Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K133. Взмыленный конь. .17.28.-.32.34.

Человек замечает, что его конь (осел) выглядит уставшим, и узнает, что на нем катается животное или демоническое существо. Ср. мотив M182a.

Арамеи, русские (Нижегородская), абазины, (осетины), кумыки, аварцы, рутульцы, хиналугцы, армяне, турки, курды, таджики, узбеки, кафиры, литовцы, мари, чуваши, казанские татары, башкиры, теленгиты, алтайцы.

Передняя Азия. Арамеи [у старухи ослица; каждый раз, когда она пасется, приходит лиса и катается на ней с утра до вечера; ослица возвращается усталая; соседи посоветовали намазать спину ослицы смолой; пастух привел ослицу к старухе и та вместе с дочерью стала бить лису палкой; лиса: бей сколько хочешь, но только не запирай в кладовой с изюмом; съедает изюм; ее снова бьют; она просит не запирать ее в курятнике; съедает кур; петух кукарекает, старушка велит ему выклевать злодейке глаза; лиса съела петуха, а когда утром старушка открыла курятник, убежала]: Белов, Вельскер 1960: 326-328 (=Lidzbarski 1896, № 3: 181-183)).

Средняя Европа. Русские (Нижегородская обл., Ветлужский край) [Изосим и Савватей строили Соловецкий монастырь; заметили, что лошадь в пене: медведь гоняет ее; попросили Николу-угодника проучить медведя; тот вогнал клин в обрубок дерева, попросил сунуть лапы в щель и помочь, выбил клин; стал бить; с тех пор медведь человека боится]: Азбелев 1992, № 322: 462.

