Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K131D. Сапоги-скороходы. .15.16.21.23.24.27.28.31.32.

Упоминается обувь, надев которую персонаж быстро преодолевает огромные расстояния.

Португальцы, итальянцы (Пьемонт, Тичино, Абруццо, Базиликата), сицилийцы, ладины, мальтийцы, французы (Шампань, Верхняя Бретань), бретонцы, англичане, немцы (Вестфалия, Бранденбург/Саксония, Померания, Восточная Пруссия, Верхний Пфальц, Австрия), тибетцы («Рассказы призрака»), тибетцы (Ладах), каннада, тамилы, Ява, словенцы, хорваты, греки, русские (Терский берег, Вологодская, Новгородская), украинцы (Херсонская), кашубы, поляки, словаки, эстонцы, ливы, латыши, литовцы, финны, восточные саамы, шведы, датчане, норвежцы, мордва, мари, башкиры, (юкагиры, тетон).

Южная Европа. Португальцы (Algarbe) [у женщины три дочери; старшая подошла к реке, увидела в воде гвоздику, потянулась за ней и пропала; то же – средняя (роза), младшая (жасмин); женщина плакала, у нее родился сын; он вырос, стал спрашивать, почему мать то и дело плачет; узнав, в чем дело, ушел на поиски; три парня дерутся из-за отцовского наследства: сапоги-скороходы, шапка-невидимка, открывающий все двери ключ; юноша бросил камень, предложил тем троим бежать наперегонки, самый быстрый получит предметы; сам же надел сапоги, взял ключ и шапку, велел сапогам оказаться там, где его старшая сестра; она счастлива в замке; ее муж прилетает в облике птицы, затем становится мужчиной; дает ее брату перо позвать на помощь царя птиц; то же со средней сестрой (царь рыб, дает чешуйку); но младшая во власти старого монстра, он морит ее голодом и держит в темной пещере, добиваясь согласия стать его женой; брат посоветовал сестре согласиться с условием, что старик расскажет, в чем его жизнь; она в яйце в голубке, а голубка в железном сундуке на дне моря; царь рыб созвал их, последней явилась сардинка: ее придавило железным сундуком; рыбы его доставили, юноша открыл своим ключом; голубка вылетела, царь птиц велел птицам ее найти; другая голубка сказала, что к ней прилетела давно пропавшая подруга; юноша получил голубку, взял яйцо, велел сапогам доставить его к пещере монстра, разбил яйцо о его голову; в тот же миг пало заклятье над мужьями двух старших сестер, они стали людьми; сокровища монстра достались младшей]: Braga 2002: 117-121; итальянцы (Тичино) [кто-то по ночам топчет луг; крестьянин велит стеречь старшему сыну, тот засыпает; среднему – то же; младший Витторино видит на рассвете трех белых голубок; они снимают одежды из перьев, превращаются в девушек, танцуют на лугу; В. спрятал одежду самой красивой; та обещает его любить; они живут в Солнечном замке, где никто из людей не бывал; В. отдает одежду, дома говорит, что всю ночь проспал; фея возвращается, свадьба; но утром должна вернуться в замок; там ее стережет чудовище Orco; она оставляет В. перстень; он идет ее искать; двое великанов дерутся за сапоги-скороходы, плащ-невидимку, шпагу (ее прикосновение оживляет мертвых); согласны отдать это В., чтобы тот вернул жену; В. приходит к старушке, та созывает зверей, но никто не знает, где Солнечный замок; та посылает к сестре, она спрашивает рыб – то же; та – к старшей сестре, она созывает птиц; феникс опоздал, т.к. живет далеко, в Солнечном замке; старушка велит ему отнести туда В.; он встречает жену, убивает Орко своей волшебной шпагой; оживляет отца и брата жены, которых О. убил; остается жить с женой в замке]: Keller 1981: 298-308; итальянцы (Пьемонт: Монферрат) [сын бедной вдовы отправляется искать счастье; старый отшельник в лесу сообщает, что раз в сто лет сюда приходит Судьба; в полночь у ручья появились три девушки, разделись и стали купаться; юноша спрятал одежду средней и вернул в обмен на «libro del comando»; так Судьба стала его женой; он привел ее к своей матери; однажды его не было дома, а жена попросила свекровь дать ей книгу, которую прячет сын – она хочет пойти с ней в церковь; получив книгу, велела искать ее на Острове Счастья, где смерти нет; юноша идет на поиски; трое разбойников не могут поделить скатерть-самобранку, семимильные сапоги и плащ-невидимку; юноша завладел предметами и прибыл к Грому, тот посылает к своему брату Молнии, Молния – к 7 Ветрам; лишь Сирокко знает, где Остров Счастья; на острове юноша проникает в комнату, где находится его жена; сперва он в плаще-невидимке, затем открывается; однажды он хочет навестить свою мать; жена: прошло не два месяца, а 200 лет; жена сопровождает его; тощая старуха делает вид, что не может подняться; жена останавливает: это Смерть; под благородным господином упала лошадь, человек снова хочет помочь; жена: это дьявол! в родном селении человек убедился, что на земле старятся и умирают; вернулся с Судьбой на остров Счастья]: Comparetti 1875, № 50: 212-216 (=Kóhler 1900: 412-413); итальянцы (Абруццо) [по пути к колдуну Филиппо, Пеппино похищает у разбойников стомильные сапоги и плащ-невидимку; (потом бежит с дочерью колдуна)]: Del Monte Tammaro 1971, № 310-d: 20; итальянцы (Базиликата) [бедный рыбак все клянет; из воды поднимается черт, обещает богатый улов на всю жизнь, если рыбак отдаст ребенка, который родится, когда тому исполнится 13; рыбак уверен, что жена уже не родит, обещает; родился Lionbruno; в 13 лет он идет на берег, делает из палочек маленькие кресты; черт требует их уничтожить, Л. последний не уничтожил, глава фей Colina унесла Л. от черта; воспитывает его, чтобы сделать мужем; Л. хочет пойти повидать родителей, К. дает ему выполняющий желания рубин, другие феи тоже что-то дают; Л. превращает дом родителей во дворец; приходит в город; с помощью рубина, трижды побеждает в состязаниях; король требует, чтобы он взял его дочь; Л.: моя жена много красивее; король требует ее показать; Л. обращается к рубину; К. посылает вместо себя одну за другой служанок; когда приходит сама, обвиняет Л. в предательстве, он найдет ее, истоптав 7 пар железных башмаков; трое разбойников украли сапоги-скороходы, неистощимый кошель и плащ-невидимку; просят Л. рассудить их; тот забирает предметы и исчезает, разбойники продолжают драться; Л. останавливается у старушки, она Borea, мать ветров; она прячет его в сундуке от своих сыновей; утром берет с них обещание не причинять Л. вреда; Сирокко приводит Л. в комнату К., тот прячется под кроватью, выпивает кофе, шоколад и бульон, которые приносит для К. служанка; Л. открывается, свадьба]: Crane 1885, № 36: 136-147; сицилийцы (Палермо) {=Gozenbach 1870.1, № 6: 29-30?}; бедный юноша голодает; грек обещает его хорошо содержать, а работать придется лишь раз в году; однажды грек привел юношу к обрывистой горе; зарезал лошадь и велел забраться в ее шкуру; орел поднял шкуру вместе с юношей на гору; юноша должен был сбрасывать греку камни, но увидев, что это брильянты и золото, догадался о ловушке, набрал камней и пошел искать место, где можно спуститься; нашел какой-то люк и оказался во дворце Колдуна Савино; тот собрался убить и зажарить юношу: он поступает так с каждым, кого грек посылает за драгоценностями; юноша убедил С., что не сбросил греку ни одного камня; тогда тот взял его на службу: каждый раз наносить каждому из 12 конец 99 ударов дубинкой; один из коней говорит, что все они тоже были людьми, но С. заколдовал их; пусть юноша бьет дубинкой о землю, чтобы С. слышал удары, а кони станут ржать; конь рассказывает, что по утрам к пруду прилетают 12 горлинок, снимают одежды, становятся девушками и купаются; надо спрятать одежду самой красивой; юноша так и сделал, побежал и прибежал домой к матери, девушка за ним; юноша предупредил мать не выпускать невестку из дома; но когда юноша пошел продать принесенные с горы драгоценности, жена упросила свекровь дать ей спрятанную одежду, надела ее и улетела горлинкой; юноша отправился на поиски; трое разбойников просят поделить украденные ими предметы: неистощимый кошелек, сапоги-скороходы, плащ-невидимку; юноша делает вид, что хочет проверить, действительно ли предметы таковы, все забирает и исчезает; снова оказывается на том же пруду и похищает и тут же сжигает голубиную одежду жены; жена обещает остаться с ним, но он должен убить колдуна и вернуть коням человеческий облик – вырвать у каждого три волоска; он это делает; оказалось, что его жена – дочь короля Испании]: Calvino 1980, № 164: 591-594; ладины [у родителей три сына, старший Bucobello стал ходить к девушкам; отец решил его отвадить, нацепил шкуру быка и вышел навстречу; Б. вернулся, попросил у девушек вилы и, вонзив их в брюхо чудовища, скинул его в воду; когда все выяснилось, местный суд велел Б. странствовать до тех пор, пока он не испугается, а ночевать там, где его застанет закат; однажды Б. заночевал под дубом, слышит разговор трех больших птиц; в селении, где нет воды, надо ударить молотом о скалу, потекут три ручья; владелец замка боится туда войти, ибо никто из вошедших обратно не вышел; там великан, спит с полуночи до часу ночи; надо зайти в комнату, где на стене меч, зарубить великана мечом; похищенная принцесса находится в Белом Море; чтобы ее вернуть, надо явиться туда невидимым; Б. добыл воду, получил воз золота, привез крестному; то же – за убийство великана; Б. приходит к женщине, та его прячет в подвале; когда приходит ее дочь Туман, та чует человека, но мать отрицает – никого нет; спрашивает, не знает ли дочь, где Белое Море; та отвечает, что об этом знают Ветры (два разных ветра – холодный северный и сухой ветер в горах); северный ветер (тот же эпизод с матерью ветра) не знает; сухой ветер велит показать ему человека; говорит, что завтра принцессу выдают замуж и он летит туда сушить белье; пусть Б. возьмет кобылу (она последняя из 12 коней); кобыла превратилась в старуху, дала семимильные сапоги, плащ-невидимку, скатерть-самобранку; Б. открылся принцессе, незаметно для других унес ее; возвращается с золотом и невестой к себе, затем живет в королевском дворце]: Uffer 1973, № 36: 140-154; мальтийцы [умирая, отец благословляет быть старшим младшего сына по имени Тринадцатый (он горбун или мальчик-с-пальчик); он похищает у людоеда сапоги-скороходы; нанимается на службу к королю; завистливые братья подговаривают того дать Т. трудные поручения; старушка, старик или отец помогают их выполнить; 1) украсть одеяло людоеда, на котором бубенчики; Т. прячется под кроватью людоеда, высыпает туда вшей, блох, клопов; людоед сбрасывает одеяло, Т. его уносит; либо Т. приносит королю другое одеяло; 2) украсть у людоеда золотую курицу с цыплятами, волшебную кобылу или серебряный колокольчик; он прикармливает кобылу, либо приводи королю другую; то и дело звенит в колокольчик, так что людоед перестает обращать внимание; 3) украсть кольцо людоеда; тот хватает Т.; Т. подстраивает так, что людоед съедает не его, а свою жену; 4) доставить самого людоеда; Т. приходит неузнанным, предлагает людоеду попробовать, прочна ли железная клетка, в которой надо поместить врага; привозит людоеда в клетке, того сжигают; со своими сапогами-скороходами Т. остается в почете на королевской службе]: Mifsud-Chircop 1978, № 328: 81-86.

