Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K101. Ночные пляски девушек, ATU 306.

(.11.).12.(.14.).15.-.17.21.23.27.-.33.(.34.)

Девушка или юноша по ночам пропадает. Обычно одежда или обувь девушки оказываются за ночь изношены, либо юноша утром выглядит больным и усталым. За девушкой или юношей следят и видят, как она или он проводит ночь в ином мире.

(Ронга), мампруси, (берберы Марокко), испанцы, португальцы, баски, итальянцы (Кампания), ладины, французы, ирландцы, англичане, фламандцы, голландцы, немцы (Шлезвиг-Гольштейн, Гессен, Восточная Пруссия, Австрия), Саудия, тибетцы (Сычуань), синдхи, панджабцы, север Индии (хинди)(?), бенгальцы, конды, телугу, румыны, болгары, греки, венгры, румыны, словенцы, сербы, хорваты, русские (Мурманская, Архангельская, Вологодская, Воронежская, Курская), западные украинцы (Угорская Русь, Закарпатье, Гуцульщина, Галиция), поляки, словаки, чехи, адыги, чеченцы, турки, персы (Хорасан), таджики, пуштуны, карелы, финны, эстонцы, сету, ливы, латыши, литовцы, датчане, норвежцы, исландцы, шведы, западные саамы (Люнген), мордва, башкиры, казахи.

( Ср. Бантуязычная Африка. Ронга (недавнее португальское заимствование): Klipple 1992, № 306: 132-133).

Западная Африка. Мампруси [за то, что солдат не прогнал ее от своего костра, старуха рассказывает, что 12 дочерей правителя (наири) по ночам исчезают, изнашивая одежду и обувь; казна истощена тратами на новую одежду; многие пытались узнать тайну, но казнены (очевидно, неудачников казнят); старуха дает плащ-невидимку; солдат притворяется пьяным и спящим; невидимо следует за девушками по подземному ходу; несколько раз задевает младшую, та чувствует неладное; под землей все из золота, девушки пляшут с золотыми юношами; так три ночи; солдат рассказывает все наири, младшая девушка признается, что это правда; солдат показывает принесенную ветвь золотого подземного дерева и потерянный одним из юношей платок; получает в жены младшую дочь наири, часть, а затем и все его владения]: Анпеткова-Шарова 1966, № 45: 80-83.

( Ср. Северная Африка. Берберы юга Марокко [другие дети зовут мальчика безотцовщиной; он просит мать сварить горячий суп, сует в него ее руку, требует рассказать об отце; она рассказала; взяв кинжал, юноша пришел в другой город, нанялся продавать бублики; пленившись его красотой, принцесса послала служанку попросить юношу принести ей бубликов; после свидания велела каменщику устроить подземный ход из ее покоя в дом продавца бубликов; велела негру зарубить всех, кто знал о подземном ходе, самого негра тоже столкнула в колодец; вместе с дочерью визиря стала ходить к юноше; он играл на скрипке, а девушки танцевали; ночью Харун Аррашид с визирем оделись дервишами, пошли по городу; услышали игру на скрипке; зашли и узнали своих дочерей; но те успели вернуться и лечь спать раньше, чем вернулись ХА с визирем; но затем ХА велел привести юношу и приказал отрубить ему голову; однако найдя под одеждой свой кинжал, он понял, что это его сын и женил его на дочери визиря]: Stimme 1895, № 14: 114-119).

Южная Европа. Испанцы [король обещает дочь тому, кто узнает, где она бывает по ночам; неудачников казнят; принцесса дает каждому вино со снотворным; солдат незаметно выливает вино; незаметно идет за принцессой и повторяет ее слова; та велит сосне упасть, проходит в открывшийся проход, превратившись в ветер, проникает сквозь дверь, не отпирая ее, вновь делается женщиной, ложится спать; солдат прячет и затем предъявляет королю в доказательство три вилки, носовой платок с королевскими инсигниями, дудит и тоже берет с собой трех куропаток; получает принцессу]: Camarena, Chevalier 1995, № 306: 48-49; португальцы : Cardigos 2006, № 306 [принцессу получит тот, кто узнает, почему она каждую ночь снашивает 3 (7) пар башмаков; герой не пьет снотворное, получает и надевает шапку-невидимку; надев волшебные башмаки, проходит через медный, серебряный, золотой лес; видит, как принцесса танцует я чертом (либо она снашивает башмаки по дороге); принесенные из другого мира предметы доказывают правоту слов героя; он женится на принцессе либо принцессу наказывают (казнят)]: 53-64; Pedroso 1882, № 21 []: 85-90; баски [бедный башмачник дает нищему хлеб; тот дарит шляпу, позволяющую все угадывать; король просит узнать, что в роскошном сосуде; дерьмо; кого родит королева; башмачник отвечает, что поглядеть с одной стороны – мальчик, с другой – девочка; его бросают в тюрьму; королева родила разнополых близнецов; король освобождает башмачника, спрашивает, почему у его дочери по утрам стоптанная обувь; башмачник подслушивает, как та вечером говорит, "Под всеми небесами, над всеми колючками"; летит в далекую страну, там всю ночь пляшет; башмачник произносит те же слова, летит следом; когда пора возвращаться, он случайно говорит "Под всеми колючками", вернулся оцарапанный; король велел сжечь дочь-ведьму]: Barandiaran 1962a, № 16: 74-77; ладины [у короля три дочери, каждая снашивает за сутки 7 пар башмаков; король обещает награду тому, кто разгадает загадку; а если за три дня не разгадает, то будет казнен; солдат вызвался попробовать; в последний день старик дает плащ-невидимку, учит, что делать; принцессы ушли через потайную дверь в место, где дьявол и ведьмы играют и танцуют; на полу острия, поэтому после каждого третьего танца башмаки надо менять; солдат подобрал башмаки, принес королю; тот осудил дочерей, наградил солдата]: Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 3: 21-25; итальянцы (Кампания): De Simone 1994, no. 94 в Uther 2004(1), № 306: 188-189.