Кавказ – Малая Азия. Абазины [Чалтык замечает, что спина его лошади вся изодрана; видит, как медведь, волк, лиса катаются на ней по ночам; хватает лису; та просит ее не убивать; волк заманивает Ч. в лес, там его хватает медведь; лиса зовет Ч., спрашивает, не видел ли он медведя, того разыскивают охотники; медведь отпускает Ч., просит сказать, что перед ним пень; – Почему у пня уши? – Это ветки; – Тогда бей топором между ветками; медведь просит ударить легонько, Ч. убивает медведя топором]: Тугов 1985, № 17: 35-36; (ср. осетины [бедняк обещает прислать сына вместо себя в армию и женить его на дочери великана; но у него лишь три дочери, сыновей нет; старшая, средняя дочери предлагают послать их в мужской одежде, но пугаются, когда отец изображает врага и нападает; младшая: если бы ты не был отец, срубил бы тебе голову; великан укладывает с мнимым зятем старшую, среднюю дочь; утром те говорят, что жених ими брезговал; младшая говорит отцу, что все в порядке; велит взять неказистого жеребца, ржавый меч, плохое кольцо; мнимый юноша уезжает в армию, конь велит взять с собой его волос; младшая царевна выбрала в мужья «юношу»; жена царя заболела, ей нужно особое яблоко; двое старших зятьев не хотят брать с собой младшего; тот сжигает волос, появляется его конь; «юноша» убивает змея, привозит яблоки, отдает старшим зятьям, отрезает за это у них по одному уху; царица требует потроха морской свиньи; то же, вырезает ремни со спины; царица: надо узнать, почему селение Агуровского Калака превратилось в камень; «юноша» находит в селении его царя, окаменевшего до пояса; его лошади худели; он подсмотрел, как ночью жена скачет к великанам ; утром дал ей понять, что все знает, она превратила селение в камень; конь учит бросить кольцо в ту женщину, занести меч, велеть ей превратить героиню в мужчину (раз она сделала каменным селение, то и изменить пол в силах); затем велеть расколдовать селение; девушка стала юношей, он обезглавил ту женщину; показал царю уши и ремни со спины зятьев; взял женами царевну и дочь великана]: Бритаев, Калоев 1959: 245-253); кумыки : Капиева 1974 [Чалтук-Ахмед замечает, что его лошадь изранена; он ловит волка, медведя, кабана, лису, которые по ночам царапали ее; волк обещает пригнать овец, кабан - вспахать поле, медведь - показать дупло с медом; лиса ничего не обещает, но просит отпустить и ее; волк, кабан выполняют обещание, медведь приводит ЧА к дереву, начинает душить; лиса зовет ЧА, кричит, что идут охотники, им нужна медвежья шкура; медведь просит его не выдавать, говорить, что перед ним чурбан, не уши, а сучья, просит ударить топором легко; ЧА бьет со всей силы, убивает медведя, вместе с лисой набирает меду]: 126-128; Халидова 2012, № 128 [по ночам албасты заезживали лошадей до изнеможения; тогда спину лошади смазали клеем, одна Албасты прилипла; если взять волосы Албасты, она делается послушной; один человек взял их и спрятал, но Албасты выведала у ребенка, где волосы, бросила ребенка в огонь, убежала]: 160-161; аварцы : Атаев 1972, № 25 [лесник Гелега видит, что кобыла его отощала; следит; ночью волк, лиса, кабан и медведь катаются на ней; Г. поймал их, стал бить; волк: пригоню тебе жирных баранов; кабан: вскопаю тебе огород; медведь: покажу дупло с медом; лиса: помогу в трудную минуту; волк, кабан выполнили обещание; медведь повел в лес, сказал, что теперь съест; лиса делает вид, что она ханский нукер – хан женится, ему нужна медведья шкура, не видел ли медведя? медведь: скажи, что не видел; Г.: не видел; лиса: а что перед тобой? медведь: скажи, что пень; Г.: пень; лиса: почему у пня уши? медведь: скажи, это сучья; лиса: ударь между сучьями; медведь: тихонько; Г. убивает медведя топором; с тех пор друг лисы]: 32-33; Саидов, Далгат 1965 [бедняк Чакарилав замечает, что его лощадь тощает, спина в болячках; ночью следит: волк, медведь, кабан, лиса на ней катаются; Ч. бросился и переловил зверей; отпустил после того, как лиса обещала помочь, а остальные – вернуться с подарками; волк пригнал овец, кабан вспахал землю, а медведь привел к дереву, где мед, и собрался съесть; вдруг голос: Ч., ханские слуги ищут медведя, шкура нужна, не видел его? испуганный медведь подсказывает Ч., что ему отвечать; Ч.: не видел; лиса: А кто рядом с тобой? Ч.: чурбан; лиса: У чурбана бывают уши? Ч.: это сучья; лиса: Ударь топором между сучьями; медведь: Только тихонечко; Ч. расколол медведю голову, обнял и поцеловал лису]: 138-140; рутульцы [Урдухан замечает, что его любимый конь худеет; следит, видит, как ночью медведь забирается на коня и гоняет его; затем то же делают шакал, кабан и лиса; У. наставляет ружье; медведь обещает принести меду, шакал пригнать курятник птицы, кабан – перекопать участок и убрать с него камни, лиса говорит, что пригодится; шакал и кабан выполняют обещания; медведь велит взять сосуды для меда, ведет на гору к дереву, где, якобы, мед; кто-то спрашивает: дедушка У., что это около тебя? Медведь велит отвечать, что капкан; – Почему у него уши? – Это замки; – Ударь капкан между замками топором; У. так и делает, медведь издох; лиса выходит, говорит, что медведь хотел, чтобы У. достал мед (дерево высокое, медведь сам не мог достать), а затем собирался убить его; учит развести дымный огонь, выкурить пчел, достать мед]: Ганиева 2011а, № 105: 253-254; хиналугцы (сел. Хиналуг/Хыналыг Губинского р-на, Азербайджан) [лошадь каждый день отводили пастись в ущелье; вечером она возвращалась вся в поту; мужчины решили узнать, кто садится на лошадь и так ее гоняет; намазали спину варом, отвели и отпустили; когда вечером лошадь вернулась домой, на ней приехала приклеившаяся колдунья; колдунью сняли с лошади и внесли в дом; чтобы не убежала, воткнули в ее одежду булавки; однажды в доме растапливали масло; женщина вышла во двор, а колдунья попросила маленькую девочку вытащить булавки и пообещала ей бусы; девочка вытащила все булавки из ее одежды; колдунья бросила ее в котел с кипящим маслом и была такова]: Кибрик и др. 1972, № 3: 246-247; армяне (Нагорный Карабах, записи 1920-х гг.) [кашки ( кашк – злой дух) забираются в конюшни, садятся верхом на лошадей, свивают им гривы и мучают на месте до потения; однажды хозяин смазал спину лошади смолой, а на следующий день поймал прилипшего к ее спине кашка]: Лисицян 1992: 162; турки [есть духи, которые обитают в конюшне; они заплетают гривы коням и скачут всю ночь верхом; утром несчастных животных находят без сил и в поту]: Carnoy, Nicolaides 1889, № 13: 364; турки [ночью Ал-карысы входит в конюшню и, сев на хорошую арабскую лошадь, гоняет ее; под утро заплетает лошади гриву и хвост и уходит; от гоньбы лошадь вся взмылена, как будто совершила 10-15 часовой путь, и хозяин сразу догадывается, что ночью в конюшне была А.-к.; А.-к. садится только на породистых лошадей; видя, что лошадь взмылена, хозяин понимает, что это хорошая лошадь, и уже не продает ее; если А.-к. сядет на ломовую лошадь, бедняк говорит об этом богачу, который, проверив, охотно покупает эту лошадь и пускает ее под седло; у одного человека была арабская лошадь ценою в 1000 лир; ночью в конюшню приходила А.-к. и мучила лошадь; обеспокоенный хозяин с вечера оседлал лошадь, а седло вымазал сверху смолой; ночью явилась А.-к., стала гонять лошадь и в итоге прилипла к седлу; когда хозяин зашел в конюшню, А.-к. стала молить о пощаде; хозяин взял ее в жены, в платье воткнул иголку (своими руками А.-к. не может ее достать и, пока на ней иголка, не может уйти); муж стал спрашивать, зачем А.-к. едят печень рожениц и женихов; жена объяснила, что А.-к. раз в неделю собираются на окраине города, поджаривают на костре украденную печень; если угли от этого костра истолочь, смешать с водой и дать выпить человеку, у которого 3-4 часа назад была вынута печень, он оживет; после долгих уговоров А.-к., муж отпустил ее на встречу с родственниками, а сам пошел следом; он увидел, как А.-к. жарят и едят печень; утром они исчезли, муж взял с костра углей; возвращаясь, зашел в дом, из которого раздавался плач; там влил в рот умершему жениху воду с углями, жених ожил; вернувшись домой, муж вынул иголку из полы А.-к. и выгнал ее из дома; она исчезла]: Гордлевский 1914: 23-27; курды [пастух рассказывает старухе, что лиса каждый день катается на ее осле; старуха вымазала попону смолой, лисий хвост прилип, оторвался; старуха согласна вернуть хвост, если Лиса принесет молока от матери козлят Зангло и Хангло; коза требует взамен траву онджа; лиса принесла траву, коза дала молока, старуха пришила хвост, другие лисы спрашивают, откуда такой красивый; лиса: надо сесть на лед, держать хвосты в проруби; хвосты оторвались]: Джалил и др. 1989, № 169: 474-475.