Западная Европа. Французы (Шампань) [когда принцу Готье 16 лет, он видит нищего, которому подает служанка; узнав, что есть бедняки, отправляется странствовать; приходит в замок людоеда; жена того просит мужа на есть Г.; тот предлагает ему задания: повести реку по другому руслу (дочь людоеда Firjoine исполняет с помощью своей волшебной палочки); срубить лес (то же, все деревья падают разом); во время сильного ветра покрыть перьями поверхность моста (то же); Ф. слышит, что ее отец собирается съесть Г.; оставляет в очаге два боба отвечать за нее и Г., садится с ним на мула и они скачут прочь; жена людоеда чувствует, что дочь с Г. убежали, но бобы дважды отвечают за них; на третий раз испеклись и молчат; людоед надел семимильные сапоги, пустился в погоню; Ф. превратила мула в сад, Г. в розовый куст, себя в пчелу; людоед вернулся, жена говорит, что это они и были; в следующий раз в столб, tableau и Lapon; то же; на третий раз жена пустилась в погоню сама; река, лодка, утка; мать знает, что утка – это Ф., грозит оставить ее навсегда в этом образе; соглашается отпустить Г.; тот возвращается домой, а Ф. вскоре пришла туда же и стала прачкой; Г. заболел от любви, врачи беспомощны; когда пришла прачка, она создала реку, лодку и утку; Г. узнал Ф.; свадьба]: Gonzales s.a.: 25-27; французы (Верхняя Бретань, зап. 1879) [умирая, мать велит трем сыновьям наняться работать лишь в тот дом, где возьмут всех троих; имя старшего La Perle (ЛП); поздно вечером братья оказались в лесу, вышли к дому людоеда; они упросили его жену их приютить, хотя она предупреждала, что муж придет и всех съест; ЛП не спит, слышит, что людоед обещает жене съесть их сегодня же; поменял шапочки на спавших трех дочерей людоеда и на братьях; людоед зарезал своих дочерей; ЛП советует ему теперь откормить его и братьев, а то они совсем тощие; людоед решил их откармливать 8 дней; ЛП слышит, как людоед говорит жене: если бы они знали, что у меня есть семимильные сапоги, исполняющая желания палочка; ЛП подождал, пока людоед заснет, залез через дымоход и унес сапоги и палочку, а также луну, служившую фонарем; посадил братьев себе на спину и помчался, надев сапоги; утром людоед надел другую пару сапог и помчался вдогонку; ЛП силой палочки создает позади себя гору; людоед ее обошел; ЛП создал реку, людоед прекратил погоню; братья поселились в городе и, благодаря палочке, имели столько денег, сколько хотели; братья позавидовал ЛП и украли сапоги и палочку, у ЛП осталась только луна; ЛП пошел на поиски и встретил двух воров; они позвали его к себе: его луна пригодится; пришли в замок, где заколдованная принцесса; братья там, они ее уже почти расколдовали и отдали ЛП; воры ушли, набрав сокровищ, а ЛП подарил им на прощанье луну; пришли три монстра, хотя зажарить ЛП на вертеле; но ЛП уничтожил монстров палочкой, а принцессу окончательно расколдовал и женился на ней]: Sébillot 1880, № 19: 131-139; французы (Верхняя Бретань) [северо-восточный ветер оборвал у человека весь яблоневый цвет; человек стал ему грозить и решил, что помогло, когда ветер немного утих; показал ему зад, но ветер повалил человека; развел огонь, чтобы опалить ветер, но сгорело хозяйство, остались лишь шкаф и кровать; человек отправился искать ветер; на горе 7 хижин и замок, в которых ветры живут; человек отсек северо-восточному ветру ухо; тот дал ему осла, который сорит золотом, скатерть-самобранку, волшебную палочку, сапоги-скороходы; умирая, человек оставил сыновьям осла, скатерть и палочку, а сапогам велел доставить его в рай]: Sébillot 1894, № 20: 182-183; бретонцы [Allanic нищенствовал вместе с матерью, а когда подрос, пошел странствовать; встретил такого же юношу, как и он, Fistilou; сделал дудочку из соломинки, а Ф. плясал, так они заработали денег; купили скрипку, но игра на ней людям не понравилась; пришли к замку людоеда Goulaffre; понравились его двум дочерям и жене; Г. принес убитого человека, съел; на ночь дал юношам красные колпаки, а дочерям белые; А. подслушал, что Г. собирается их съесть; поменял колпаки; Г. отрубил головы дочерям; юноши убежали; Г. преследует их, надев семимильные сапоги; когда заснул, юноши их с него сняли, убежали, пришли к королю; Ф. завидует А., говорит, что тот может добыть дичи больше, чем принц; А., благодаря своим сапогам, добыл много дичи; он в фаворе у короля и принца; Ф. рассказывает всем про семимильные сапоги Алланика; король велит А. достать украденные у него Гуляфром половину луны и бочонок золота; луна висит у Г. на башне, по ночам светит; А. пробрался, украл, принес королю; тот теперь требует и золото; получив особые ножницы, А. обрезал цепи, на которых висел бочонок с золотом; тот упал на спавшего Г., он проснулся и схватил А.; А. посоветовал посадить его в мешок и бить стволом дерева, а потом лишь готовить; Г. отошел, А. стал кричать, что он бедный отец семейства, хотел взять хвороста приготовить еду, а Г. его схватил; жена Г. услышала, выпустила А., он посадил ее вместо себя; Г. забил ее деревом насмерть, а А. унес золото, дал королю; теперь король требует самого Г.; А. велит сделать карету с тяжелым золотым ящиком, который захлопнется за тем, кто залезет в него, а внутри чтобы торчали гвозди; А. неузнанным приезжает к Г.; говорит, что и ему А. причинил зло, предлагает Г. забраться в золотой ящик – он отвезет его к А.; Г. забрался, люк захлопнулся, А. привез Г. в Париж; ящик обложили дровами, подожгли, Г. сгорел; А. женился на королевской дочери, назначил Ф. генералом, простив ему все]: Luzel 1870: 1-21; бретонцы [когда родился принц Виктор, старуха сказала, что по исполнении 200 лет он покинет дом; король велел следить за ним, но тот ускакал тайком; прискакал к замку, рядом пруд, в нем купаются три девушки, он спрятал их одежду; они попросили вернуть; младшая, Викторин, влюбилась, обещала помогать, велела делать все, как она скажет; вышел великан; отдаст дочь, если В. исполнит его поручения; за день вычерпать пруд решетом (Викторин дает кольцо: брось в пруд и скажи: вода в одну сторону, рыбы – в другую; срубить лес деревянным топором (то же: стволы в одну сторону, ветки – в другую); за два часа достать с вершины башни сосуд, в котором золотистая птица; Викторин: порубить ее на куски, сделать лестницу из ее костей, подняться по ней на башню; спустившись, сложить все кости как надо и дунуть; В. забыл мизинец ноги; опознать невесту в темной комнате среди ее сестер; узнал, ощупав пальцы ног; В. получил жену, через месяц они решили бежать; ночью Викторин похитила волшебные сапоги, но случайно взяла семимильные, а не 14-мильные; Викторин отрезала волосы и оставила в спальне отвечать за нее; великан преследует; они спрятались в яме в кустах, он пробежал мимо; в следующий раз добежали до часовни; В. стал священником, Викторин – одним из певчих; на вопрос великана, не видел ли священник беглецов, тот отвечает Dominus vobiscum; в следующий раз стали петухом и курицей среди других в деревне; куропатка и охотник на ржаном поле; великан превратился в коршуна, но В. его застрелил; супруги прибыли к родителям В.]: Postic 1998: 231-238; бретонцы [Bayard, сын короля Франции, отправился странствовать; с ним слуга Izanik; однажды прицелился в кабаниху, с которой 9 поросят; услышал голос: я – женщина; ты либо женишься на мне, либо умрешь; Б. забрался на дуб, но кабаниха вырвала его с корнем; Б. не знает, что делать; кабаниха с поросятами закрылась в конюшне; оттуда странный шум; Б. подсмотрел через щель: вместо конюшни роскошная зала и красавица на троне, с ней 9 фрейлин; теперь Б. считает часы до свадьбы; но женщина говорит, что, подсмотрев, он нарушил уговор, и теперь пусть ищет ее между синим и черным морями, а между ними три золотые и три серебряные цепи; однажды Б. зашел в пустую хижину; когда вошел великан, он спрятался под кроватью; великан: сегодня я достал семимильные сапоги! вошел второй: достал плащ-нивидимку; третий: меч, от удара которого гибнут 5000 воинов; великаны заснули, Б. забрал чудесные предметы; прибыл к 200-летней старухе; она не знает, где черное и синее моря, посылает к своей 300-летней сестре, велит назваться ее сыном; та верит, что он ее племянник; входят Январь, затем Февраль, затем Март; они тоже верят, что Б их родственник; Март созывает птиц; последней явилась сойка: завтра принцесса между черным и синим морями выходит за турецкого короля; Март велит сойке показать дорогу, сажает Б. себе на спину и приносит туда; принцесса не видит Б., горюет о том, что его нет; он открывается; убивает своим мечом турка и его воинов; Б. и принцесса берут себе замок турка, слуга И. женится на одной из фрейлин]: Postic 1998: 324-332; англичане [в Корнуэлле крестьянский сын Джек обещал избавиться от великана, который жил на острове; Джек вырыл яму-ловушку, великан провалился, он его убил и принес сокровища; великан Бландебор обещал отомстить; принес Джека в свой замок, пошел за другим великаном, Джек накинул им на шеи веревки и умертвил; освободил девушек; заночевал у