Западная Европа. Французы (Ньевр; также Ниверне) [принцесса каждую ночь изнашивает 12 пар сатиновых туфель; король обещает полцарства тому, кто узнает ее секрет; а кто возьмется, но не сумеет, того провезут верхом на осле задом наперед; многие принцы пытаются проследить за принцессой, но засыпают; солдат взял свои 12 монет и отправился в Париж; 6 отдал старухе, остальные 6 – старухе постарше, хлеб – последней и самой старой; это феи хотели проверить благородство солдата; самая старая велит не пить вино, которое предложит принцесса, дает шапку-невидимку; солдат незаметно вылил вино и сделал вид, что заснул; появились еще 12 принцесс, они все ушли по подземному ходу, невидимый солдат – за ними; идут через медный, серебряный, золотой лес; солдат в каждом отламывает по ветке; принцессы слышат, но никого не видят; плывут в лодках через водное пространство; перевозчик принцессы удивлен, что она так тяжела; на острове замок, музыка; пары танцуют; солдат ест из тарелки принцессы, отпивает из ее бокала; она в беспокойстве, решает вернуться; солдат возвращается первым; утром показывает отломанные ветки и кубок, который он незаметно взял с собой; принцесса расколдована: на следующую ночь те 12 забрали бы ее навсегда]: Delarue 1957, № 306: 167-169; голландцы [шестеро дочерей короля по ночам исчезают; он обещает руку любой тому, кто выяснит, куда принцессы уходят; один крестьянин тоже хотел бы это узнать; карлик советует пойти на луг, там дом, в нем кровать; пусть ляжет на нее и притворится спящим; и пусть возьмет с собой фляжку, чтобы решили, будто он напился пьяным; ночью явились принцессы; убедившись, что спящий не просыпается, открыли потайную дверь и исчезли за ней; крестьянин последовал за ними вниз по ступенькам и стал для них невидимым; груша с золотыми плодами, крестьянин сорвал один, раздался звон, не принцессы никого не увидели; вместе с ними крестьянин переплыл в лодке реку и оказался у замка; в зале ждут 6 принцев; протанцевав с 11 до полуночи, принцессы пошли назад и крестьянин с ними; обо всем рассказал королю; пятеро все отрицали, король велел их обезглавить; младшая призналась; эти танцы продолжались уже 5 лет; если бы еще один год, принцессы были бы навсегда заколдованы; крестьянин женился на младшей принцессе]: Schanbach, Müller 1855, № 14: 283-285; немцы (от Jenny von Droste-Hülshoff; вероятно, Гессен) [12 дочерей короля спят в запертой зале, но утром их туфли стоптаны; король отдаст любую тому, кто раскроет тайну, а если попытается и не сможет, то обезглавит; много королевичей гибнет; солдату старуха дает плащ-невидимку и велит не пить вечером вина; когда принцесса дает вина, оно незаметно впитывается в подвязанную к подбородку губку; младшая принцесса касается своей кровати, открывается подземный ход; солдат идет следом; младшая чувствует, что будет беда; они идут через серебряный, золотой, алмазный лес, солдат каждый раз отламывает по ветке; у реки принцесс ждут 12 принцев; солдат садится в лодку младшей, принц не понимает, почему лодка тяжелее обычного; в замке танцы, солдат выпивает вино, которое хочет выпить принцесса; на обратном пути солдат забежал вперед и лег; утром все рассказал королю; выбрал в жены старшую; принцы снова заколдованы на столько дней, сколько ночей проплясали с принцессами]: Grimm, Grimm 2002, № 133: 432-435 (=Гримм, Гримм 1987: 345-347); немцы (Восточная Пруссия) [король не может узнать, куда по ночам девается его дочь; по вечерам она приходит на определенное место во двор и пропадает; кто разгадает загадку, получит принцессу; два брата умные, а Ганс – дурак; пошел старший брат; к утру ничего не узнал, ему отрезали нос и уши; то же со средним братом; Ганс приветлив со стариком, делится хлебом, причем вместо хлеба в его сумке оказываются яства; старик дарит платок, который выполняет желания; Ганс велит платку сделать его невидимым, следует за принцессой в ненадолго открывшемся в земле ходе; отрезает по ветке от груши, от яблони, и еще какого-то фруктового дерева {слива?}, с которыми разговаривает принцесса; когда вошли в замок и принцесса заснула, Ганс взял с собой ее туфлю, платок {и еще что-то}; утром они вернулись тем же путем на землю; король видит, что у дочери на ногах разные туфли; Ганс обо всем рассказывает и показывает взятое в подземном мире; когда Ганс привели в порядок, он стал как принц; свадьба; я тоже там был, облил принцессу супом, меня ложкой выкинули прямо сюда]: Lemke 1887, № 7: 62-68; немцы (Шлезвиг-Гольштейн, Австрия), фламандцы : Uther 2004(1), № 306: 188-189; ирландцы [принц заплатил, чтобы мертвого похоронили; утром застрелил ворона, тот упал на снег; принц решил жениться только на женщине, у которой волосы черны как вороново крыло, кожа бела как снег и щеки румяны как кровь на снегу; пошел искать подобную женщину; рыжеволосый человек нанялся к нему на год и день с условием поделить пополам все, что они добудут; он попросил подождать, пока сходит к родственнику; назвав великана дяде, сказал, что король востока идет его убить; великан попросил запереть его в железном доме; рыжеволосый потребовал, чтобы тот сказал, где находится темный плащ; великану пришлось сказать, но рыжеволосый все равно его не выпустил, тот попытался выбраться и погиб; рыжеволосый принцу: вокруг дворца той женщины деревья, на каждом голова, на последнем еще нет; они пришли туда; принцесса дала принцу гребень: если утром не вернет, будет казнен; гребень пропал; рыжеволосый надел темный плащ, проследовал за женщиной; та сделала из раковины лодку, приплыла к великану на остров, отдала ему гребень, обещала дать утром принца на съеденье; когда великан положил гребень в сундук, рыжеволосый его тут же забрал; женщина провела с великаном ночь и вернулась; по пути невидимый рыжеволосый брызгал на нее воду; утром принц показал гребень; сказал королю, что добыл треть его дочери; на следующие сутки то же – ножницы, а не гребень; король принцу: надеюсь, ты добудешь и последнюю треть; женщина: добудь последние губы, которые я в эту ночь поцелую, иначе казню; это губы великана; рыжеволосый отрубил великану голову и принес принцу; велел связать женщину и чтобы король-отец и принц ее били; демоны из нее вышли, она стала обычной женщиной; она вышла за принца и родила сына; рыжеволосый предложил поделить начатое; принц был готов поделить сына, но рыжеволосый не стал; сказал, что он тот похороненный мертвец]: Larminie 1893: 155-167; англичане [королеве не нравится, что дочь короля Энн красивее ее собственной дочери Кэт; обращается к колдунье, голова Энн делается овечьей; Энн и Кэт уходят из дома; королевич болеет, его родители велят просидеть ночь у его постели, сидевшие ранее не возвращались; Кэт незаметно следует за принцем, когда тот встает, подъезжает к холму, вступает в открывшийся ход; там он танцует всю ночь с феями, возвращается; на следующую ночь Кэт похищает там у эльфа палочку, которой возвращает Энн облик красавицы; подслушивает разговор фей, те говорят, что принц выздоровеет, если съест кусок курицы; Кэт обвенчалась с принцем, его младший брат с Энн]: Харитонов 2008: 229-233; (ср. англичане [в Корнуэлле крестьянский сын Джек обещал избавиться от великана, который жил на острове; Джек вырыл яму-ловушку, великан провалился, он его убил и принес сокровища; великан Бландебор обещал отомстить; принес Джека в свой замок, пошел за другим великаном, Джек накинул им на шеи веревки и умертвил; освободил девушек; заночевал у двуглавого великана; ночью положил вместо себя на постель бревно; великан бил дубиной; утром Джек сказал, что ночью крыса задела его хвостом; великан предложил съесть пудовую миску пудинга, Джек складывал пудинг в мешок под одеждой; утром вспорол его; великан попробовал сделать то же, кишки вывалились, он умер; принц выкупил покойника у заимодавцев, а Джек нанялся к принцу на службу; сказал трехглавому великану, что на него идет король с тысячью воинов, запер, а когда выпустил, получил в награду куртку-невидимку, шапку, которая все расскажет, туфли-скороходы, меч, который все рубит; принц сватается к принцессе; та велит найти ее платок, иначе казнит; приятель-дух несет ее к Люциферу; невидимый Джек летит следом, берет платок, утром принц его предъявил; принцесса требует наутро показать губы, которые целовала; Джек отрубил голову Люциферу, злой дух покинул леди и она обвенчалась с принцем; Джек убивает других великанов, освобождает пленников; подпиливает опоры моста, великан-преследователь падает в ров, Д. его добивает; великан Галлигантюа превратил в лань дочь Герцога; Д. трубит в рог, превращенных в птиц и зверей расколдовывает; женится на дочери герцога]: Шерешевская 1957b: 124-134 (=Харитонов 2008: 191-197).

Передняя Азия. Саудия : El-Shamy 2004, № 306: 115.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы (Сычуань) [сын царя, сын вельможи и сын тархана (мастера) пошли странствовать, посадив по дереву; с кем случится несчастье, его дерево зачахнет; сыновья царя и вельможи женились; сын тархана увидел трех чертей, которые спорят из-за шапки-невидимки, палку и мешка; юноша велит им бежать наперегонки, одевает шапку, уносит предметы; видит, как человек собирает красные листья (превращают в обезьяну) и белые листья (возвращают человеческий облик); берет себе запас листьев обоего рода; велел палке отнести его и дочь того человека на остров, где нет людей и много плодов; родился ребенок; юноша пошел за яйцами птицы Гаруди, а жена велела палке перенести ее и ребенка к ее отцу; юноша выкормил трех птенцов птицы: одного мясом, другого сухожилиями, третьего костями; лишь третий смог перелететь через море; юноша на нем перелетел; натер красными листьями лица детей жены, те сделались обезьянами; под видом ламы сказал, что в доме находится принесенный из-за моря опасный предмет, он причина несчастья; жена вернула палку, а юноша вернул ее детям человеческий облик; получил рисунок осла, который превращает в осла; дерево сына вельможи наполовину засохло; юноша нашел его, у него злая теща; юноша обратил ее в ослицу, продал для тяжелой работы; приходит к сыну царя; жена того по ночам запирает его, а сам исчезает; юноша, надев свою шапку, следует за той женщиной к сыну тенгрия; тот чует недоброе, обещает сам прийти к женщине, запрещает ей разводить огонь и держать кошку, пытается передать перстень, а юноша его перехватывает; царевич сделал вид, что болен, велит развести огонь и дать ему кошку; сын тенгрия прилетает в виде птички, кошка ее поймала, царевич бросил птичку в огонь; царевич устроил пир; юноша явился, надев тот перстень и приведя собаку; увидев перстень, жена царевича думает, что перед ней ее прежний любовник, но собака смущает – вдруг он пастух; она охладела к любовнику, полюбила царевича]: Потанин 1914: 421-424.

