K103C. Бык-помощник сражается в медном лесу. .11.15.16.27.31.32.
Сидя на быке или на воле, юноша или девушка убегают из дома мачехи. По пути бык сражается с другими быками (с чудовищами), последнее из которых его чаще всего убивает.
Коса, португальцы, ирландцы, хорваты, венгры, датчане, норвежцы, латыши, мордва.
Бантуязычная Африка. Коса [женщины селения заставляют бедного сироту Magoda выполнять разную работу; он садится на оставшегося от отца вола, уезжает; навстречу стадо, вол побеждает свирепого быка; М. голоден, из рога вола сыплется еда, лишняя уходит в другой рог; вол предупреждает, что в схватке со следующим быком погибнет, велит выломать его рога, взять с собой; М. приходит в селение, всех кормит; один человек подменяет рога; М. возвращается, вор напрасно пытается выпросить у рогов еду, они дадут ее только для М.; он забирает рога, убегает; просит у рога хорошую одежду, приходит в селение, женится, живет в достатке]: McCall Theal 1882: 139-160 (=Arnott 2000: 79-85; в Held 1904: 21-25 этот текст отнесен к готтентотским).
Южная Европа. Португальцы [мачеха тиранит падчерицу, бык отца ее охраняет; у него в ухе или в роге – скатерть-самобранка; либо он помогает ей найти еду, либо помогает прясть; мачеха следит за быком; притворившись больной, просит его зарезать; падчерица вместе с ним убегает; бык несет ее через медный, серебряный, золотой лес ; велит не трогать деревьев, но она случайно касается их и берет с собой; из-за этого бык каждый раз должен сражаться с демонами; девушка смазывает его раны; он велит его убить и зарыть, на этом месте появляется все, что девушке нужно; либо убитый бык превращается в принца и берет девушку в жены]: Cardigos 2006, № 511A: 126-128;
Западная Европа. Ирландцы (графство Лонгфорд) [у короля и королевы был сын; королева умерла, король женился вновь; мачеха невзлюбила пасынка, его отправили пасти коров; он начал рыдать, к нему подошел красный бычок, спросил, в чем дело; юноша рассказал, что живет впроголодь и вынужден спать на улице; бычок предложил открутить один из его рогов, чтобы найти еду, и признался, что в нем находится душа умершей королевы; юноша открутил рог, нашел там нож, скатерть, еду и напитки; наевшись, положил скатерть в рог и прикрутил его обратно; бычок стал кормить его каждый день; мачеха захотела выяснять, почему юноша набирается сил; заметила, как бычок уходил от него; сказала королю, что больна, и попросила сердце и печень красного бычка; король согласился, чтобы того зарезали; бычок сбежал; в лесу был замок, в котором жили четыре великана и их мать; юноша завел коров на их земли, вечером они дали столько молока, что не хватило ведер; на следующий день юноша вновь привел туда коров, великан стал его выслеживать; бычок велел юноше сесть на его спину и сказал, чтобы тот не касался деревьев; предупредил, чтобы юноша взял его шкуру, если он погибнет; в случае опасности следует встать на эту шкуру, поклясться сердцем и печенью красного бычка – это обеспечит победу; они поскакали, юноша задел ветку, лес зазвенел; к ним прискакал большой бык, красный бычок его победил; на следующий день вернулись в лес, великан за ними погнался; юноша коснулся ветки, появился бык, убил красного бычка; юноша забрал его шкуру и рог, позволил коровам пастись во владениях великанов; пришел один из них, юноша встал на шкуру бычка, убил пришедшего; в последующие дни убил всех великанов кроме одного; пришел в их замок, повстречал там мать великанов; она помогла ему спрятаться; когда ее сын вернулся домой, юноша его убил; завладел сокровищами великанов; богато одевшись, отправился на королевскую охоту; там были удивлены незнакомцем; когда вернулся домой в старой одежде, сводная сестра поняла по золотистым волосам, что это был он; отправились вдвоем в замок великанов, решили пожениться; мачеха, узнав, что он разбогател, умерла от сердечного приступа; король раскаялся]: Mac Gréine 1930, № 16: 268-272.