двуглавого великана; ночью положил вместо себя на постель бревно; великан бил дубиной; утром Джек сказал, что ночью крыса задела его хвостом; великан предложил съесть пудовую миску пудинга, Джек складывал пудинг в мешок под одеждой; утром вспорол его; великан попробовал сделать то же, кишки вывалились, он умер; принц выкупил покойника у заимодавцев, а Джек нанялся к принцу на службу; сказал трехглавому великану, что на него идет король с тысячью воинов, запер, а когда выпустил, получил в награду куртку-невидимку, шапку, которая все расскажет, туфли-скороходы, меч, который все рубит; принц сватается к принцессе; та велит найти ее платок, иначе казнит; приятель-дух несет ее к Люциферу; невидимый Джек летит следом, берет платок, утром принц его предъявил; принцесса требует наутро показать губы, которые целовала; Джек отрубил голову Люциферу, злой дух покинул леди и она обвенчалась с принцем; Джек убивает других великанов, освобождает пленников; подпиливает опоры моста, великан-преследователь падает в ров, Д. его добивает; великан Галлигантюа превратил в лань дочь Герцога; Д. трубит в рог, превращенных в птиц и зверей расколдовывает; женится на дочери герцога]: Шерешевская 1957b: 124-134 (=Харитонов 2008: 191-197; немцы (семья von Haxthausen, вероятно Вестфалия) [королева спустила колыбель с новорожденной дочерью в море; она приплыла на остров, людоедка вырастила девочку для своего сына, скрывая от мужа Okerlo; на остров прибыл принц, людоедка застала его с девочкой и обещала зажарить на свадьбу сына; ночью девушка услышала, что О. хочет съесть принца немедленно; сняла золотую корону с одного из детей О., надела на принца; О. съел своего ребенка; девушка с принцем бегут в семимильных сапагах; боб рассказывает, что людоедка преследует их в таких же сапогах; девушка превратила принца в пруд, себя в лебедя; людоедка вернулась, но О. объяснил, что ее провели; девушка превратила себя и принца в облако пыли (то же); розовый куст во дворе матери девушки и пчела; людоедка ушла, но волшебная палочка, с помощью которой осуществлялись превращения, осталась чересчур далеко, и девушка не может вернуть человеческий облик себе и принцу; пчела жалит каждого, кто пытается сорвать розу; сама королева чуть надломила ветку, потекла кровь; королева позвала фею, та расколдовала влюбленных; свадьба]: Grimm, Grimm 2002, № 222: 614-615; немцы (Бранденбург/Саксония – Марк) [у женщины 8 сыновей и дочь; у нее не было для сыновей достаточно дела и она пожелала, чтобы они 4 часа были лебедями, а два – снова людьми; сыновья-лебеди улетели; мать умерла; сестра пошла искать братьев; пришла к матери ветра; прячет ее в бочке, а то сын придет и съест; приготовила петуха – от него запах; ветер учуял ее, но не съел, посоветовал пойти к месяцу, дав семимильные сапоги – обратно сами придут; у матери месяца все то же самое; солнце велел идти к стеклянной горе, а чтобы на нее забраться, дал петушиные кости; девушка сделала из них лестницу; последней перекладины не хватило, она отрезала свой мизинец, он стал перекладиной; наверху дом, в нем кровати с перинами из лебединых перьев; девушка спряталась в постели младшего; братья ее нашли; объяснили, как их расколдовать; надо, сохраняя молчание, за 8 месяцев соткать 8 рубашек; братья устроили ей укрытие на дереве; собаки короля учуяли; король велел спуститься, иначе застрелит; женился на ней; когда король уехал на войну, жена родила; его мать отнесла ребенка в лес, а рот роженицы вымазала кровью, будто та съела младенца; то же во второй раз; на третий раз король велел отвести жену в лес; слуга ее пощадил, принес печень и сердце животного; королева нашла своих детей, их выкормили дикие животные; однажды король туда пришел; в это время исполнилось 8 лет, мать сказала сыну: вот твой отец; братья обрели человеческий облик; королеву-мать разорвали двумя волами]: Kuhn 1843, № 10: 282-289; немцы (Померания) [вернувшись издалека, король велел рыбаку немедленно принести рыбу ряпушку; тот ответил, что она у них не водится, но король не желает слушать; рыбак закинул сеть, но ряпушки нет; некто подошел и пообещал выручить рыбака, если тот пообещает через 14 лет отдать ему то, чего дома не знает; и пусть распишется кровью; рыбак принес ряпушек и узнал, что жена родила сына, а королева родила дочь; узнав, в чем дело, король рыбу есть отказался и велел ее выбросить назад в море; сын рыбака вырос в замке как принц; узнав, что обещан черту, юноша заплакал; но пришел крохотный человечек, дал ему книжку и сказал, что она поможет; черт унес юношу за сотни миль; требовал, чтобы тот выбросил книгу, грозил бросить в море, но тот не выбросил; а когда они приземлились, юноша начертил на песке знак креста, чтобы черт не мог сойти с места; тому пришлось отдать расписку и написать еще одну о том, что он не имеет власти над юношей; черт улетел, а юноша пошел по равнине; через 6 дней увидел холмик и дверь; в комнате старик; он готов принять юношу, но выходя на холм, тот должен держаться влево, а вправо не поворачивать; но ему это надоело; старик предупредил, что направо ждет смерть; юноша все же пошел, перед ним железные ворота; его как бы подняли чьи-то руки и он оказался в комнате; все, что он хочет, немедленно появлялось; вечером вошла и исчезла черная женщина; в 11 вошли три карлика, велели юноше играть с ними в карты; тот не реагирует; тогда они стали играть с ним, как с мячом, а в полночь исчезли; юноша проснулся, когда солнце уже высоко; на второй день – то же; женщина наполовину побелела; до 12 юношу рубили и резали, а затем он снова стал целым; на третий вечер женщина стала светлой на три четверти; с юношей заговорили голосом его отца, но он понимал, что это все черт; то же – мать; он проснулся в королевской опочивальне; расколдованная принцесса бросилась ему на шею; однажды юноша захотел съездить домой, чтобы привезти родителей; жена: вот белый конь, он доскачет, но может нести лишь одного человека – родителей оставь там, где они сейчас; конь полетел над облаками; родители не узнали сына; когда открылся, встретился также и с королем; тот устроил парад; но молодой король сказал старому, что его царство намного больше, а жена – несравненно красивее царской дочери; жена предупредила ничего не рассказывать, но король нарушил ее наказ и теперь был брошен в темницу; он попросил ребятишек привести его белого коня, но того на месте не оказалось; но тут старый король получил письмо от жены молодого: отпустить ее мужа, иначе город будет обращен в пепел; увидев жену молодого короля и ее воинов, старый король понял, что молодой сказал правду; жена исчезла, оставив мужу железные башмаки и посох: найдет ее, когда их износит; в лесу наткнулся на троих, которые делили наследство: плащ-невидимку, семимильные сапоги и шляпа, которая бесшумно стреляет; король надел плащ, все забрал и скрылся; пришел в дом, там мать Месяца-людоеда; поужинали; затем к Солнцу; на третий вечер к Ветру; тот знает, где королевство жены короля; та сейчас празднует новую свадьбу; они тут же прилетели и ветер устроил страшную бурю; королева послала мастера чинить башни; король с ним договорился, что тот даст ему работу в комнате королевы; когда вошли новобрачные, король стал их бить, оставаясь невидимым; жених решил, что тут черт, и убежал; король открылся королеве; свадьба состоялась, но у них]: Jahn 1891, № 54: 281-298; немцы (Восточная Пруссия) [изготовитель метел поймал в лесу птичку, принес; зашел король и увидел под крылом птички надпись: съевший сердце, станет королем Англии; съевший печень, станет находить по утрам под головой три дуката; человек отказался продать птичку; тогда король обещает жениться на его дочери с условием, что на пиру ему подадут жаркое из этой птички; но в кухню заглянули два младших брата невесты; один съел сердце, а другой печень; когда пришли из церкви, король увидел, что главного нет, и в бешенстве ушел; братья убежали и пришли на постоялый двор; утром жена хозяина нашла под подушкой у одного три дуката; хозяин предложил мальчикам остаться у него жить; разбогател; старший брат видит во сне, что надо отправиться в Англию; хозяин честен, рассказал о дукатах, дал братьям денег; на развилке дорог они разошлись; старший добрался до Англии; там умер старый король; сделать новым решили незнакомого юношу; так старший брат стал королем; младший встретил двух женщин, которые спорили из-за плаща-невидимки; попросил его у них, надел, скрылся; на другом перекрестке у двух других старух забрал семимильные сапоги; на огороде попробовал капусту и стал ослом; попробовал другую и стал человеком; женился на принцессе; на пиру повар, повариха и служанка случайно попробовали той капусты и превратились в ослов; в кухню спустилась фрейлина; за ней принцесса; тоже пробуют капусту, становятся ослицами; потом юноша всех превратил в людей, дав им другую капусту]: Lemke 1887, № 45: 221-226; немцы (происхождение текста не указано) [старуха предсказывает бездетному королю, что у него родится