Южная Азия. Синдхи [факир дает бездетному царю Lalu золы: пусть даст выпить с водой любимой жене; родится сын Amul Malik, когда закончит учебу, пусть явится к факиру; факир ведет АМ в другую страну, они видят сияние, исходящее от тела дочери царя Gulasta принцессы Husini, АМ просит факира, затем отца помочь жениться на ней; визирь Saiphal приходит к царю Г. сватать его дочь; Х. ставит условием жить с мужем в отдельных дворцах; факир дает АМ шапку-невидимку, рассказывает, что Х. любит дева по имени Suphed; каждый четверг она со своими служанками входит в баньян, тот переносит ее за моря в сад дева; факир учит незаметно съесть принесенную для Х. еду, спрятаться в баньяне; дэв попросит Х. танцевать, будет дарить украшения и одежду, их надо украсть и спрятать, дома притвориться спящим; она придет искать украшения, надо вскочить, забрать ее крылья; вместо этого АМ все рассказывает Х., та хватает свои одежду и украшения, улетает; факир велит следовать за Х. на крылатом коне; по пути он вынимает занозу у львицы, она дает ему в помощники двух взрослых львят; сестра Х. учит, когда Х. с другими пери прилетит купаться в озеро, надо спрятать ее одежду; лев садится на одежду; Х. дает АМ свое кольцо для носа, велит прийти с ним, подбросить в кувшин служанке, та передаст его назад Х.; дев скажет, что если АМ – законный муж Х., он должен опознать жену среди ста пери; у нее будет это кольцо; дев дал три попытки, Х. в третий раз прицепила кольцо, дев отдал Х. Амуль Малику; по пути назад Х. похитил дев, живший в колодце; львы спустились туда (там целая страна, дворец), разорвали дева, вернулись с Х. на землю на крылатом коне; все вернулись к царю Л., жили счастливо]: Kinkaid 1922: 75-88; панджабцы [у продавца благовоний дочь Dorani; ее подруга вместе с ней летает танцевать перед Индрой; однажды Д. отрезала прядь волос, завернула в лист и бросила в реку; принц нашел лист, почувствовал аромат, заболел от любви; царь послал искать владелицу волос; Д. согласна на брак, но будет с мужем лишь днем, а на ночь станет возвращаться к отцу; но днем жена лишь молча сидит на стуле; садовник дал принцу порошок, делающий невидимым; когда жена села в паланкин, принц последовал за ней, вошел в дом; она совершила омовение, села на стул и велела ему лететь ко дворцу Индры; принц схватился за ножку и тоже оказался на небе; там ее подруга заметила, что сегодня стул летит криво; к утру и принц, и Д. вернулись во дворец, Д. ничего не заметила; принц стал рассказывать, якобы, сон, описав то, что произошло ночью; на следующую ночь все повторилось; когда утром принц опять стал рассказывать сон; Д. призналась, что так и было; попросила в эту ночь не сопровождать ее; но стул летит совсем криво; подруга: это значит, что ты раскрыла мужу секрет; Д. так сладко пела, что И. разрешил ей попросить у него что угодно; она выбрала волшебную лютню; И. отдел ее, но просил больше не приходить; Д. осталась на земле с принцем]: Lang 2009: 82-86; север Индии ? {атрибуция гадательная, происхождение текстов не указано; ряд других текстов сборника определенно из северной, а не из южной Индии} [прорицатели предупредили царя, что по достижении 18 лет его сыну угрожает опасность; царь поместил сына в закрытый сад; но на 18-ом году жизни юноша попросил отпустить его на охоту; прорицатели разрешили, но нельзя охотиться в северной стороне; преследуя дичь, принц и сын визиря достигли дворца с садом; слуга сказал, что владелица – дочь продавца благовоний; царь нашел того и добился согласия выдать дочь за принца; девушка согласилась при трех условиях; когда она явится к мужу, на ней будет 7 покрывал; муж не станет их приподнимать; на ночь она будет возвращаться к отцу; через 4 месяца отшельник дал принцу кольцо; надев его, он станет невидим и может последовать за женой, но не должен ее касаться; в доме родителей жена принца попросила принести рис; принц тоже стал есть, жена не понимает, куда исчезает рис; жена сняла свои покрывала и надела серебряное платье с алмазными украшениями; она села на кровать, полетела, позвала сестру Розу, та взлетела из реки, они стали есть фрукты, но принц тоже стал есть и фрукты скоро кончились; то же с сестрой Изумрудом, она вылетела из колодца, они стали есть печенья, принц тоже взял; затем все они прилетели во дворец и сад – тот, куда когда-то забрели принц и сын визиря; оттуда кровать поднялась к Млечному Пути во дворец Индры; И. недоволен, что феи задержались; стал отбивать жезлом ритм, а девы пели; принц незаметно взял жезл; на рассвете все вернулись к себе на землю; когда жена разбудила принца, тот стал рассказывать сон, описывая то, что он видел ночью; по ходу рассказа жена сбрасывала одно покрывало за другим, осталось последнее; принц стал просить снять его, а жена – отдать то кольцо; принц не отдал; жена показала ему лицо и сказала, что больше он ее не увидит; улетела; сын визиря нашел того отшельника, но он сказал, что не властен над девами Индры; надо найти Великого Мастера; он по полгода спит и бодрствует; может повлиять на И.; принц нашел того; отшельник сказал, что девы прилетят купаться на озеро у разрушенного дворца, оставят свои покрывала; надо схватить покрывало жены и бежать не оглядываясь; но когда жена обещала остаться с ним, принц оглянулся; превратился в пепел, а жена схватила покрывало и улетела; отшельник его оживил и предупредил, что сделать это еще раз не сможет; на этот раз принц добежал до хижины отшельника; феи обещали отдать ему жену, если он опознает ее среди них; отшельник: на шее у нее будет золотая нитка; нитка оказалась на шее толстой уродливой негритянки; принц выбрал ее и она превратилась в его жену; отшельник: пока прикасаться к жене нельзя, она еще фея; он посадил обоих на ковер и привез к И.; И. не хотел отдавать принцу жену, ибо именно эту деву он сам любил; но вернул в обмен на украденный принцем желз; без него И. не мог быть хозяином бури; И. превратил небесную деву в смертную и отдал принцу; у них родилось много детей; после смерти отца принц воцарился, а сын визиря стал визирем]: Thornhill 1889: 15-66; бенгальцы : Bradley-Birt 1920, № 4 [сын начальника купцов Ruplal видит во сне девушку с золотистой кожей и волосами как черная туча; malini (м.; сексуально агрессивная женщина) собиравшая цветы для жены купца, сказала, что речь о ее племяннице; но увидеть ее лицо Р. сможет лишь после свадьбы; на самом деле эта девушка – принцесса Kanchanmalal; она, К., сама видела Р. во сне, когда он видел ее; слуги К. пошли искать Р., а слуги Р. – К.; они встретились и договорились, обменялись портретами; м. украла у Р. портрет К. и изменила его так, будто невеста слепа и горбата; м. велела не смотреть на К., когда ту привезут; Р. так и сделал, не сходился с женой, отселив ее в хижину и считая ведьмой; Р. согласился на брак с племянницей м., но приготовления к свадьбе не удавались; Р. решил отправиться в торговое путешествие, но корабль не двигался с места; моряки сказали, что жена Р. должна дать ему разрешение; она потребовала, чтобы Р. взял ее с собой; он посадил ее в отдельную