Балканы. Хорваты [вдовец женился на вдове, у обоих по сыну; жена потребовала, чтобы ее сын пас коров, а сын мужа – волов; своему дала хлеб и сыр, а пасынку – корки; вол: покрути мой правый рог, там найдешь еду; увидев пасынка сытым, мачеха притворилась больной, ей нужно мясо того вола; вол: когда придет мясник, прыгни мне на спину; унес юношу далеко от дома; предупредил: стану бодаться с упитанным волом и одержу победу; а худой меня убьет; тогда возьми оба моих рога, но левый не открывай, пока не придешь домой; но юноша, дойдя до моста, открыл левый рог и оттуда пошел скот; вила: помещу назад, если ей будет разрешено наутро после брачной ночи прийти расчесывать волосы его жены; юноша подумал: еще не известно, женюсь ли; так что пообещал; дома нашел лишь отца, хозяйство в упадке; юноша послал отца к королю попросить в жены принцессу; после третьего раза король снизошел до разговора с крестьянином: если у твоего сына будет такой же замок, как у меня, то отдам; юноша заглянул в рог: возник замок лучше королевского; теперь король требует скот; скот выходит из рога; свадьба; утром явилась вила; но в углу лежала пряжа, а в ней три хлебные крошки; крошки заговорили: если ты от Бога иди к Богу, а если от черта, то к черту; вила причесала принцессу и исчезла]: Leskien 1915, № 44: 197-199; венгры [жена умерла, бедняк взял другую, у той 5 дочерей с тремя, четырьмя, пятью, шестью и семью глазами, у последней один на затылке; вол Озорник учит сына хозяина брать еду из своего правого рога; мачеха посылает дочерей подсматривать; каждый раз юноша ждет, пока все глаза уснут; про седьмой глаз забыл; мачеха просит мужа зарезать вола; тот велит юноше сесть между рогов, улетает; они прилетают в медный, серебряный, золотой лес; каждый раз вол велит не срывать цветок, юноша срывает; вол победил волка медного, льва серебряного леса; в золотом тигр, дракон, заяц; тигра убил, заяц порвал его самого; юноша подобрал рог; на привале из него вышло стадо, юноша не знает, как поместить его назад; ведьма загоняет за обещание никогда не жениться; юноша женится на дочери мельника, та оставляет у двери хлеб и черпак с метлой черенком вниз; ведьма велит открывать, черпак, метла, хлеб отказываются; ведьма признает, что мельничиха сильнее ее и лопается]: Ортутаи 1974, № 7: 158-164.
Балтоскандия. Датчане [мачеха тиранит падчерицу; та пасет скот; красный бык велит доставать еду из своего рога; они убегают; вопреки запрету, девушка ломает веточку, когда скачут через медный лес, бык сражается с медным быком; затем с серебряным в серебряном лесу; золотой его убивает; девушка сохраняет правое ухо быка, оно дает все, что ей надо; нанимается служанкой на кухню; в ином облике трижды приходит в церковь; называет предметы (token objects): вода, гребень, полотенце; убегая в третий раз, теряет золотую туфельку; надев золотое платье, сидя в золотом экипаже, является за туфелькой; свадьба]: Cox 1893, № 59: 24-25; норвежцы : Dasent 1970 [мачеха и ее дочь тиранят принцессу Katie; она пасет скот; Бык говорит, что из его уха она достанет любую еду; заметив, что К. хорошеет, мачеха посылает служанку подглядывать; делает вид, что больна, ее вылечит мясо Быка; ночью К. садится на Быка, они убегают; вопреки запрету Быка, К. срывает по листу в лесах с медными, серебряными, золотыми листьями; каждый раз нападает тролль, Бык его убивает; велит К. отрубить ему голову, спрятать под шкурой сорванные листья, надеть деревянное платье, наняться во дворец в свинарки; К. предлагает принцу воду для омовения, полотенце, гребень; каждый раз тот с возмущением их отвергает; каждый раз после этого К. стучит палочкой по скале, появляется ее медный, серебряный, золотой наряд, она приезжает в церковь, принц в нее влюбляется; на третий раз хватает ее золотую туфельку; велит всем примерить; дочь мачехи надевает, но стирает до крови ноги; когда надевает К., ей впору, она сбрасывает деревянный наряд, принц на ней женится]: 357-372; Hodne 1984, № 511A (Нордланд) [юноша-сирота находит гусеницу на могиле родителей и откармливает ее; она вырастает в быка (вола); юноша садится на него, уезжает; они проезжают через три леса – с латунными, серебряными, золотыми листьями; каждый раз бык должен сражаться с чудовищами, т.к. юноша нарушает запрет касаться листьев; бык велит зарезать его, превращается в принца; юноша женится на его сестре и получает полцарства]: 119.
Волга - Пермь. Мордва (эрзя) [мать умерла, дети маленькие, муж взял женой дочь Бабы-яги; у той 7 дочерей – Одноглазка, Двуглазка и т.д. до Семиглазки; мачеха не кормит сестренку с братцем, велит грести навоз из-под коровы; корова велит ее подоить; мачеха удивляется, что падчерица и пасынок толстеют, посылает Семиглазку следить; девочка ищет у нее в волосах, приговаривает, «Спи глазок, спи второй..» и т.д., Семиглазка засыпает; так со всеми; последняя – Одноглазка, ее огромный глаз не засыпает, она все рассказывает мачехе; та велит мужу зарезать корову и убить детей; корова договаривается с детьми, что в тот момент, когда ее начнут резать, она бросится бежать, пусть прыгнут ей на спину, взяв камень, мыло и веретено; мачеха гонится, корова велит бросить веретено (колючие заросли), камень (гора), мыло (мыльная гора, она скользкая, мачеха прекратила погоню); они проезжают через железный, медный, серебряный, золотой лес; каждый раз корова велит не отламывать веточки, но сестра каждый раз говорит, что они ей пригодятся, берет с собой; они поселились в домике из ножек грибов крытом крапивой; однажды пришел серебряный бык и потребовал, чтобы корова пришла бодаться на серебряное за то, что дети поломали серебряные ветки; корова победила, бык развалился на кусочки; то же с медным быком; но невзрачный железный бычок сам разбил ее на кусочки]: Paasonen 1941: 236-257.