сын, но на 12-ом году исчезнет; когда Фердинанду 12 лет, он едет с родителями на свадьбу, гонится за оленем, теряет дорогу; появляется старуха, предлагает его понести, переносит через реку в свой дом; у нее 3 дочери, младшая Леноре; через некоторое время старуха велит 1) вычерпать ложкой озеро (Л. его осушает); 2) превратить лес в дрова (Л. исполняет); 3) построить дворец не из дерева, кирпича или камня (Л. строит из золота и серебра); 3) выбрать невесту среди трех дочерей старухи (у Л. на лбу пятнышко крови); ночью Л. превращает 2 подушки в подобие людей, молодые бегут, старуха бьет топором подушки; гонится средняя сестра, Л. превращает себя в кружку пива, Ф. в крышку от кружки, велит ударить сестру по зубам; старшая сестра (вишневое дерево и колючий куст, колючки исцарапали); гонится старуха, Л. превращает себя и Ф. в двух уток, они плывут через реку; старуха посылает дочери через реку приданое в трех ящичках; принц оставляет Л., чтобы подготовить прием в замке отца; Л. велит никого не целовать, старая кормилица целует, Ф. все забывает; Л. стала горожанкой, трое слуг принца по очереди к ней приходят; первого она просит закрыть дверь, он прилипает к крючку; второй – к совку у печки; третий – к теленку во дворе; король женит принца, свадебная карета ломается у дома, в котором Л.; та дает дверь на доски для починки кареты, просит и ее взять на свадьбу; надевает первое платье из приданого, данного матерью; молодая уступает Ф. на ночь за платье, но усыпляет Ф.; на следующий день в карете сломалась оглобля, Л. дает свой совок; то же; на третий день лишь тот теленок сдвигает карету; слуга все рассказал Ф., он ждет Л., но та обвиняет Ф. в забывчивости, удаляется в замок между землей и небом; Ф. идет на поиски; два великана спорят из-за семимильных сапог; Ф. предлагает им бежать наперегонки, убегает сам в сапогах; то же другие два великана, пальто-невидимка; третьи – седло, которое несет по воздуху; Ф. попадает к матери Месяца, матери Солнца, матери Ветра; лишь Ветер знает, где замок – он сушил там белье, постиранное перед свадьбой; Ф. появляется перед Л.; ее новый жених сам говорит, что если нашли старые ключи, не нужны новые; свадьба Ф. с Л.]: Церф 1992: 53-76; немцы (Верхний Пфальц) [сын садовника Ганс отправился странствовать; увидел замок в глубине леса; женщина в черном подала ему ужин, указала кровать и удалилась; ночью пришел черный мужчина и стал Г. мучить; утром женщина была в сером, следующей ночью Г. мучили двое мужчин; на третье утро женщина вышла в белом, упросила потерпеть третью ночь; Ганса били и мучили трое, но утром принцесса была расколдована; Г. женился на ней; захотел навестить отца; принцесса дала кольцо вызвать ее, если случится беда; Г. явился в облике принца, король устроил в честь его бал; но гости не разрешали своим женам танцевать с Г., ибо он был слишком красив; тогда Г. вызвал кольцом жену, чтобы поразить всех ее красотой; утром Г. проснулся один, рядом его старая одежда и пара железных сапог; жена написала, что в наказание покидает его, а если он хочет ее вновь увидеть, то должен износить железные сапоги; Г. отправился на поиски и увидел, как трое спорят за обладание неистощимого кошелька, башмаков-скороходов и плаща-невидимки; Г. обещал разрешить спор, но сперва попросил разрешения испробовать предметы; забрал их и скрылся; видит бегущего человека – это ветер, который спешит сушить белье принцессы, у которой свадьба; Г. его обгоняет, дает ему конец веревки, пусть держится за нее и летит с ним; в харчевне Г. узнал, что завтра принцесса должна выбрать мужа; встал невидимым за алтарем и выбил книгу из рук священника; жениху дал зуботычину, он отлетел подальше; на пиру, оставаясь невидимым, стал отдавать все яства нищим; уронил кольцо, слуга его подобрал и отдал принцессе, т.к. на нем ее имя; она узнала Г.; тот показал свои железные сапоги – они еще не изношены; свадьба]: Schönwerth 1981: 20; немцы (Австрия) [королева не хочет детей; когда король уехал, а она родила, велит служанке спустить ящик с младенцем в воду; мужу сказала, что маленький Фердинанд умер; рыбак выловил мальчика, он вырос; в лесу на охоте к нему подходит фигура в белом и велит идти к королю Испании, ибо он принц, а не сын рыбака; фигура дает кольцо; пока оно на пальце, все будет хорошо; три года его нельзя снимать; Ф. приходит в Испанию и живет у короля на положении принца; там много прекрасных дам; когда три года уже на исходе, Ф. почти снял кольцо; появляется фигура в белом: что ты наделал? когда Ф. пошел в сад и заснул, фигура сняла с него кольцо; он сразу же изменился, вместо роскошного наряда на нем лохмотья; он пошел странствовать; три великана дерутся из-за шапки, плаща и сапог; владеющий ими делается невидимым и передвигается на любые расстояния; Ф. предлагает великанам соревновать, кто быстрее достигнет вершины горы, а сам улетает невидимым; приходит в дом Ветра; его жена его прячет, но Ветер учуял; не причинил зла; он торопится в Португалию на свадьбу принцессы, которая долго жила в лесу; Ф. просит взять его с собой; на свадьбе невидимый Ф. отбирает у жениха-принца еду; бьет его, когда тот танцует с принцессой; когда Ф. и принцесса остаются одни, она узнает Ф.; созывает придворных; я потеряла старый ключ, заказала новый, а теперь нашала старый; все отвечают, что пользоваться надо старый; принцесса выходит за Ф.]: Latzenhofer 1906, № 4: 113-116; немцы (Австрия либо Богемия) [город разрушен, солдаты принесли брошенного мальчика королю; тот его воспитал; юноша взял барабан, умел транствовать; в лесу увидел притон разбойников; те его не заметил; он забил в барабан, разбойники решили, что идут солдаты, бежали; {далее в pdf пропуск страницы}; три черта дерутся из-за мешка {с чем?}, сапог-скороходов и плаща-невидимки; юноша бросает деньги, те за ними бегут; он забирает чудесные предметы и исчезает; приходит к старухе, у нее три принцессы; юноша просит младшую; старуха требует выполнит поручения, иначе казнит; 1) спилить и порубить лес пилой и топором из стекла; принцесса принесла ему еды; велела ложиться; предупредила не садиться в повозку старухи; она огненная и увезет в ад; когда старуха приехала, работа исполнена; 2) косой и граблями из стекла заготовить сено (то же); 3) лопатой и киркой из стекла снести стеклянную гору, построить висящий в воздухе замок, а крыша чтобы из перьев всех птиц (то же); принцесса оставляет плевки отвечать за нее, бежит с юношей; когда плевки отвечать перестали, старуха надела 30-мильные сапоги, пустилась в погоню; принцесса превратила юношу в пруд, себя в рыбу; старуха стал пить и лопнула; юноша и принцесса вернулись к его родителям]: Vernaleken 1889, № 50: 287-293.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы : Ëндон 1989 [перевод индийских источников]: 52; Waddell 1931 [(один из "рассказов призрака"; бирюзовая и золотистая лягушки выдают воду лишь в обмен на жертву людей; принц и его друг убивают лягушек, те велят съесть их, они станут отрыгать бирюзу, золото; хозяйка постоялого двора и ее дочь напаивают их, чтобы они отрыгнули побольше золота; друзья отбирают, якобы разрешая их спор, шапку-невидимку у детей, сапоги-скороходы у демонов; принца выбирают царем, друга – министром; принц женится на дочери бывшего царя; министр следит, как жена принца приходит в старую крепость на свиданье с Togkarko, прилетающем в облике птички; министр заманивает птичку во дворец, обжигает; находит ковер, повалявшийся на котором превращается в осла и обратно в человека; подкладывает хозяйкам постоялого двора; через три года царь велит превратить измученных работой ослиц снова в женщин]: 187-192 (=Shelton 1925, № 23: 94-102); тибетцы (Ладах) [в озере Коконор две лягушки: Себаль золотистого и Юрбаль бирюзового цвета; они разрешали брать воду, лишь если раз в год им приносили в жертву человека; очередь королевской семьи; лама вытащил жребий: оказалось, что принести в жертву надо наследного принца Jigme; у принца был друг бедняк Wangdus; они договорились, что в воду бросится тот из них, кто утром раньше проснется; ночью слышат разговор лягушек: если оба юноши нападут на нас вместе, они нас убьют, я отрыгну золото, а ты – бирюзу; если же они это проглотят, то станут сами отрыгать золото и бирюзу; все так и случилось; друзья отправились странствовать; на деревенской площади двое парней дерутся из-за шапки-невидимки; В.: кто первым добежит до chorten, тому шапка; В. надел ее на себя; показал принцу, когда парни ушли; в другом селении то же (сапоги-скороходы; каждый надел один на одну ногу); царь умер, принцесса выйдет за того, в кого попадет брошенный ею Stroma (фигура из sattoo); Stroma попала в дерево, под которым спали принц и В.; люди не знают, кому из них отдать трон; тому, кто добудет большее богатство; один отрыгает золото, другой – бирюзу; выбрали принца, тот сделал друга первым министром; в сапогах-скороходах и шапке-невидимке В. обегал страну и сообщал обо всем царю; Jigme долго царствовал]: Metha 1975: 32-38.