лодку; м. бежала вдоль берега реки, утопила корабль Р., но К. спасла Р. и его людей; Р. думал, что спасла м.; м. сбросила К. в воду и тогда разрешила Р. снять с глаз повязку; он заметил лист лотоса, подобрал и увидел на нем истинное изображение К.; узнав, что К. в беде, ее 7 сестер спустились на колеснице от дворца Индры и отвезли К. на небо; Р. увидел К. в колеснице, все понял; потерял сознание и очнулся стариком; причина: неодобрительный взгляд, брошенный на него кем-то из небожителей; он обретет прежний облик, если кто-то любящий будет весь день целовать его; сам этот человек превратится в пальмировую пальму (из нее делают пальмовое вино); мать отказалась, м. прогнала Р., но ее племянница согласилась; его ласкала и невидимая рука К.; Р. разбогател; на вершине пальмы, в которую превратилась племянница м., увидел К.; она сказала, что отныне будет с ним днем, но не по ночам ; через 7 дней возвратит ему и племянницу м.; Р. сделал вид, что спит, вышел вслед за К., незаметно схватился за ее колесницу и тоже оказался на небе; заменил уставшего барабанщика, хорошо играл; Индра заметил взгляд, который К. бросила на Р.; К. призналась, что у нее земной муж; И. разрешил ей жить на земле, оставил ей колесницу и подарил веер оживить племянницу м.; но м. успела превратить ту в змею; И. спустился, его слон выпил воду пруда, на дне которого змея; И. коснулся змеи и девушка появилась; но змея не исчезла, а схватила лягушку, в которую И. превратил м.; змея вечно сжимает ее в зубах, но не глотает; счастливый Р. остался с двумя женами]: 116-125; McCulloch 1912, № 27 [принц видит дочь котвала (начальник полиции) Nritokali на крыше ее дома, заболевает от любви; девушку удается уговорить под страхом смерти для всей семьи; она ставит условия: ее лицо будет замотано семью тканями, а ночи она будет проводить не с мужем, но в родительском доме; прожив некоторое время с Н., которая даже лица не показывает, принц обратился к отшельнику; тот дал пилюли, делающие невидимым; принц пошел вслед за Н., проник в ее комнату, увидел, как две служанки мыли и умащали ее, принесли еду; утром рассказал об этом, сделав вид, что видел подобный сон; то же на следующий вечер; Н. заметила, что кто-то съел часть еды; утром принц ей об этом рассказывает; на третью ночь съел всю еду; на четвертую к Н. пришли еще три девы, все они забрались на дерево и оно унесло их к небесному дворцу Индры; на пятую ночь принц тоже забрался на дерево; девы, включая Н., стали танцевать; сам принц подменил плохо игравшего барабанщика; И. подарил танцовщицам гирлянды, те отдали музыканту, невидимый принц взял их себе; утром дома принц рассказывает об этом Н. и показывает гирлянды; Н. просит прощения; на следующую ночь принц сопровождает Н., не скрываясь; И. возмущен тем, что Н. привела к нему смертного; обещает, что она станет летучей мышью; но если кто-нибудь за одну ночь снесет храм, где она поселиться, распашет на этом месте поле, вырастит рис и накормит 10 тысяч брахманов, проклятье будет снято; принц обратился к отшельнику, тот дал исполняющие желания веревку и палку; они исполнили условие И., Н. вновь стала женщиной, принц и она поселились в его дворце и жили счастливо]: 283-303; конды [у царя и царицы сын; они решили, что больше детей им не надо; но через 10 лет захотели еще одного ребенка, принесли жертвы богам; однако сразу после рождения младшего сына оба умерли; его воспитала тетя; младенец все время плачет и замолкает после того, как та обещает, что он женится на деве, прикосновением превращающей камень в золото, землю – в злаки; в школе принц поссорился с другим мальчиком; тот назвал его колдуном, по вине которого его родители умерли; принц был потрясен, забрался в пещеру, остался лежать; когда его нашли и привели к тете, он напомнил ей о ее обещании – пришло время его исполнить; ему сосватали царевну, но на свадьбе он предложил ей превратить камень в золото; она не смогла, принц ее отверг; снова послали искать невесту; слуга, пошедший на север, остановился в деревне у брахмана и увидел, как его дочь превратила латунную тарелку в золотую; ее имя Geiramma; брахмана принесли в паланкине к царице (т.е. тете принца) и та велела, чтобы он доставил дочь, иначе его казнят; Г. согласна на брак при условии, что днем она будет с принцем, а на ночь возвращаться к отцу; после свадьбы принц с тетей думали, что так будет недолго, но и по прошествии несколько лет Г. на закате солнца по-прежнему садилась в паланкин и отправлялась к родителям; принц оделся нищим, проследил за ней; когда родители Г. заснули, она раскрыла волшебную книгу, после чего с неба за ней спустился белый слон; принц схватился за его хвост; во дворце Индры Г. присоединилась к 6 другим небесным девам; принц попросил старого барабанщика уступить ему свое место; 7 дев стали танцевать перед И.; в награду Г. попросила у И. разрешения всегда по желанию находиться либо на земле, либо на небе; тот дал ей кольцо, позволяющее это делать; она подошла поблагодарить барабанщика, не узнав мужа; тот попросил в награду кольцо И. и Г. его ему дала; Г. вернулась на землю на спине слона, а принц – схватившись за хвост; утром оба были во дворце; принц стал рассказывать Г. свой, якобы, сон, описав все, что было ночью; Г. попросила показать ей кольцо, уговорила дать его ей, надела и улетела на небо; принц ушел странствовать; увидел, как змея ползет по дереву к гнезду, собирается съесть птенцов; он разрубил змею на части, они превратились в три горы; прилетели птицы-родители, у каждого в когтях и в клюве по слону; птенцы родителям: мы не станем есть, пока вы не поможете нашему спасителю; одна из птиц посадила принца на спину и в сопровождении другой птицы доставила ко дворцу И.; т.е. Г. загрязнила себя общением со смертным, И. отправил обоих на землю; Г. больше не отлучалась по ночам и, будучи небесной феей, стала правительницей страны]: Schulze 1922, № 23: 113-123; телугу [царь и визирь договорились, что если у них родятся дети разного пола, они их поженят; у царицы сын – лодырь и разгильдяй, у жены визиря дочь – умница и красавица; девушка согласна на брак с условием, что в 6 вечера она будет отправляться в дом отца и возвращаться оттуда в 6 утра; от стыда принц бросился в колодец, но не утонул; старик дал ему волшебную мазь, чтобы превратиться в муху и проследить за женой; та пришла к водоему; к ней на белом слоне с неба спустились 5 дев, все они вместе стали играть и купаться; принц похитил одно жемчужное ожерелье; дома стал описывать то, что видел, как бы рассказывая содержание сна; жена все поняла и попросила вернуть ожерелье; он сказал, что вернет лишь после того, как она останется на ночь; она попросила подождать одну ночь; обо всем рассказала небесным девам (ожерелье принадлежало старшей из них); они предложили, чтобы принц мухой прилетел с ними к Индре; принял бы облик музыканта, играющего на барабане; И. попросит узнать жену среди других дев, ей на колено сядет муха; все так и случилось; принц и жена вернулись на землю во дворец и стали жить вместе]: Venkataswami 1923, № 34: 82-88.