Иран – Средняя Азия. Таджики [в Самарканде и в Ура-Тюбе (с их районами) распространено убеждение, что у каждой лошади есть свой дэв, "дэв пристает к лошади"; если хозяин находит гриву своей лошади спутанной, значит с ней играл дэв; в "Кулябе представление о лошади, как происшедшей от дэва, и о наличии у нее обычно невидимых людям крыльев, благодаря чему она может не уставая покрывать такие расстояния, какие не может одолеть ни одно другое животное"; то же поверье в Дарвазе и Каратегине]: Сухарева 1975: 39-40; узбеки [богач Атаметой славился щедростью; один старик последовательно подходит к 40 дверям дома А., каждый раз получая золото; но когда снова подходит к первой, А. его узнает; в ответ тот говорит, что у дочери другого богача во дворце 160 дверей и она всем подает; А. приходит к той девушке; она просит сходить узнать, почему плачут жители далекого города; жители отказываются разговаривать с А., бьют его; один человек велит спросить калеку – он кричит больше всех; калека требует сперва узнать, за что один молодой человек посажен в зиндан; сидящий в зиндане требует узнать об отношениях царя Санавара с его супругой Гуль; по пути убивает волка, собиравшегося пожрать птенцов птицы Самрак; А. просит ее отнести его к царю С.; тот отдает остатки плова собаке и курам; согласен рассказать, почему, но потом он повесит А.; его рассказ: конюх признается, что супруга С. Гуль («роза») по ночам уезжает на коне (поэтому кони худеют); С. скачет следом ко дворцу дивов; семиглавый – ее любовник; С. последовательно убивает 40 выходящих дивов, сражается с 7-главым; жена отказывается помочь, а собака кусает дива за ногу; С. возвратил жену и превратил ее в курицу; С. не успел повесить А.: птица Симург его унесла назад; он рассказал историю сидевшему в зиндане; тот объяснил, что еще ниже – дворец его жены, куда она пускает его раз в неделю; (далее другие рассказы: несчастья через женщин); но А. все же женится на девушке]: Остроумов 1890, № 12: 65-79; кафиры [дэвы-женщины, т.е. Balo, или Dänik, любят кататься на лошадях; после этого хозяин находит свою лошадь в стойле потную и дрожащую]: Snoy 1962: 163.