Южная Азия. Каннада [царь и министр просили Шиву дать им детей; жены забеременели; царь и министр договорились поженить детей, если у одного родится мальчик, а у другого девочка; жена министра родила девочку, а рани – черепаху; когда сын-черепаха вырос, он велел отцу высватать ему дочь министра; дочь согласна, но пусть жених принесет ей небесный цветок parijata; черепаха велел отнести его к морю, доплыл до гор, обратился к Солнцу, стал юношей; солнце рассказал, что в прошлой жизни черепаха был принцем и из озорства бросил в отшельника черепаху; но тут же раскаялся; поэтому отшельник велел ему в новой жизни оставаться черепахой до тех пор, пока он не обратится к Солнцу в том самом месте; теперь принц пошел искать цветок; первый отшельник отсылает к своему гуру, тот – к своему; этот указал озеро, куда прилетают купаться небесные девы; надо схватить одно сари и бежать не оглядываясь в храм Ганеши; принц так и сделал; вернул деве сари, а она принесла с неба цветок; они сошлись; она дала принцу флейту вызвать ее, когда потребуется; один из отшельников предложил поменять флейту на палочку, которая заставляет отдать что угодно; принц поменялся, а затем велел палочке отобрать флейту назад; у второго отшельника принц тем же образом отобрал мешок, куда все лезет, если прикажешь, а у третьего – сандалии-скороходы; принц вернулся в образе черепахи и отдал цветок; две старшие дочери министра вышли за нормальных мужчин, младшая – за черепаху; старшие зятья едут на охоту; черепаху тоже посадили на клячу; оставшись один, он превратился в принца; старшие зятья убежали от тигров; принц убил тигров, отдал зятьям, за это отрезал им усы слева; ночью принц спал с женой в своем истинном облике; утром явился людям, предъявил отрезанные усы; царь передал ему трон]: Ramanujan 1997, № 71: 193-198; тамилы [мудрец предрекает бездетному царю, что у него родятся двое сыновей, но сперва он лишится царства, хотя в конце концов сыновья помогут ему; враги изгоняют царя из города, он и его жена прислуживают в богатом доме; хозяйка заботится о старшем, а затем и о младшем мальчиках; они решают уйти, чтобы самим зарабатывать на жизнь; в лесу видят необыкновенный плод манго, прячут во взятой с собой порции риса; отшельник сто лет ждал, пока плод упадет, а тут отлучился для омовения; он верит, что мальчики не брали плод; объясняет, что съевший мякоть станет царем, а с губ съевшего косточку будут падать драгоценности каждый раз, когда тот засмеется; старший съел мякоть, младший – косточку; после смерти царя новым станет тот, на которого слон повесит гирлянду; слон идет в лес, вешает ее на старшего мальчика; младший решил, что дикий слон погубил его брата; младший остановился в доме танцовщицы и ее матери; узнав о падающих драгоценностях, они дали ему рвотное и, завладев косточкой, выгнали вон; он увидел умирающего святого, у которого сумка, дающая все, что попросишь, чашка, в которой любая еда, дубинка, которая всех победит, сандалии-скороходы; ученики стали спорить из-за чудесных предметов, пошли искать судью; юноша взял предметы, святой из могилы благословил его; мать танцовщицы сделала вид, что случайно в тот раз закрыла дверь перед юношей; он попросил у сумки дворец; все рассказал женщинам; они предложили ему посетить храм на острове, оставили его там, забрав чудесные предметы; там дерево с плодами четырех сортов, превращающих в обезьяну, коршуна, старуху и снова в юношу; став коршуном, он вернулся во дворец танцовщицы, дал им плодов, танцовщица сделалась обезьяной, а ее мать – коршуном; юноша забрал волшебные предметы; пришел в город брата, они узнали друг друга; пустил дубинку на врагов отца, вернул ему царство]: Natesa Sastri 1886: 120-139.

Малайзия – Индонезия. Ява [у бедного сборщика хвороста 7 детей; он решает оставить их в лесу; младший Wuragil слышит разговор родителей, заранее собирает камешки, бросает по пути, приводи братьев и сестер назад; в следующий раз бросает кукурузные зерна, голуби их склевали; дети приходят к старухе; вечером появляется ее муж-людоед; В. слышит, как те договариваются съесть пришедших: их собственные дети будут под тигровыми шкурами, а пришедшие под бараньими; В. меняет шкуры, людоед съедает собственных детей; В. берет его сапоги-скороходы, вместе с братьями и сестрами убегает; благодаря сапогам, побеждает в соревнованиях в беге, получает принцессу, вскорости воцаряется; навещает родителей; мать узнает его по шишке на голове – когда-то она его ударила]: Kratz 1973, № 17: 111-114.

Балканы. Словенцы [господин велит рыбаку за три дня наловить рыбы для пира, который он устраивает; рыбак ничего не поймал; некто в зеленой одежде обещает богатый улов за обещание отдать то, что рыбак дома не знает; за обещанным он явится через 20 лет; рыбак согласился, тут же наловил рыбы; человек в зеленом предупредил, что рыбак обещал ему сына; закончив ученье, юноша велит отцу подойти с ним вместе к берегу и когда он ступит одной ногой в лодку зеленого человека, сказать «Во имя отца, и сына, и Святого Духа!»; после этого лодка с зеленым человеком и юношей исчезла; они оказались в городе Perdonkorten («Wundergarten»); в замке змея велит ее поцеловать, он в ответ велит ей сгинуть; на следующую ночь – то же, у змеи две головы; на третью – трехглавая, он целует ее, она превращается в девушку; после этого замок и город расколдованы, хозяин замка (а он – отец девушки) и народ приветствуют юношу; он начал скучать по дому, решил навестить отца; жена дала кольцо, которое позволит перенестись к отцу и вернуться обратно; если он расскажет другим о кольце, оно пропадет; на земле господин хочет отдать юноше одну из своих двух дочерей; юноша рассказывает им о кольце; они его усыпили и украли кольцо; через 5 лет юноша решает отправиться в Перденкортен без помощи кольца; приходит к женщине, у нее трое опасных братьев; юноша называет себя именем их пропавшего четвертого брата; у них есть башмаки-скороходы, плащ-невидимка, шапка, которая пробивает дорогу сквозь любое препятствие; он просит разрешить все это надеть, исчезает, приходит в дом солнца; там его слуга; солнце вернулось, говорит, что не знает про Перденкортен, велит обратиться к луне; та тоже не знает, посылает к ветру; тот говорит, что завтра будет освежать ветерком собравшихся на бракосочетание тамошней принцессы; благодаря своим чудесным предметам, юноша следует за ветром через все препятствия; оставаясь невидимым, юноша сбрасывает на пол церковные книги, которые капеллан разложил для бракосочетания; прежняя свадьба расстроена, принцесса выходит за юношу; рассказчик: они дали мне вино в сите и хлеб в стакане and one on the back with a shovel; после этого я ушел]: Wratislaw 1890, № 58: 301-312; хорваты (Австрия) [мальчик пас овец, одна потерялась, он пошел ее искать, заблудился, вышел к незнакомому дому; там женщина: накормим, но на ночь оставаться нельзя, мой муж вампир; она спрятала мальчика, вампир учуял; согласен его не есть, если тот выполнит поручения; за день скосить гигантский луг, собрать сено в стога (младшая дочь вампира все исполняет); вычерпать ситом пруд, собрать и засолить 5 бочонков рыбы (то же); девушка предупреждает: отец попросит выбрать жену из 9 своих дочерей; у нее в ухе будет кольцо; девушка: ночью надо бежать; я украду у отца сапоги; надень и скажи сперва «семь миль», а затем «сто миль»; мать догоняет (у нее свои сапоги, мужу они не подходят); девушка превратила юношу и себя в коня и кобылу; мать не узнала, вернулась; вампир послал ее снова; превратились в колючий куст и другое растение; часовня и священник; они добежали, поженились, у них дети]: Neweklowsky, Gaál 1983, № 17: 83-97; греки [по утрам туфли принцессы истоптаны; король обещает дочь в жены тому, кто раскроет тайну, неудачников казнит; бедняк видит, как трое спорят из-за чудесных предметов (шапка-невидимка, сапоги-скороходы, посох, меч); предлагает отдать их победителю, сам уносит; с их помощью следует за принцессой, берет доказательства того, что видел, по возвращении предъявляет, женится на принцессе (множество вариантов)]: Megas 2012, № 306: 34-35; греки (Лесбос) [у мужа с женой 7 детей, а есть нечего; они решили отвести их в лес; младший ростом с вершок это услышал, набрал речных галек и по дороге бросал; по галькам дети вернулись; в следующий раз младший взял кусок хлеба и бросал крошки, но птицы их склевали; братья увидел свет, пришли к драконихе; когда вернулся дракон, он велел жене завтра детей зажарить; ночью младший поменял короны на головах дочерей людоеда на шапочки своих братьев; пришел людоед и зарубил дочерей вместо мальчиков; утром дракон обул сапоги-скороходы, пустился в погоню, но по дороге заснул; младший мальчик снял с него сапоги, сам их обул, вернулся к жене дракона и сказал, что муж велит ей отдать посланному все золото и серебро; братья вернулись к родителям]: Kretschmer 1919, № 14: 50.