Балканы. Румыны [красивый юный батрак не смотрит на девушек; трижды видит во сне, как фея велит ему идти к императору; нанимается к садовнику императора; 12 дочерей императора по ночам тайком танцуют, изнашивая за ночь по паре туфель; их отец обещает любую из дочерей тому, кто узнает, почему изнашиваются туфли; пытаясь раскрыть тайну, 11 юношей пропадают, остальные оставляют попытки; фея велит юноше вырастить два лавра; с цветком лавра юноша незаметно проникает к девушкам; старшая открывает подземный ход, юноша следует за девушками, наступает на платье младшей, другие не верят ей, что кто-то следит за ними; пройдя через лес с серебряными, золотыми, алмазными деревьями, девушки подходят к лодкам, 12 мужчин перевозят их в замок на острове; лодка младшей сестры тяжелее других, в ней сидит невидимый юноша; по пути назад юноша отломил серебряную ветку, утром подложил в букет для младшей сестры; на следующий день – золотую; узнав, что сестры замышляют против него, юноша берет второй цветок лавра, его ум обостряется, на нем роскошная одежда; в новом облике, узнанный только младшей сестрой, юноша открыто приходит следить за девушками; младшая сестра не позволяет ему пить напиток забвения, чары рассеиваются; юноша женится на младшей принцессе, другие тоже выходят замуж; жена сжигает лавры, чтобы супруги остались равны]: Browne 1915: 389-400; болгары : Клягина-Кондратьева 1951 [царь удивляется, что у дочери каждое утро чувяки стоптаны; обещает дочь в жены тому, кто возьмется за ней проследить; 29 юнаков засыпали, лишались головы; простак ложится спасть с вечера, просыпается, когда за царевной пришел змей; они перебрасывают друг другу золотые цветы, простак ловит их, прячет, стесывает кору с дерева, за которым прятался, идет дальше следом, откалывает от моста камень; змей перескочил с царевной через реку, простак подошел к чертям, спорящим из-за сковороды, палочки (стукнуть палочкой о сковороду, та перенесет, куда нужно) и шапки-невидимки; берется поделить, надевает шапку, улетает на сковороде; в доме змея прячет золотое яблоко, которым тот играл с царевной; успевает домой раньше царевны и змея, делает вид, что проспал всю ночь; о всем рассказывает царю, показывая цветы и яблоки; получает царевну и полцарства]: 57-62; Ковачев 1914 [царевна еженощно снашивает пару обуви; ее за кого выходила замуж, тот умирал; цыган проследил, ночью царевна пошла по морю как посуху, цыган за ней; она вошла в пещеру, там Солнце ело рыбу, а Луна – баранину; царевна подносила им серебряную чашу; когда Солнце с Луной ушли, царевна вернулась; утром в ее присутствии цыганин все рассказал царю; царевна умерла]: 39-40; греки [по утрам туфли принцессы истоптаны; король обещает дочь в жены тому, кто раскроет тайну, неудачников казнит; бедняк видит, как трое спорят из-за чудесных предметов (шапка-невидимка, сапоги-скороходы, посох, меч); предлагает отдать их победителю, сам уносит; с их помощью следует за принцессой, берет доказательства того, что видел, по возвращении предъявляет, женится на принцессе (множество вариантов)]: Megas 2012, № 306: 34-35; сербы (Мала Копашница, Лесковач; зап. от фабричной работницы 1927 г.л., слышала от матери) [царевна влюбилась в черта; он являлся к ней в любом облике и на ночь она исчезала; караул у дверей ее комнаты ничего не замечает; царь обещает дочь в жены тому, кто разгадает тайну; солдат берется выяснить; однажды ночью солдат стоял под окном и заметил, как в комнату царевны влетел овод, а затем из комнаты вылетели два овода; солдат пошел следом и проследил, как оводы прилетели к дому черта, а позже царевна вернулась; на следующую ночь в доме черта солдат спрятался под кроватью; у черта был слепой отец; он велит принести ему 12 кольев, подпереть веки – тогда увидит, кто в комнате; но молодой черт с царевной лишь посмеялись; пока царевна ест, она роняет куски, ложку, вилку; солдат незаметно все подбирает и прячет в карман; перед сном черт с царевной стали перебрасывать золотое яблоко – солдат и его спрятал; когда заснули, спрятал золотую туфлю; все доставил царю; утром царь требует дочь к ответу; она признается и говорит, что сейчас умрет; пусть три вечера подряд солдат приходит ужинать в церковь; каждый раз старик учит его, что делать; в первый вечер царевна стала из могила, чтобы сожрать солдата, но не догадалась посмотреть за алтарем; в полночь снова легла в могилу и сказала, что умирает от голода; то же на следующий вечер (солдат спрятался за дверью); на третий вечер – на колокольне, на четвертый – за крестом на могиле царевны; когда она встала, солдат лег в ее гроб и закрыл крышку; когда закричал петух, изо рта царевне выползла змея и она вновь стала живой и красивой девушкой; рука об руку они стали прогуливаться по церкви; царь их увидел, устроил свадьбу, солдат унаследовал трон]: Eschker 1992, № 10: 61-64; венгры , словенцы , хорваты : Uther 2004(1), № 306: 188-189.

Средняя Европа. Русские (Мурманская, Архангельская, Вологодская, Воронежская, Курская), украинцы (Угорская Русь, Закарпатье, Галиция) [ Ночные пляски : царевна каждую ночь отправляется к нечистому и пляшет с ним; герой в шапке-невидимке отправляется за ней; получает в награду ее руку]: СУС 1979, № 306: 110; русские (Терский берег) [царевна и кухарка за ночь стаптывают по 7 {пар} башмаков; царь: дочь, полцарства и трон после моей смерти тому, кто дочь укараулит; голь-кабацкая вызвался, заснул, ему голову отрубили; другой – то же; третий обещал целовальнику полцарства, тот ему дал шапку-невидимку и сапоги-скороходы; делает вид, что заснул; затем невидимо следует за девицами через медный, серебряный, золотой лес, каждый раз отломил по сучку; переехали реку, в доме мужики пляшут; вернулись, он раньше девиц; все рассказывает царю и показывает отломанные ветки; парень все получил, как обещано было, целовальнику отдал половину имения]: Балашов 1970, № 39: 123-126; русские (Пинега или Заонежье, Ваймуши, 1927, Е.М. Коровин, 37 л.) [Солдат возвращается домой со службы, останавливается ночевать у старушки, узнает, что царь не может выяснить, куда уходит по ночам его дочь («каждую ночь новые ботинки»). Солдат вызывается выяснить, если ему дадут комнату рядом с комнатой царевны и три ночи. Он просит старушку помочь, она обещает, если в первые 2 ночи у него не получится проследить за девицей. Две ночи подряд девушка читает книгу, затем машет платком, и солдат засыпает, зеркало говорит ей, что он спит, и она уходит. На третью ночь солдат обращается к старушке, она дает ему платок и калоши-самоходы (1 шаг=7 верст). Старушка учит, что себя и девушку нужно «хвостнуть» платком по носу, когда она побежит, надеть калоши. Солдат исполняет, не засыпает, когда девушка читает книгу, зеркало говорит ей об этом, она рвет книгу и разбивает зеркало, надевает новые ботинки, убегает. Солдат в калошах забегает вперед и ложится на дорогу, она запинается и падает. Он разрешает спор черта и лешего из-за шапки-невидимки и ковра-самолета, бросает две палочки, обещает вернуть предметы тому, кто принесет свою первым, надевает шапку-невидимку. Царевна прибегает в дом к змею, он ведет ее в сад, солдат следует за ними. Змей срывает три яблока для отца, матери и царевны, солдат делает то же. Царевна со змеем танцуют и веселятся, солдат возвращается. Солдат рассказывает при царевне все, что он видел, она признается. Царь отдает дочь замуж за солдата. Она выведывает, как ему удалось следить за ней, он рассказывает о ковре и шапке, она относит его на ковре в лес и бросает там. Солдат пробует ягоды двух деревьев, замечает, что от одних у него вырастает рог, от других – отпадает, лицо становится красивее. Он собирает и те и другие ягоды, меняется одеждой с крестьянином, продает ягоды у дворца царевны, кухарка пробует, становится красивее и покупает для царевны. Солдат продает те ягоды, о которых вырастает рог. Царь объявляет, что отдаст полцарства или царевну замуж тому, кто избавит ее от рогов. Солдат обещает вылечить царевну: возит ее по городу – все должны увидеть ее рога, иначе, не вылечится, и сечет железными прутьями, за это солдат просит, чтобы три дня еда и питье в городе были для него бесплатны. Он сечет ее прутьями и дает ягоды три ночи, получает девицу замуж. Признается, что он и есть ее муж, живет с женой счастливо, становится царским наследником]: Никифоров 1961, № 87: 211-215; русские (Вологодская; д. Терехова-Малахова Белозёрского у. тогдашней Новгородской губернии) [Царь умирает. Малолетний Иван-царевич обладает богатырской силой, живёт с матерью. Из другой земли пишет её властитель Бурзачило Поганое, чтобы выступали воевать против него. И/ ищет себе коня. Много лошадей, но на кaкую сядет, та и упадёт. Палец положит – и то падает. В