы принц явился в лохмотьях, но она бросила на него венок; принц стал царем; снова отправился добывать Немую Принцессу; задания: мост через реку; создать небывалый сад; с помощью духов—помощников из своей цепи принц положил через реку гору и спустил на землю сад Индры; заставил принцессу заговорить; для этого он начинает говорить не с ней, а с предметами рядом с ней; те отвечают, что принцесса их не моет, не чистит; принцесса возмущается; становится его женой; гуляя, принц видит рубины в реке; идет вверх по течению; там другая принцесса, которая заколдована ракшасом; принц пробуждает ее; пери сообщает, что сердце ракшаса в попугае на вершине дерева за семью морями; его охраняют ракшасы, змеи и скорпионы; принц забирает пери и по пути домой двух других жен; (животные не играют роли)]: Crooke 1895, № 475: 172-175 (более краткий пересказ этого или очень похожего текста в W.H.D.R.: 408-409); бенгальцы [принц отправился на корабле в сопровождении матери; в водовороте видит множество огромных рубинов; мать советует выбросить их, у принца остался один; царь купил его, его дочь хочет другие рубины; принц вернулся, увидел девушку с отрубленной головой, ее кровь превращается в рубины; рядом серебряный и золотой жезлы; он касается девушки золотым, она оживает; она велит уходить: как Шива кончит медитировать, испепелит взглядом; они возвращаются, царевна становится второй женой юноши]: Day 1912, № 17: 211-216 (пересказ в Cosquin 1922: 19-21); конды [у вдовы сын; он видит в реке цветы читтиги-паггата (сказочные цветы), достает, украшает себе волосы; царь видит его, велит достать цветы и ему, иначе отрубит голову; мать велит не сокрушаться, а пойти вверх по реке; там три великана, их надо назвать «дядя», они помогут; первый великан отсылает ко второму, второй к третьему; тот велит пойти к озеру, куда приходят купаться три феи; надо взять их одежду и бежать, не оглядываясь; но в последний момент юноша оглянулся и упал мертвым; великан его оживил, накрыв банановым листом; на следующий раз юноша добежал до дома великана и отдал одежды лишь после обещания получить младшую деву в жены; во время брачного обряда девушка рассмеялась и цветы стали падать с ее губ; феи не могут долго находиться с людьми, поэтому дали юноше цитру; если заиграть, жена явится либо феи придут на помощь; по пути назад два великана подарили веревку и палку; когда юноша вернулся к матери, он заиграл на цитре и девы явились; слуги царя их увидели; юноша отнес цветы царю; тот захотел забрать себе его жену и велел принести львиного молока, надеясь, что юноша погибнет; феи велели львам сопровождать юношу; он привел стадо львов царю, тот испугался, львов отпустили; царь велит убить ядовитую змею; (то же, юноша привел ко дворцу множество змей); теперь царь велит поймать самого свирепого льва (юноша привел льва); царь вызвал юношу во дворец; феи дал с собой мышь; слуги бросили его в глубокую расщелину, но мышь прокопала выход на землю и юноша снова вернулся к матери; теперь царь послал юношу с письмом к другому царю, чтобы тот его убил; юноша велел веревке и палке связать и бить царя; тот отдал ему свое царство; юноша с феей стали там править]: Schulze 1922, № 10: 57-64; сингалы [видя птичку, царь с женой спорят, это самец или самка; царица проигрывает, уходит, рожает сына, в высохшем русле реки подбирает драгоценный камень; ребенок тут же перестает плакать; сын подрос, мать посылает его продать камень на базаре, но никто не способен определить цену; царь приглашает юношу и его мать жить во дворце, ибо и он не имеет денег, чтобы оплатить стоимость камня полностью; отправляет юношу за вторым камнем; юноша приходит к реке, Якшини объясняет, что она дочь ее хозяина, они охраняют драгоценные камни; она бежит с юношей; сплевывает драгоценные камни; царь хочет сам завладеть Якшини; министр советует отправить юношу навестить покойных родителей царя; его замуровывают в подземном ходе, Якшини посылает крыс (их хозяйка - ее сестра) прорыть другой ход, наряжает мужа в драгоценную одежду; царь верит, что юноша ходил на тот свет, сам спускается в подземелье, замурован; юноша воцаряется]: Волхонский, Солнцева 1985, № 89: 211-216.