Средняя Европа. Русские (Терский берег) [у крестьянина три сына, он построил новый дом, посылает сыновей спать в нем – какой сон увидят; старший, средний видят дрова – хороша; младший, как из-под печки выскочила лиса, а из-под кровати змея и ногу откусила; отказался рассказывать; отец продал его купцу, он и купцу не рассказал; купец продал царю, царь посадил в тюрьму; собрался жениться; сестра царя: на свадьбу узников распускают; парня выпустили; двое спорят из-за кумки-невидимки, сапог-скороходов, скатерти-хлебосолки; парень предлагает бежать на перегонки, надел невидимку, все забрал, перенесся на корабль, на котором царь к невесте за море плыл; невеста посылает натянуть лук, Иван-царевич {=царь} не в силах, парень невидимо натянул, лук сломался; невеста: сошьем полплатья, вы сшейте такое же, иначе голову с плеч; парень украл ту готовую половину, пришлось сшить новую, у И. такая же, что и у невесты; то же туфли, кольцо; парень вернул чудесные предметы тем двоим, вернулся в тюрьму; его выпустили на свадьбу, невеста-колдунья узнала, отсекла ему саблей ногу; парень царю: вот мой сон, твоя сестра-лисичка помогла, а невеста-змея ногу отрубила; он на одной ноге в лес в избушку, а там слепой, безногий да девка-стряпуха; к ней каждый день приходит баба-яга титьки сосать; они схватили бабу-ягу, заставили дать живой и мертвой воды, вернуть ноги и глаза, толкнули в колодец, она погибла, а они вылечились; он вернулся к царю, тот пасет кобыл, они поменялись платьем; кобылы все прибежали в стойло; жена царя удивлена: если муж у каждой кобылы под хвостом не поцелует, не вернутся, а тут все стойла переломали; парень пришел, стал ее бить, она обертывалась всякими тварями, а когда веретешечком, он ее переломил – стань на одном конце куча золота, на другом красная девица; царю: вот теперь будет тебе жена, а раньше была не жена, а змея; от царя он пошел к отцу, а у того бык стоит на развязЯх, никто его даже убить не может; он убил кулаком и больше никуда не поехал]: Балашов 1970, № 54: 186-192; русские (Вологодская) [мужик спрашивает троих сыновей, что им ночью приснилось; один был у тещи в гостях, другой – в трактире; Федор отвечает, что ничего, поскольку во сне было сказано: если не расскажешь свой сон, то получишь счастье и царство; отец продал Ф. барину; он и барину не рассказал; и царю; царь посадил в темницу; сам уехал за тридевять земель за Еленой Прекрасной; Ф. упросил царскую сестру его выпустить, обещал к царскому возвращению вернуться; сестре царя: подбери еще 11 молодцов как я, отправится к ЕП, иначе царю ее не добыть; по пути дерутся три черта за сапоги-самоходы, шапку-невидимку и ковер-самолет; Ф. забросил палку на ель: кто достанет; чудесные предметы унес, вместе с товарищами улетел на ковре-самолете; невидимый присутствует при разговоре ЕП и царя; ЕП требует такое же платье, какое дедушка изготовил; Ф. украл платье ЕП, сделал вид, что сам шил; то же с башмаками; по три медных, серебряных, золотых волоса, какие у меня будут завтра; Ф. тайком следует за ЕП; она вызвала из озера дедушку: медная голова, серебряная борода, золотые усы; ЕП выдернула по три волоска, а Ф. косу, полбороды, полгубы; повенчались, но ЕП надумала сперва уничтожить Ф., а затем царя; Ф. подговорил 11 спутников, чтобы все делали как он, каждый чтоб Федька-слуга; ЕП не может понять, кто настоящий Ф.; Ф. вернулся в темницу; царь хочет его казнить, но Ф. дает бумагу с объяснением; царь сделал его князем; ЕП опоила царя, Ф. занял его место и женился на его сестре]: Соколов, Соколов 1981, № 7: 43-52; русские (Новгородская, Череповецкий у.) [отец выстроил новый дом, посылает сыновей ночевать; старший рассказывает, что приснились амбары хлеба; младший Никитка – что вымыл ноги, а отец эту воду выпил; отец оставил его голого и босого в дупле дерева; королевич его нашел, взял к себе; уехал сватать невесту, вызвал Н. к себе; два бесенка спорят из-за сапог-скороходов; Н. выстрелил: кто быстрее пулю принесет; сам надел скороходы и скрылся; то же с шапкой-невидимкой; невеста требует от королевича достать три золотых волоска водяного; невидимы Н. следит, как невеста со служанкой вызвали из воды водяного, у него золотые волосы; Н. подбежал, вырвал; невеста подозревает, что волосы добыл не королевич, а Н., отрезала у него спящего правую полу; он отрезал у всех; невеста согласилась выйти за королевича, а тот наградил Н. хозяйством; братья Н. выгнали отца из дому, тот пришел жить к Н., случайно выпил воду, в которой тот мыл ноги]: Смирнов 1917, № 85: 306-308; украинцы (Херсонская) [Иван отправляется посмотреть мир; хотел выстрелить в гадюку, та просит не стрелять; обвила шею, велит везти ее к разрушенному замку; корова просит его коня, чтобы конь велел И. ее купить; указала дорогу; в замке змея превратилась в девушку; у нее две старшие сестры; они просят служить каждой год; дают сапоги-скороходы, шапку-невидимку, рубашку, которая защищает от пули; в одной избе ему дают лишь грязную воду; чистую закрыл змей; И. убил змея, зарыл, поставил сверху столб до неба; царь выдал за И. дочь, но та любила змея; попросила рубашку И. (якобы выстирать), отдала змею; тот надел, вырвал столб, порубил И. в куски, завязал, привязал к хвосту его коня; конь пришел к тем трем сестрам; старшая оживила И.; дала хитрость стать селезнем; змей увидел селезня, снял рубашку, полез в воду ловить; И. снова стал человеком, надел рубашку, убил змея; в другом варианте И. убивает змея, который поедал девиц; женится на спасенной]: Ястребов 1894, № 14: 143-145; кашубы [после смерти мужа вдова повела сына отдать кому-нибудь в работу; лесу господин обещает его хорошо кормить: пусть мать придет через год на то же место; уезжая, хозяин велит юноше прибирать 11 комнат, не заглядывая в 12-ую; еда будет появляться сама; открыв платяной шкаф, юноша оказался в наряде принца; хозяин вернулся через год, доволен юношей, оставил его еще на год; затем на третий; в конце третьего года юноша заглянул в запретную комнату; там сад и летает дятел; юноша собрался его застрелить, но случайно открыл книгу, из нее человечек: чего изволите? юноша все закрыл; вернулся хозяин, разрешил взять любую одежду и отправил юношу домой; там состарившаяся мать его сперва не узнала; дочь богатого человека в него влюбилась, но он отказал; однажды вспомнил про книгу, попросил человека создать замок и сад, где на деревьях золотые и серебряные листья; женился на голландской принцессе; но в нее был влюблен министр; она рассказала ему про книгу; добыв книгу, он перенес замок, себя и принцессу туда, где ни солнца, ни луны; юноша отправился на поиски; два великана спорят из-за плаща-невидимки; согласились отдать юноше, чтобы не спорить; двое других великанов – то же (стомильные сапоги); пришел к великану – хозяину рыб, птиц и мышей; рыбы, птицы не знают; последней пришла толстая мышь, ей трудно ходить; она была в подземном замке, где ни солнца, ни луны; мышке велено провести туда юношу; достигнув мира тьмы, мышь велела привязать к ней нитку и, держась за нее, идти следом; мышь сперва достала ключ от опочивальни; затем вытащила книгу из-под головы министра; юноша перенес замок назад; министра сам выбрал казнь: быть разорванным четырьмя быками]: Knoop 1885, № 11: 215-223; поляки [мачеха выгоняет пасынка из дому или отправляет на заработки; он дает нищему денег и получает от него скрипку, от звуков которой все пускаются в пляс, лук, который непременно бьет в цель, семимильные сапоги (или иные чудесные подарки); мальчик соревнуется в стрельбе в цель с евреем или монахом, пасет скот еврея, заманивает еврея в терновник и начинает играть на скрипке; мальчика приводят к чуд и приговаривают к смерти; он просит разрешить ему сыграть на скрипке, хотя пострадавшие от его игры возражают; его приходится помиловать, либо он убегает в семимильных сапогах]: Krzyżanowski 1962, № 592: 194; словаки [каждую ночь принцесса снашивает 12 пар туфель; умирая, отец оставляет трем сыновьям трехмильные сапоги, шапку- и плащ-невидимку; прохожий предлагает поделить чудесные предметы и забирает их себе; обещает королю узнать тайну его дочери; три ночи следует по пятам за принцессой, каждый раз забирает кубок, из которого она пьет, и одежду, которую сбрасывает; обо всем рассказывает королю; принцесса умирает; каждую ночь солдат должен проводить в церкви, а утром находят его растерзанные останки; последнему старик дает советы, как надо себя вести и где прятаться; тело принцессы светлеет; солдат на ней женится; старик рубит ее на куски, моет сердце, восстанавливает; все хорошо]: Gašparíková 1993, № 199: 134-135.