печали идёт по городу, встречает старуху: почему задумался. И. отвечает, что откуда ей, старой ведьме, царскую думу знать. Одумался, вернулся к старухе, рассказывает свою беду. Старуха: в земляной конюшне стоит конь его деда. Он уже съел земли по колено. Надо выйти в зелёный сад, крикнуть по-молодецки, свистнуть по-богатырски, конь подаст голос. И. рассказывает обо всем матери, та рада. И. идёт в сад, кричит, свистит – конь отзывается. И. обнаруживает щит в земле, спускается по лестнице, там 12 цепями прикован конь. Увидев И., обрывает цепи. И. просит коня послужить ему так, как служил дедушке. Конь просит отпустить его на 7 суток погулять на зелёные луга и шёлковые травы, а за это время добыть золотое седло. Седло делают сто мастеров, но оно либо мало, либо велико, не годится для коня. И. идёт по городу, та самая старуха советует в той же конюшне взять висящее слева в углу седло, которое мохом обросло, и позолотить, оно подойдёт. Через 7 И. суток выходит в чисто поле, кричит по-молодецки, свистит по-богатырски, конь прибегает, земля дрожит, седло впору. И. отправляется на войну без войска. Конь помогает, вытаптывая копытами вражескую рать. И. берёт Бурзачило Поганого в плен, тот просит не убивать его, а привязать к стремени, отвезти в своё царство, заточить в темницу и кормить скудной пищей. И. сажает его в темницу, служанки носят ему еду. БП внезапно отказывается принимать от них еду, требует, чтобы принесла сама государыня. Та приносит, услышав вздох БП, влюбляется в него, начинает лучше кормить, замышляет с ним убить сына. БП – страшный колдун, всё знает, предагает отправить И. найти трёхглавого змея и принести его лёгкие-печени для излечения царицы. И. соглашается, вызывает коня, тот извещает, что его мать влюбилась в БП, велит одеть трое чугунных лат и сходить к матери за благословением, хотя она его не даст. Мать отказывается благословить, он идёт за благословением к крёстной матери. Конь бежит, земля дрожит, горы и долы перескакивает, реки и озёра хвостом покрывает. Трёх вёрст не доезжают, начинает печь огнём. С И. стекают расплавленные первые латы, на второй версте – вторые, на последней – третьи. Конь велит смотреть на золотую волосинку в его гриве: когда она начнёт корчиться – рубить мечом налево. И. отрубает змею три головы, забирает лёгкие-печени. Конь говорит, что мать нарочно послала его на смерть. Вернувшись, И. первым делом идёт к БП, тот отпирается. Мать выбрасывает лёгкие-печени, БП советует ей отправить И. принести лёгкие-печени 8-главого змея. Благословить сына мать снова отказывается, он идёт за благословением к крёстной матери. Конь велит надеть на него и на себя 6 чугунных лат. Когда проезжают 6 вёрст, от огня плавятся все латы по очереди. Конь велит смотреть на золотую волосинку в его гриве, когда она начнёт корчиться – рубить мечом направо. И. отрубает змею 6 голов, забирает лёгкие-печени. Вернувшись, снова идёт к БА, тот отпирается. Мать выбрасывает лёгкие-печени, по совету БП, отправляет И. принести лёгкие-печени 9-главого змея. Благословить И. снова отказывается, он идёт за благословением к крёстной матери. Конь велит надеть на него и на себя 9 чугунных лат. Когда проезжают 9 вёрст, от огня расплавляются все латы по очереди. Конь велит смотреть на золотую волосинку в его гриве, когда она начнёт корчиться – рубить мечом налево. И. отрубает змею 6 голов, но тот машет хоботом и вышибает И. из седла. И. падает и засыпает богатырским сном на 9 дней и 9 ночей, а чудовище издыхает на нём. Конь решает, что И. погиб, убегает в их царство. Мать радуется, выпускает БП из темницы, приводит во дворец, пьют и веселятся. Ию просыпается, сбрасывает с себя чудовище, горюет, что нет коня, идёт, куда глаза глядят. Доходит до избушки в лесу. В ней сидит слепой старик. Не видя И., он узнаёт его и здоровается. Говорит, что знал его отца. Объясняет, что его ранили в одной битве, после чего его глаза заросли диким мясом. Он мог бы провести Ивана-царевича, если ему чем-то подвяжут дикое мясо. Иван-царевич своим ремнём подвязывает ему глаза. Старик доводит его до огромного царства. И. даёт ему немного денег и оставляет по его просьбе свой ремень, а то он не дойдёт назад. Просится в царстве переночевать. Царь разрешает. С огласен отдать любую из трех дочерей, если И. разгадает их сны, иначе отрубит голову. И. ночью не спит, наблюдает. Царевны встают, моются, пьют из одного пузырька – покрываются перьями, из другого – становятся крылатыми и улетают. И. при помощи тех же пузырьков отправляется за ними. Третья сестра хитрее, замечает, что сегодня шумно и гулко, две другие решают, что это потому, что они поели и нарядились. Они летают в другое царство к любовникам – трём братьям-царевичам, а отцу говорят, что это им снится. И. похищает именные перстни царевен и царевичей. Наблюдает, как царевны избавляются от перьев и крыльев с помощью пузырьков, делает то же. Утром царевны рассказывают отцу, что во сне летали в другое царство, сидели там с царевичами. И. рассказывает, что видел, предъявляет перстни. Царь разрешает жениться на любой дочери, И. выбирает младшую, красавицу, получает полцарства. Жена рожает ему двух сыновей. И. с женой и сыновьями отправляется в своё царство. Обнаруживает, что мать и БП живут во дворце как муж и жена, вешает БП, мать прощает. Прибегает конь, радуется, И. ласкает его, оставляет у себя. Сыновья вырастают богатырями, все их уважают. Мать умирает, И. счастли в с женой]: Соколов, Соколов 1915: 29-34; русские (Вологодская) [Елена Прекрасная (ЕП) каждую ночь изнашивает башмаки; пастух берется выяснить, в чем дело; если сумеет, царь отдаст ему дочь; идет за ней до медного леса, прячет листок; рядом два чертенка дерутся из-за сапог-скороходов; пастух: кто быстрее сосчитает на деревьях все листья, тот и получит; надел сапоги, а черти и сейчас бегают; то же в серебряном лесу (получает шляпу-невидимку); в золотом (сабля-саморубка); невидимый пастух сидит рядом с ЕП и выпивает водку, которую подливает ей любовник; вернувшись, пастух все рассказывает и показывает листья; ЕП вызвала письмом любовника, пастух, ставший ее мужем, уничтожил его войско своей саблей; выведав про чудесные предметы, ЕП бежала с ними к любовнику; пастух пошел искать, в медном лесу черти его схватили; он объяснил, что предметы не у него; они научили подкупить девку, удариться о землю – станешь лошадью; ЕП велит изрубить, а девка пусть зароет кусок, вырастет «яблонь»; прикажет срубить, девка пусть бросит щепку в пруд, будет лебедь; король снимает одежду (а предметы он носит с собой), войдет в пруд; надо прилететь на берег, стать человеком и завладеть предметами; пастух убил короля, стал жить дальше с ЕП]: Бурцев 1895, № 9: 51-58; русские (Вологодская) [у царя дети Иван и Марья; сад охранял солдат, генеральша в него влюбилась; отказала царю; царь: а солдату даешь; генеральша солдату: почему так про меня говоришь; солдат: так ведь даешь же; генеральша пожаловалась родителю, тот посадил солдата в темницу; а М. в него влюблена; сделала туда подкоп и стала к солдату ходить; царь хочет женить И. на Настасье из тридесятого царства; та прислала в чемодане саблю: в каком конце носок, а в каком рукоятка? солдат: опустите чемодан в молоко, рукоятка повернется кверху; кто из 12 голубей старший? всего будут клевать, а этот ходить вокруг; М. сообщила Ивану; солдат: если И. один пойдет к Н., то не вернется; М. выпустила солдата из темницы; тот взял с собой 12 пьяниц; по пути отобрал у чертей (они спорили; И.: кто быстрей добежит) шляпу-невидимку, скатерку-самоварку, ковер-самолет; у Н. пьяницы легли кто где, а солдат на перину; Н. пришла и отстригла угол жилетки; солдат отстриг у всех; прибыл И.; Н.: нужно точно такие же платье и туфли, как у меня; солдат украл, сделали новые, И. предъявил; теперь Н. требует, чтобы И. ночью сделал то же, что и она; И. в шапке-невидимке следует за ней к морскому царю; все повторяет и предъявляет; дома солдат вернулся в темницу; затем с М. к царю; показал документы, в которых И. отписал ему три трети царства; И. уехал в царство Н., а солдат женился на М. и унаследовал трон]: Иваницкий в Бурцев 1895, № 11: 70-84; русские (Воронежская, 1939) [Прекрасная царская дочь не хочет учиться, встречает волшебника, тот сажает ее на стул и преподает свою науку, советует, как выбрать жениха – загадать загадку, если претендент на руку не отгадает – «голову с плеч». Приезжает свататься индейский царевич, царевна приводит его в «зал богатый, где живет чорт рогатый» угощает вином, он засыпает. На утро она сообщает отцу, что жених проспал всю ночь, ему отрубают голову. То же происходит со вторым претендентом, с вельможей. Отслуживший солдат зачерпывает в реке воду, достает рака, тот