Балтоскандия. Литовцы [человек находит лошадей потными; это значит, что айтварас (слогутис, лауме) ездит на них верхом; человек вешает в хлеву мертвую сороку / освящает хлев / окуривает скот / ставит в хлеву соломенное чучело; айварас (слогутис, лауме) перестает ездить на лошадях]: Кербелите 2001: 126, 128.

Волга – Пермь. Мари [у человека в сарае жил ия, по ночам спутывал гриву лошади, скакал на ней, лошадь мокрая от пота; другой человек учит намазать спину лошади смолой; ия с трудом отодрал себя, когда запели петухи, больше не появлялся]: Акцорин 1991, № 70: 119; чуваши (Тетюшский уезд Казанской губ., 1906-1908 гг.) [пастухи и мальчишки-конюхи ежедневно пасли скот около леса; упăте , выходя из леса, садился на одного и того же коня и целый день ездил на нем; конь был при смерти; его спину намазали смолой; упăте снова сел на него и, так как тело его было волосатым, прилип; конь вбежал в деревню с упăте на спине; тот плакал: «Если отлипаются руки-ноги, не отлипается мой зад. Если мой зад отлипается, не отлипаются руки-ноги»; люди избили его палками; он вернулся в лес и больше не садился на их коней]: Месарош 2000: 52; казанские татары : Гилязутдинов 2015, № 314 [шурале выбирает самого хорошего коня в табуне и начинает на нем скакать; если лошадь возвращается с пастбища потной, на ней ездил шурале; чтобы отучить его это делать, нужно намазать спину лошади смолой; жители одного починка так и сделали; лошадь прискакала в починок вместе с сидящим задом наперед шурале; жители его сожгли], 316 [кони возвращались с ночной пастьбы потными; дед намазал им спины смолой; утром кони вернулись, на одном из них сидела шуралиха; дед ее избил], 317 [у Ватая был табун лошадей; вожак табуна стал худеть день ото дня; узнав об этом, В. велел сыновьям намазать спину того жеребца смолой; когда утром пришли смотреть, увидели на спине жеребца приклеившегося шурале; через некоторое время он оторвался и сбежал], 318 [лошадей, живших в деревне Шигали, стал донимать шурале; жители намазали хребет одного из коней смолой; шурале к ней прилип; жители его поймали и сожгли], 319 [мужик заметил, что его конь возвращается с ночной пастьбы в мыле; намазал хребет коня смолой; утром увидел прилипшего шурале, избил его вместе с другими людьми], 320 [конь вернулся с пастбища весь в мыле; старик посоветовал намазать его спину смолой; утром конь вернулся вместе с прилипшим мальчиком-шурале; старик велел затопить баню, шурале задохнулся в дыму]: 305, 307, 307, 308, 308, 309; башкиры : Бараг 1987, № 126 [вожак косяка лошадей каждый раз возвращается черный от пота; Камыкай мажет его смолой, дочь шурале прилипает к коню, сидя лицом к хвосту; ей отрезали когти, выдали за слугу, от них ведет начало Вятский род; шуралиха просит мужа харкать, перед тем, как зайти в ее комнату; он входит, видит, как жена расчесывает волосы, сняв голову с плеч; жена умирает]: 112-113; Надршина 1985, № 63 [один из сыновей старика Азау заметил, что необъезженный жеребец каждый раз возвращается утром в черном поту; мажет ему спину смолой, к ней прилипает девушка-шурале; он на ней женится, у них пятеро сыновей; она велит мужу предупреждать о своем приходе, когда она моется в бане; он входит внезапно, видит, что жена держит в руках верхнюю часть своего черепа, рассматривает; жена падает замертво, сыновья вырастают джигитами]: 55; Roudenko 1908, № 3 [человек заметил, что на его лучшем коне катается ярымтык; смазал спину коня смолой, ярымтык прилип; человек его снял с коня, собрался сжечь; тот упросил его отпустить, за это рассказал, что будет с хозяйством человека; сейчас 2 дома, можно построить еще 4, носедьмой нельзя; и его не стали строить – сгорит или живущий в таком доме умрет]: 52.

Южная Сибирь – Монголия. Теленгиты [конь человека по утрам в черном поту, заезженный; хозяин смазал коня смолой, утром видит, что алмасы прилипли; он стал их стегать, взял слово, что больше на земле их не будет; плача-ревя, поклялись]: Яданова 2013, № 27: 181; алтайцы [алмасы с медными зубами и когтями поедали людей и лошадей; человек вымазал смолой спины лошадей, алмасы к ним прилипли, мужчины стали бить их терновыми розгами, весь их род под землю отправили]: Ойноткинова и др. 2011, № 90: 215.