Балканы. Албанцы [сын спрашивает мать, кем был его умерший отец; та не хочет говорить, затем признается, что охотником; юноша находит, приводит в порядок отцовское ружье, делается хорошим охотником; в далеком лесу видит висящие на дереве куски мяса; касается их, мясо превращается в Красу Мира; она объясняет, что черный карлик является по ночам, оживляет ее, а, уходя утром, снова рубит на части; под деревом юноша подобрал два драгоценных камня, не сказав об этом красавице; привел ее к матери; в это время умер король, новый запретил зажигать огни; юноша не знал, что взятые им камни светятся; юноше пришлось принести камни во дворец; по пути визирь уговаривал продать их ему, но юноша отдал королю; чтобы отомстить, визирь сказал королю, что юноша может принести много таких камней; жена велит ее ударить, чтобы слезы наполнили котелок; этими слезами надо оросить в горах камни; юноша принес королю камни построить дворец, тот доволен; однажды убил рысь, вопреки совету жены, понес шкуру королю; снова отказал визирю, который хотел сам ее купить; тот подговорил короля велеть принести много шкур, чтобы украсить весь дворец; жена велит наполнить источник вином, рыси напьются и опьянеют; король получил шкуры; визирь предлагает послать весточку умершему королю, чтобы и он порадовался богатству сына; жена велит предложить, чтобы все жители написали письма на тот свет; велит мужу их повезти на коне и незаметно вернуться; держит мужа и коня впроголодь, чтобы люди поверили, будто те побывали на том свете; пишет ответы на все письма; в ответ королю его покойный отец просит прислать визиря; визирь требует, что юноша остался в живых в кипящем масле; жена дает ему травы, которой карлик ее оживлял; юноша невредим; король велит бросить визиря в кипящее масло, делает визирем юношу]: Pedersen 1898, № 8: 53-67.

Кавказ – Малая Азия. Осетины [младший брат видит кровавый поток, берет оттуда камни, продает алдару; идет снова достать камней, ищет исток потока; в доме три мертвых девушки, из одной еще течет кровь; ночью пришел великан, оживил девушку жемчужиной; когда ушел, юноша оживил всех трех, убил великана его мечом, взял себе одну девушку, двух других отдал братьям; у братьев 3 сестры, их взяли Уастырджи, Уацилла, Афсати; пока братья на охоте, приезжает всадник на трехногом коне, роняет плеть, просит подать, жена младшего соглашается, он подхватывает ее концом плети, уносит; младший брат уходит искать жену, последовательно приходит к зятьям; лишь Уастырджи видел того всадника; похититель спит и бодрствует по 6 дней; жена: надо достать жеребенка от матери трехногого, та у главы чертей, мать беременна, ее стерегут 7 волков; глава чертей разрешает взять жеребенка, младший брат увозит жену]: Сокаева 2012, № 6: 67-70; Богоявленский 1899, № 9 [младший царевич Ибрагим видит во сне, как луна спустилась на его стадо; рассказывает брату Рустаму и другим людям; отдав свою долю наследства и взяв тяжелый посох, отправляется странствовать; в другом городе сын визиря Ибрагим договаривается бежать с царевной Куль-Шад; в последний момент меняет решение, а мнимый пастух И. случайно оказывается на его месте, КШ бежит с ним; они рассказывают друг другу о себе; И. подбирает камень, КШ говорит, что он дорог; строит дворец; КШ дарит камень царю Мелик-Аслану; визирь Мамед-Али завидует, предлагает потребовать новых камней; И. возвращается к роднику, где нашел камень, спускается под воду, там похищенная дивом царевна Шах-Санам («царица красавиц»); камни образуются из ее крови; И. убивает дива, берет ШС женой; когда она бьет себя по носу, из капель крови образуются самоцветы; царь велит достать розу атри-лала; И. убивает змею, которая собралась съесть птенцов; птенцы велят матери не ронять на И. жернов, он их спаситель; птица учит, как достать розу; две девушки в образе голубок прилетают к дереву у озера, сбрасывают одежду, купаются; надо забраться на дерево, взять одежду, поменять на розу; одна девушка засмеялась, от ее смеха образовался букет роз, девушки дали свои волосы; если сжечь, придут на помощь; И. принес розы царю, визирь советует послать его за грушами из-за синего моря; птица переносит через море; там яблоки, от которых образуется хвост, и груши, от которых он исчезает; царь объявляет И. войну, тот убивает его, визиря и воинов, сам воцаряется]: 71-81; турки [{появляются ли драгоценные камни из крови пери, по краткому пересказу не ясно}; молодой пастух платит золотом трем продавцам овощей; индийская принцесса назначила свиданье с сыном визиря, а тот не пришел; пастух похищает ее, и она остается с ним, опасаясь возвращаться назад; когда пастух продает драгоценный камень, глава города требует от него 40 таких же; затем требует 100; принцесса посылает мужа к ручью, где можно найти подобные камни; там за волосы подвешена пери, похищенная великаном; пастух освобождает ее; достает трех червячков, в которых жизнь великана, и убивает его; теперь глава города требует розы определенного сорта; они у сестры пери, она посылает к ней пастуха; тот добывает розы, девушку и морского коня; глава города требует построить мечеть и мост; пери обрушила мост, когда тот на него ступил, пастух стал главой города]: Eberhard, Boratav 1953, № 217: 264; (ср. азербайджанцы [Ибрагим матери: кем был мой отец? мать: птицеловом, оставил сеть и дудку-манок; И. сам стал птицеловом, поймал птицу, у которой каждое перо своего цвета; она стала нести яйца, мать И. продавала их лавочнику, а тот – шаху; затем И. стал сам продавать яйца шаху; лавочник советует шаху велеть И. принести саму птицу; И. отнес птицу, получил много золота; лавочник предлагает послать его за самцом птицы, И. ловит самца; принести розу из сада дивов; И. проникает туда, убегает с похищенной дивом Хуршид и золотом; Х. ударила себя по носу, капнула кровь, из крови возникли розы ; лавочник предлагает послать И. к умершим родителям шаха; И. уезжает и возвращается, шах верит, что он побывал на том свете, посылает лавочника; И. велит тому прыгнуть в колодец, лавочник погиб; шах лопнул от нетерпения, И. женился на Х.]: Ахундов 1955: 39-49).