Балтоскандия. Эстонцы : Järv et al. 2009, № 14 (Ранну) [умирая, лесник завещает сыну заботиться о помещичьем лесе, но не ходить в одно место; тот идет, там чертенята дерутся из-за лаптей (скороходы), шапки (все видит), тулупа (делает невидимым); лесник стреляет, обещает присудить вещи тому, кто раньше принесет вылетевшие дробины; пролетают шесть лебедей, он, надев лапти, за ними; на озере те купаются, сняв одежду из перьев; он прячет одежду одной, берет в жены; у них сын; жена смеется; обещает рассказать, над чем, если тот покажет, где ее одежда; рассказывает смешную историю про черта; муж открывает сундук; жена хватает одежду, улетает; он приходит в пустой дом, там еда, питье, ложится спать; входят шесть Лебедей; каждая говорит, что кто-то ел ее хлеб, спал на ее постели; жена находит мужа в своей постели; улетает за сыном, велит мужу не заходить в одну комнату; он заходит, там прикованный старый черт; просит воды, лесник дает, черт трижды пьет, рвет цепи, дожидается жену лесника, уносит ее; лесник находит, забирает жену, черт догоняет, снова уносит; так дважды, на третий раз убивает; ранее лесник подобрал, спас полумертвого волка; теперь ворóны и вóроны слетелись клевать труп лесника, волк поймал вороненка; обещал вернуть ворону, если тот принесет живой воды; тот принес, волк оживил лесника; мать лесника посылает его к живущему далеко умному старику; тот говорит, что за морем живет колдунья, ее белая кобыла каждый год приносит 12 жеребят; на колах человечьи головы, один кол пустой; если будешь пасти 3 суток, получишь жеребенка, брать надо самого невзрачного; пасти помогут царь мошек, царь слепней и Vähjäkuningas (?); лесник все исполняет, увозит жену; конь черта говорит, что не догонит, т.к. его брат сильнее его; оба коня убивают черта, лесник с женой приезжают на них домой], 20 (Авинурме) [принцесса за ночь каждый раз расходует 7 пар лаптей; король обещает дочь тому, кто узнает, в чем дело, не узнавшим отрубает голову; солдат не спит, крадется за принцессой в сад, видит, как она срывает, бросает яблоко, открывается вход в ад; солдат тоже бросает яблоко; трое чертей дерутся из-за скатерти-самобранки, семимильных сапог, шапки-невидимки; солдат обещает присудить их тому, кто первым принесет брошенное им яблоко; сам все забирает, нагоняет принцессу; незамеченным ест и пьет; похищает ящик с солдатами; утром доказывает, что побывал с принцессой в аду (она говорит, что это, значит, солдат съел еду, ибо обычно лишняя оставалась); получает принцессу; побеждает напавшего чужого короля, напустив на него солдат из ящика; все ему возвращает после победы; наследует трон]: 78-84, 99-102; ливы [одноглазый великан поймал на берегу мальчика, положил в карман и принес к себе в пещеру; мальчик понял, что тот спит по 7 суток кряду; однажды убежал, но на четвертый день великан догнал его и вернул; великан просит его и других похищенных, но еще не съеденных детей его щекотать; мальчик: сними сапоги, а то не заснешь; это были семимильные сапоги; мальчик надел их, велел другим за него держаться, прибежал домой; а великан наверно до сих пор у себя храпит]: Loorits 2000(1): 84-85; финны [отец 10 лет пашет поле у берега, но каждый раз буря уничтожает урожай; попытки старшего и среднего братьев столь же безуспешны; младший (он солдат) видит, как из тучи спускаются лебеди, превращаются в девушек, пляшут, топча поле; солдат спрятал лебединое одеяние одной девушки, ей пришлось стать его женой; она объяснила, что колдунья превратила ее с сестрами в лебедей и лишь выросшая на этом поле трава может разрушить чары, поэтому они топтали посевы; король узнал, что у солдата красивая жена; велит к завтрашнему привести всех тварей по паре; жена велит махнуть платком – звери явились; всех птиц – то же; достать потерянные ключи; жена: они за алтарем в церкви, надо взять и бежать, не оглядываясь; солдат оглянулся, тут же упал с коня виском о камень и потерял сознание; конь принес ключи его жене, та отдала королю; чтобы избежать его домогательств, жена сказала родителям мужа, что искать ее надо за черным и белым морем в медном замке на дне красного моря; надела лебединое оперение и улетела; очнувшись, солдат увидел трех мертвецов, дерущихся из-за шапки-невидимки, семимильных сапог и меча-саморуба; велит им отдать ему диковинки, а самим разойтись по могилам; отправился на восток; остановился в доме язычников, где не стал креститься; хозяин показал три амбара с медными, серебряными, золотыми монетами; солдат унес золотые; достиг крутящейся избушки на курьей ножке; солдат велел ей остановиться; в избушке старуха, нос в три локтя; она согласилась перевезти через черное море с условием, что потом отрубит солдату руку; достигнув другого берега, солдат надел шапку-невидимку и скрылся; там другая избушка на курьей ножке, хозяйка носом шевелит угли в печи; то же (перевозит через белое море); третья избушка крутится и останавливаться не хочет; солдат бросил под журавлиные ноги мережу, избушка остановилась; старуха собирает птиц, затем рыб; только кит знает про медный замок, его хвост запутался в зубцах стены; кит привез солдата к замку; солдат перерубил цепи, замок всплыл на поверхность; солдат подбросил в чашу жены кольцо; она принесла его к нему домой на своих лебединых крыльях; король послал войско, но солдат направил меч-саморуб, король с войском провалились под землю]: Конкка 1993: 17-28; восточные саамы (сколты, Нейден) [кто-то ворует репу с огорода короля; старший, средний сын стерегут, слышат шум, убегают; младший видит, как прилетели три девы, сняли крылатое одеяние, стали копать репу, он спрятал одежду одной, она согласна выйти за него замуж с условием, что он отправится с ней; юноша пошел попрощаться с отцом, король не пускает, требует, чтобы он 1) срубил весь лес, 2) обрубил ветки на срубленных деревьях, 3) восстановил бы лес; каждый раз жена велит сделать так с одним деревом, остальные падают, теряют ветви, снова встают; король отпустил сына, но небесная дева уже улетела, юноша пошел ее искать; встречает старуху, та дает сапоги-скороходы, посылает к средней сестре, средняя дает шапку-невидимку, посылает к старшей, та посылает орла, с третьего раза орел узнает, куда лететь; старуха дает посох, если повернуть концом вверх, мертвые встанут из могил, если вниз - вернутся в могилы; дает три камешка; орел несет через море, устает, брошенный камешек каждый раз превращается в остров, чтоб отдохнуть; за морем юноша находит жену и сына; тесть просит зятя посохом вернуть его мертвых воинов; те бросаются на короля, юноша поворачивает посох, мертвые возвращаются в могилы]: Lagercrantz 1961, № 294: 132-140 (=Klaus 1995: 31-38); норвежцы [Halvor ничем не хочет заниматься, но нанимается на корабль; сходит с него, приходит в замок, там похищенная принцесса; она дает выпить сильной воды, чтобы он мог поднять меч; он отрубает головы 3-главому троллю; то же с двумя другими принцессами в двух других замках и 6- и 9-главым троллями; Х. выбирает женой младшую; они живут в замке Сориа-Мориа; Х. хочет навестить родителей; жена дает исполняющее желание кольцо, запрещает рассказывать о них; однажды он говорит, что хочет, чтобы жена была рядом, тогда станет ясно, как она красива; принцессы появляются, усыпляют Х., жена снимает волшебное и надевает на палец Х. другое кольцо, они исчезают; Х. идет их искать; старик со старухой говорят, что о Сориа-Мориа знает Луна, дают семимильные башмаки; та отвечает, что когда проходила там, замок закрыло облако; знает Западный Ветер; с ним Х. приходит на свадьбу жены; подкидывает кольцо в бокал вина для жены; та его узнает, отвергает нового жениха, выходит за Х.]: Dasent 1970: 396-409 (перевод в Любарская 1987: 81-98); датчане [на поле даже трава не растет; старший сын стережет, пугается урагана; то же средний; младший дождался, пока ветер стих; спустились три девушки, сняли шляпы и начали танцевать; юноша спрятал одну шляпу; вернул за обещание девушки выйти за него и вернуться через год; под камнем на поле деньги, пусть юноша построит замок и пригласит на свадьбу всех, кроме короля; но он пригласил короля; король узнает в волшебной невесте дочь, велит юноше принести золотые монеты с вершины стеклянной горы; девушка дает кобылу и учит, что делать; если не получится, он должен искать ее в замке в середине мира к югу от солнца, к северу от луны; не получилось, кобыла пропала, юноша уходит на поиски замка; двое спорят из-за наследства отца; это сапоги-скороходы; юноша бросает камень: кто добежит первым, получит наследство; надевает сапоги сам; тем же способом получает скатерть-самобранку и саблю, которая убивает и оживляет; в доме повелителя животных страшный голод; юноша всех накормил, повелитель велит животным узнать, где находится замок; они не узнали, повелитель животных посылает юношу к своему брату-повелителю рыб, тот к повелителю птиц; последним явился старый орел, лишь он знает, несет юношу к замку, учит, как убить стражей-животных; принцесса обещает явиться через полгода и снова просит не приглашать ее отца; по пути назад юноша оживляет убитых стражей; приглашает на свадьбу короля, убивает его, затем оживляет; после этого король бессилен помешать браку]: Holbek 1987: 572-573; шведы [юноша встречает братьев, которые дерутся из-за доставшихся им по наследству предметов; это могут быть шапка-невидимка, семимильные сапоги, ковер-самолет, неистощимый кошель, сосуд или скатерть с любыми яствами, волшебная палочка, непобедимый меч и др.; юноша предлагает спорящим бежать наперегонки – победитель получит предметы; воспользовавшись шапкой-невидимкой, семимильными сапогами и т.п., исчезает, унося все чудесные предметы]: Liungman 1961, № 518: 141; латыши [ Отец отвозит детей в лес . Они попадают к колдунье. Она укладывает спасть чужих детей вместе со своими. Меньший мальчик повязывает себе и своим братьям головные платки (венки, шапки) колдуньиных детей. Ночью появляется черт и убивает своих детей вместо чужих. Дети убегают, черт гонится за ними, но, притомившись, ложится и засыпает. Мальчик стягивает с черта семимильные сапоги, и все братья быстро добираются домой]: Арийс, Медне 1977, № 327B: 277; литовцы [рыбак написал у дома: «Живу без забот»; увидев это, король велел рыбаку за три дня поймать рыбу с алмазными глазами и золотой чешуей; на второй день рыбак обратился к Богу, а на третий попросил о помощи черта; черт: тогда отдай то, что дома не оставлял; рыбак согласился, черт дал поймать драгоценную рыбу и обещал прийти через 12 лет; а дома родился сын; когда мальчику три года, король его взял к себе и стал воспитывать как собственного сына; рыбак его встретил и признался, что в эту ночь придет черт; король окружил дворец стражей, а утром все мертвы; так несколько раз; сын рыбака пожалел солдат и вечером вышел во двор; там столик и скамья; сын рыбака обвел вокруг черту, запалил свечу и раскрыл святое писание; противостояние с чертом закончилось тем, что юноша оказался в заколдованном замке; вошел в комнату, где три угольно-черные девушки; они попросили его три ночи выдерживать испытания; всю ночь черти его перебрасывали; утром стало светлее, а у девушек побелели лица; после третьей ночи девушки побелели совсем, собрали растерзанные части тела юноши, оживили его и он взял в жены младшую; однажды решил навестить дом; жена: он за семью царствами; дала кольцо, использовать которое разрешила лишь раз; он мгновенно оказался в замке приемного отца-короля; там не поверили, что юноша женат; он повернул кольцо, вызвав жену; когда заснул, жена забрала кольцо и исчезла, сказав, что если он за 7 лет к ней не вернется, то она выйдет за другого; срок близится; отшельник сказал, что до жены юноши осталось 14 миль, а утром ее свадьба; юноша взял у отшельника семимильные сапоги, надел шапку и плащ и, невидимый, моментально оказался рядом с женой; стал ставить подножку жениху, а тот падал; жена после третьего падения жениха: теперь ждать еще 7 лет; тут юноша сбросил плащ; все счастливы]: Leskien, Brugman 1882, № 22: 433-438.