просит отпустить его, дает шапку-невидимку и советует солдату смело свататься к царской дочери. Солдат просит невесту наливать ему вино кружками, засыпает. Появляется рак, забирается солдату в рот и он просыпается. Герой надевает шапку-невидимку и следит за царевной. Она уходит в сад, призывает у беседок волшебные силы, ест и пьет. Солдат повторяет все ее действия. Он подходит к ракитовому кусту, смотрит во все четыре стороны, дергает ветку и спускается под землю. Она поочередно подходит к медному, серебряному и золотому колодцам, умывается и напивается. Солдат делает то же, но берет с собой три корчика из каждого колодца. Девица приходит к 12-ти сестрам, говорит им, что жених напился и уснул. Сестры показывают подарки своих женихов. Солдат забирается к ним, незаметно забирает подарки и гуся со стола, падает, сестры слышат грохот, бегут к окну, но не видят солдата. Вернувшись к столу, видят пропажу. Царевна отправляется назад, но не может напиться из колодцев, плачет, кричит «душа моя горит». Солдат обгоняет ее, возвращается на то место, где уснул, снимает шапку. Царевна будит его, но он рассказывает, где она была ночью и что делала, она признает, что он отгадал все ее ночные загадки. Царь не хочет отдать дочь за солдата и другой претендент на руку царевны советует дать жениху задание: пойти туда, не знаю куда, найти то, не знаю что, «чтобы было не вижено, а угожено». Царевна дает солдату клубок, приказывает следовать за ниткой, когда на него налетит Змей, сказать, что солдат – слуга русского пса-царя, тогда его не тронет. Так и происходит, змей предлагает солдата угостить, приказывает Урсе накрыть на стол и скатерти, угощения появляются на столе сами. Змей дает солдату ключи открывать границы, сам летит биться с врагом – Змеем о 9 головах. Солдат хочет принести царю Урсу, она обещает, что уйдет с ним и приказывает бежать через границу, чтобы Змей не мог погубить солдата («загрызет и кости на муку перетрет»). На земле другого Змея, о 6 головах, Урса приказывает обменять ее на бочонок, обещает вернуться к солдату, если Змей не станет называть ее имени, пока они не перейдут границу. Солдат переходит границу, появляется Змей о 6 головах, грозит сожрать, огнем спалить, солдат предлагает накормить Змея. Тот сомневается, ведь ему нужно очень много еды. Урса накрывает стол с обильными угощениями. Змей понимает, что с Урсой ему не нужно летать каждый день на промысел и выменивает у солдата Урсу на бочонок. Солдат переходит следующую границу, называет Урсу, она оказывается с ним. Появляется Змей о 12 головах, хочет сожрать солдата, тот с помощью Урсы кормит Змея. Змей меняет меч-самосек на Урсу. Солдат попадает под дождь, не знает как согреться, Урса советует приказать мечу-самосеку побить Змея, меч срубает все 12 голов. Солдат является к царю, говорит, что служил ему 20 лет и требует, что царь служил ему, приказывает мечу срубить голову царю. Солдат зовет всех солдат, приказывает охранять («царство рабоче-крестьянское») бедных и сирот, раздает солдатам земли. Солдат поворачивает бочонок, появляется хрустальный дворец. Кроме прочего там живет кот-баюн, от которого сказочник научился сказки рассказывать]: Тонков 1949, №11: 181-189; украинцы (Закарпатье) [ночами царевна ходит на танцы к чертям, снашивает башмаки; слуга прячется под сиденье брички, все видит, приносит яблоко, показывает царю, увидев яблоко, принцесса падает замертво; в церкви у гроба оставляют караульных, они пропадают; идет сторожить слуга, сосед советует не стоять перед гробом; он встает за дверью, мертвая принцесса встает, никого не видит; во вторую ночь - за аналоем, в третью - за иконостасом; она его ищет, он ложится в гроб, они спорят, кому там лежать, поют петухи, принцесса оживает, слуга берет ее в жены]: Сказки Верховины 1970: 362-364; украинцы (Гуцульщина) []: Зiнчук 2006а, № 96: 287-293; поляки [король отдаст дочь за того, кто выяснит, почему его дочь стаптывает так много обуви; герою удается не выпить сонное средство, он следует за каретой принцессы в ад, где та пляшет с чертом; герой незаметно подбирает предметы, которые могут подтвердить его рассказ; он либо женится на принцессе, либо, разоблаченная, та умирает]: Krzyżanowski 1962, № 306: 90; чехи : Боголюбова, Талова 2000 [король удивлен, почему башмаки дочери стоптаны; гусар соглашается сторожить; принцесса со служанкой уходят через люк под кроватью; гусар следует за ними, уносит плащ-невидимку и самонесущее седло от двух спорщиков, в оловянном, серебряном, золотом лесу отламывает по ветке, черт не видит его; съедает поданный принцессе обед, все удивляются, куда девались еда и миски; принцесса пляшет, черт не хочет больше отпускать невесту, принцесса просит отпустить ее последний раз; гусар возвращается раньше; все рассказывает королю, тот выдает дочь за гусара; в доказательство того, что он видел, гусар показывает жене отломанные ветки; жена велит сделать такие же плащ и седло, обвиняет гусара в обмане, король его прогоняет; в лесу он ест яблоко, вырастают рога, грушу - рога пропадают; идет продавать яблоки, у принцессы рога; под видом лекаря с грушами велит принцессе рассказать, что на сердце, та приносит плащ и седло, гусар улетает, принцесса остается рогатой]: 290-295; Curtin 1914 [королевич не хочет жениться; отец привел его в зал, где портреты всех незамужних принцесс; один лицом к стене; отец неохотно показывает его, сын влюбился; нарядившись простолюдином, отправился в город избранницы; двое дерутся из-за шапки-невидимки и посоха, который перенесет куда надо; королевич: кто первым принесет мне брошенный дротик, получит предметы; надев шапку-невидимку, забирает посох, попадает во дворец принцессы; нанимается садовником; подсматривает, как ночью принцесса встречается с драконом; велит посоху перенести себя во дворец дракона, куда на ночь тот привозит принцессу; королевич прячет узорный платок, подаренный драконом принцессе; дракон и принцесса замечают, что кто-то еще ест рис с тарелки, с которой едят они; принцесса велит дракону скорей отвезти ее назад; соседний король требует принцессу, грозит войной; она обещает выйти за того, кто исполнит три поручения; сосед начал войну; королевич-садовник просит поставить его главнокомандующим; в шапке-невидимке ночью отрезал головы вражеским генералам; то же на следующую ночь; враги обвинили друг друга в измене, стали сражаться друг с другом; враг разгромлен, соседний король отдал половину владений; стал канцлером; обещал уехать, если не получит принцессы; та просит дракона придумать невыполнимые поручения; дракон: достать смеющиеся яблоки; плачущую айву (они в его саду, королевич подслушивает дракона, приносит); на третий раз дракон советует велеть принести зуб дракона, т.е. свой; королевич усыпил всех драконов, вырвал по зубу; дракон сказал принцессе, что больше не станет встречаться, ибо вырвавший зуб может перерезать горло; королевич все рассказал отцу принцессы, вернулся к отцу и женился на девушке, которую отец ему выбрал]: 227-242; чехи (Моравия) []: Лифшиц-Артемьева 2017: 380-387; словаки [у короля единственная дочь Цветок; королева отдаст ее лишь тому, кто устережет ее три ночи подряд, а кто не сумеет, останется без головы; у другого короля три сына; старший приходит, трижды отказывается разговаривать с нищими, ложится с принцессой спать, засыпает, а когда проснулся, ее рядом нет; утром королева ухмыляется; после третьей ночи принца обезглавили; то же со средним принцем; младший любезен с нищими; у одного длинные ноги, он может подниматься на любую высоту, моментально попадать в отдаленные местности; второй все видит; третий может много съесть или выпить; в первую ночь второй видит, как из комнаты принцессы вылетела золотая роза; длинноногий попадает в чудесный сад, срывает розу, утром отдает королеве; на следующую ночь – птичка; на третий – лебедь; третий нищий выпивает воду из озера, чтобы длинноногий мог поймать лебедя; младший принц получает принцессу]: Dobšinský 1970, № 22: 122-128; словаки [каждую ночь принцесса снашивает 12 пар туфель; умирая, отец оставляет трем сыновьям трехмильные сапоги, шапку- и плащ-невидимку; прохожий предлагает поделить чудесные предметы и забирает их себе; обещает королю узнать тайну его дочери; три ночи следует по пятам за принцессой, каждый раз забирает кубок, из которого она пьет, и одежду, которую сбрасывает; обо всем рассказывает королю; принцесса умирает; каждую ночь солдат должен проводить в церкви, а утром находят его растерзанные останки; последнему старик дает советы, как надо себя вести и где прятаться; тело принцессы светлеет; солдат на ней женится; старик рубит ее на куски, моет сердце, восстанавливает; все хорошо]: Gašparíková 1993, № 199: 134-135.