Иран – Средняя Азия. Персы (Хамадан, Хорасан, Исфахан, Фарс, Язд) [юноша находит в реке прекрасный цветок или драгоценный камень, продает царю, тот требует принести такой же; камни (цветы) возникают из крови принцессы, которую дэв ежедневно обезглавливает и оживляет; юноша учит ее узнать, где душа дэва, достает ее, дэв умирает]: Marzolph 1984, № 467: 100-101; (ср. Османов 1987 [Ага-Хасанок изгнан из города после того, как мать безуспешно пыталась пристроить его работником в лавку; каждый раз он называет себя значимым именем (Речь-в-куски, Бей-вовсю, Битки), режет ткани, бьет горшки, насилует хозяйскую дочь (родители думают, что та объелась битками); АХ видит ручей, по которому плывут розы; идет вверх по течению; там девушка, которую див то убивает, вончая ей в грудь кинжал, то, возвращаясь, оживляет и пьет с ней вино; в это время она срывает розы и бросает их в воду; АХ научил девушку узнать, где жизнь дива; АХ убивает собаку, в которой жизнь дива, приводит падишаху его похищенную дочь, получает ее в жены]: 202-209); туркмены [=Сокали и др. 1955: 82-88; Бахаведдин дает сыну Мамед-джану пасти верблюдов, не велит продавать старую верблюдицу; М. продал, за верблюдицей ушло все стадо; М. находит рубиновое ожерелье, дарит падишаху, но тот требует еще одно, иначе казнит; М. приезжает в ущелье, где кровь мертвой красавицы превратилась в рубины; прилетает див, оживляет красавицу зельем из пузырька, снова умертвляет, улетает; М. сам оживляет ее; учит узнать у дива, где его душа; див показывает под камнем ручей, там рыба; М. убивает рыбу, див гибнет; М. приносит падишаху второе ожерелье; старуха доносит, что у М. красивая жена; визирь советует отправить М. за молоком львицы; жена велит вынуть занозу из лапы льва, тот велит львицам дать молока, М. приводит львиц, падишах в ужасе; визирь предлагает послать М. за талисманом, от которого яблоко плачет, гранат смеется; жена дает письмо для своей сестры-пери; та устраивает так, что "жестокая пери", которая она прислуживает, дает талисман; падишах велит за ночь построить замок; М. просит его не стрелять голубей; прилетают пери в образе горлинок, замок готов; визирь советует послать М. на тот свет узнать, как поживают покойные родители падишаха; жена советует просить падишаха разжечь огромный костер, пери-голубка превращает М. в соломинку, уносит с костра; пери пишет письмо от имени покойного отца падишаха, тот зовет к себе сына и его визиря; ночью М. прячется в золе, утром его там находят; прочитав письмо, падишах и визирь велят себя сжечь, М. выбран новым падишахом; пери-голубки приност к М. его родителей]: Эрберг 1953: 50-67; шугнанцы [бедный пастух Джумак заснул у царской коновязи; дочь царя собиралась бежать с сыном визиря с таким же именем, ускакала с Дж.; дала ему царскую одежду, по дороге он случайно подобрал на берегу рубины; служит у царя, тот желает его жену; ведет вешать, Дж. обещает принести мешок рубинов; собирает их, это кровь, капающая в ручей из горла зарезанной пери; Дж. оживляет ее; ее похитил див и убивает на время своего отсутствия; Дж. подговаривает пери узнать у дива, где его душа (в чинаре, в сундуке, в склянке, в сорочонке); Дж. убивает дива, привозит вторую жену; визирь советует царю просить Смеющийся Цветок; это Зеленая Пари с горы Коф, когда смеется, изо рта падают цветы; к озеру пари прилетают купаться, Дж. берет платье Зеленой Пари, приводит ее к женам, это сестра его второй жены; относит цветы царю; тот велит принести меч его покойного отца; жены дают меч, прячут Дж. с мнимым письмом в золе костра; царь и визирь соглашаются быть сожженными, Дж. становится царем]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 2: 60-73.