Волга – Пермь. Мордва (мокша) [Ваню забрали в солдаты, родители умерли, он идет через лес, не зная куда; заходит в дом, еда приготовлена, он поел, спрятался за зеркало; входит старик с тремя дочерьми; велит им не обижаться, если путник поел; направляет свое зеркальце в поле, в лес, в море – никого нет; значит, пришедший здесь, он просит выйти; Ваня согласен год ухаживать за жеребцом; девушки превратились в голубок, их отец в вихрь – улетели; Ваня кормит коня, а он по-прежнему чуть живой; хотел зарезаться, но бросил нож о пол; выскочил парень: что надо? теперь Ваня вволю пьет, ест, слушает песни; Сивка похорошел; хозяин вернулся, доволен, дает Ване Сивку и саблю: раз взмахнуть, весь лес срежет или все войско; девушки подарили шапку-невидимку, сапоги-скороходы, кошелек-самотряс; Ваня приехал в город, живет у старушки; в городе царевна-колдунья каждый день велит рубить одному парню голову; выйдет за того, кто ее трижды подкараулит; Ваня соглашается; царевна его усыпила, полетела к возлюбленному; Ваня проснулся, надел шапку-невидимку и сапоги скороходы, догнал царевну, стал бить по лицу, она думает, это град; вернулась, а Ваня быстрее ее вернулся и лег; то же на следующую ночь – измазал царевну грязью; на третью ночь оказался во дворце принца; обещал слуге помочь вернуться на родину, тот открывает двери; Ваня проник в комнату, где венчальная одежда, часть взял себе, часть порвал; вернулся в свой город, принеся на спине слугу; увидев, что венчальной одежды нет, царевна вернулась домой; Ваня все рассказывает судьям, слуга подтвердил и показал венчальную одежду; царевну выдали за Ваню, но она продолжает летать к принцу; тот пошел войной на царя; Ваня громит его стариковой саблей; принц учит царевну узнать секрет мужа; Ваня отвечает, что смел войско метлой; утром в углу другая метла, разряженная, а прежняя доставлена принцу; тот повел войско, Ваня опять порубил его саблей; однажды признался жене, что в ней все дело; жена подменила саблю; Ваня изрублен в куски; их собрали в бочонок и привязали его к Сивке; тот примчался к деду; дед велит сперва кипятить куски в медном котле, затем в серебряном, в золотом; отвар вылили во двор; там выросла яблоня: ствол медный, ветви серебряные, яблоки золотые; куски окропили из одного флакона – они срослись, из другого – Ваня ожил; стал соколом и прилетел к принцу; тот старого царя ослепил и теперь сам царствует; Ваня в образе солдата стал жить у старика и старухи; стал конем, старик его продал за воз денег; принц купил; жена принца знает, что это Ваня, велит зарезать; конь просит служанку сохранить каплю крови и зарыть перед окном принца; выросла яблоня: ствол медный, ветви серебряные, яблоки золотые; жена велит срубить; яблоня просит служанку бросить щепку в купальню; принц взял саблю, пошел купаться, оставил саблю с одеждой на берегу; щепка стала селезнем, принц – за ним; селезень взлетел, превратился в солдата, взял саблю, разрубил принца и царевну, освободил старого царя, сам повенчался с горничной]: Маскаев 1967, № 13: 120-133 (=Самородов 1972: 160-177); мари [старики не хотят отдавать старшую дочь Майру за незнакомца; она пропадает; через год то же с младшей Анной; рождается сын Ивук; уходит искать сестер; три чертенка дерутся за чулки-скороходы и шапку-невидимку; И. посылает их бежать наперегонки, забирает чулки и шапку; в лесу старик говорит, что 8 лет назад пролетал Йорок Йорокович; И. идет на восход солнца, в дом, мимо льва, встречает М.; та прячет брата в сундук, затем знакомит с мужем; дает платок-самобранку, посылает к А., та замужем за Орлом Орловичем; тот рассказывает, что колдуна, похитившего царскую дочь и правившего Черным городом, посадила на цепь еще более злая колдунья; ОО дает перо, А. – гармонь, она играет лишь в руках И.; И. сажают в тюрьму, тот кормит всех платком-самобраной; И. играет на гармони, колдунья пляшет, не может остановиться, отдает ключи от башни, где царевна; И. на ней женится, разрушает Черный город; открыв дверь в скале, освобождает колдуна, тот уносит его жену, И. возвращает, колдун догоняет, сжигает его, ОО приносит живой и мертвой воды, возрождает; ЙЙ велит достать коня, что быстрее коня колдуна; И. подслушал рассказ колдуна, как он добыл коня, пася табун ведьмы; ЙЙ дает плетку, И. хлещет ею коней, каждый вечер ЙЙ и ОО их собирает; одного не успел ударить, тот улетел птицей; ОО собирает птиц, те указывают дупло, ОО достает оттуда птицу, она снова превращается в коня; И. выбирает кривоногого коня, он старший брат коня колдуна, велит тому сбросить колдуна, тот разбивается; И. живет с женой]: Акцорин 1984: 55-66; башкиры [сирота Умыс на последние деньги купил у старика жеребенка; спас из горящего стога девушку; она оказалась дочерью змеиного царя; велит просить у ее отца старые чекмень (защищает от стрел), шапку (невидимка), сапоги (скороходы) и саблю (палит огнем); царевна по ночам пропадает; надев шапку-невидимку, У. видит, как ее уводит егет; У. следом, взмахнул саблей, егет вернул царевну, царь выдал ее за У.; У. победил войско дэвов; жена спрашивает, в чем секрет; У.: в лопате; она велит любовнику подменить лопату; затем У. говорит правду, жена подменяет чудесные предметы; дэвы пленили У.; он просит разрезать его на куски, положить в саван, саван приторочить к седлу, конь увезет домой; царь дэвов взял жену У. себе женой, родителей заточил; царевна-змея поймала вороненка, заставила ворона принести живой и мертвой воды, мертвой срастила члены, живой оживила; научила превращаться в селезня; селезень приманил царя дэвов, тот оставил чудесные предметы, У. подлетел к ним, пленил и казнил царя дэвов и изменницу-жену]: 1989, № 5: 54-61.

( Ср. СВ Азия. Руссифицированные, вероятно, тундровые юкагиры [рассердившись на непослушного внука, бабка просит Хозяина Леса его забрать; мальчик немедленно пропадает, люди безуспешно ищут его; через много лет он убегает от Хозяина Леса, украв его четырехмильные сапоги; они сделаны из белой кожи Хозяина Реки; Хозяин Леса гарпунит Хозяина Реки, а тот старается утопить Хозяина Леса и его людей, когда те переходят реку по льду]: Bogoras 1902, № 29: 632-633).

( Ср. Равнины. Тетон [старший из четырех братьев уколол палец ноги; из нарыва родилась девочка, их сестра; Юноша-Камень получает в подарок мокасины-скороходы {европейское заимствование}, волшебную одежду; по пути находит нож, топор, наконечник стрелы, молоток дядей; разбивает Катящуюся Скалу; чудовищная женщина говорит, что Живой Камень - ее хозяин; юноша отвечает, что это его отец; женщина превращается в старика; именно он раздавил дядей юноши; юноша оживляет дядей, давит старика; из того льется соленая вода (происхождение соленых источников и озер)]: Walker 1983: 140-146).

Продолжение в 180.doc