Кавказ – Малая Азия. Адыги : Uther 2004(1), № 306: 188-189; чеченцы [два черта спорят из-за котла-самовара, снопа, который перевозит в любое место, шапки-невидимки; кант велит им бежать наперегонки, улетает на снопе, забрав котел и шапку; князь обещает не убивает его, если он выяснит, почему его дочь до вечера ткет полотно, а потом распускает; невидимый кант идет следом за дочерью князя; она заказала три пары ножниц у золотых дел мастера, одну пару кант незаметно кладет себе; у серебряных дел мастера – три шапки (кант одну забирает); приносит все одноглазому человеку; тот зарезал и съел барана, кант одно ребро положил в карман; вечером рассказал все князю, предъявил вещи, князь выдал за него дочь]: Мальсагов 1983, № 34: 155-156; таты [богач не велит сыну ехать на восток; он едет, влюбляется в дочь падишаха, заболевает от любви; отец идет ее сватать; падишах ставит условием, что дочь будет днем у мужа, а по ночам станет возвращаться к себе; старец дает юноше шапку-невидимку; юноша следит за женой; каждую ночь она летает в золотом сундуке на седьмое небо; там еще 39 других девушек; женщина велит им играть на сазе; жена юноши фальшивит; в первый раз юноша незаметно играет вместо нее, во второй хватает женщину, берет с нее обещание не причинять зла; женщине приходится согласиться с тем, что дочь падишаха влюбилась и предала их; супруги благополучно возвращаются и живут обычной жизнью]: Кукуллу 1974, № 10: 85-96 (=Капиева 1991: 386-397); турки [после смерти отца младший брат бездельничает; старший решает уплыть на корабле в Египет, но младший прокрался на корабль; в Египте младший долго ждет старшего, решает идти, встречает трех людей, дерущихся из-за наследства отца: шапки-невидимки, ковра-самолета и плетки, подстегивать ковер; юноша пускает стрелу: кто из спорщиков первым прибежит с ней назад, получит все; сам забирает предметы и, невидимый, улетает; падишах обещает дочь и полцарства тому, кто выяснит, куда по ночам дочь пропадает; невидимый, юноша следует за принцессой, летит с ней и ифритом на щите; ифрит удивлен, почему такая тяжесть; юноша отламывает ветки в лесу, где деревья из серебра и алмазов; деревья плачут: сын человеческий мучает нас; следующий лес – золото и драгоценные камни (то же); во дворце принцессе дают пару тапок, юноша прячет одну; дают вторую пару, он снова прячет; принцесса идет босиком; черный пери, одна губа до неба, другая до земли, в бешенстве спрашивает, где принцесса пропадала так долго; слуга подает шербет, юноша толкнул его руку, чашка разбилась, он спрятал осколок; ест принесенные яства, прячет ложки и вилки; пери тоже обеспокоен, советует принцессе поскорей возвращаться; юноша отрубил пери голову, раздался голос «Горе, сын человека убил царя»; на ковре-самолете юноша вернулся раньше принцессы, притворился спящим; юноша все рассказывает, предъявляя падишаху доказательства виденного (веточки деревьев и пр.); в толпе узнает старшего брата; просит падишиха отдать принцессу и полцарства старшему, а ему хватит его волшебных предметов; так и случилось]: Kúnos 1901: 102-111.

Иран – Средняя Азия. Персы (Хорасан, 1 запись) [Kačal преодолевает сон и вид, где 7 принцесс пропадают ночью, они уходят к любовникам; на следующую ночь он берет с собой царя; тот убивает старших принцесс, а самую младшую отдает в жены К.]: Marzolph 1984, № 306: 66; таджики [царевна велит отцу выдать ее лишь за того, кто в течение ночи заставит ее заговорить; это не удается, женихов казнят одного за другим; царевич Кури-Косым («слепой Косым») получил от встречного старика шапку-невидимку; в первую ночь не смог разговорить царевну, но вошедшие стражники его не увидели; в следующую ночь незамеченным последовал за царевной; за ней явилась старуха; на кладбище две женщины нарядили царевну в прекрасные одежды; то же в пещере; они прибыли в сад пери; царевна опьянела; КК снял с нее одежды, надел на себя, пришел к пери и стал петь; когда КК снова надел одежды на царевну и та вернулась в сад, пери стали просить ее спеть еще раз, но она не знала той песни, которая пери понравилась; в следующую ночь КК начинает рассказывать царевне о ее похождениях; она велит ему замолчать и соглашается стать его женой; они вместе явились к пери; их царица хочет КК для себя; КК отказывается; тогда им велят приходить каждую ночь, иначе пери спалят город; КК с женой бегут в его страну, а пери город сожгли; свадьба и той на 40 ночей]: Ниязмухамедов 1945: 96-101; пуштуны [дочь шаха слышит разговор майны (розовый скворец) и попугая: у феи по имени Забзибана хранится кувшин с волшебным маслом; шах обещает дочь тому, кто его достанет; пастух убедил сына визиря вернуться домой, а за маслом отправился сам; сапожник-див послал его к своему старшему брату, тот – к самому старшему; старший отнес на гору в крепость фей; там старуха, ее выкрали младенцем, у нее дочь фея Гульхандана, она служит визирем у шаха {т.е. у З.?}; Г. рассказывает матери, что на ней женится тот, кто убьет дива-верблюда, для этого нужен ее платок; старушка выкрала платок дочери, отдала пастуху, он убил дива; сделал вид, что трижды перепрыгнул арык (это тоже условие брака); женился на Г.; т а дала шапку-невидимку и ковер-самолет; пастух прилетел к бассейну; прилетели голубки, сбросили одежду, стали феями, начали купаться; пастух отдал одежду за обещанье З. тоже стать его женой; когда пастух заскучал по родине, Г. и З. дали по скрипке: заиграй и мы придем с войском; див понес пастуха; когда проголодался, пастух заиграл на скрипке, Г. и З. убили много скота, накормили дива; див предлагает поменять на скрипку волшебные дубинку, цепь, ковер-самолет; пастух поменял, а затем велел цепи сковать дива, дубинке – бить; тот все отдал; то же со вторым дивом: у него платок, сколько в него не клади, не наполнится; пастух отдал шаху бутылочку с маслом З.; шах отдал ему принцессу, а та прогнала пастуха; шах послал к нему сына визиря; пастух вместе с сыном визиря улетел на остров; Г. и З. были обижены, выбросили все волшебные вещи в море, остались лишь платок и шапка-невидимка; на бревне пастух и сын визиря приплыли домой; пастух решил продать кольцо, которое дала З.; шаху оно так понравилось, что он отдал дочь за сына визиря; тот жалуется пастуху, что как только ляжет с женой, теряет сознание и до утра ничего не помнит; пастух в шапке-невидимке следует ночью за женой друга в шапке-невидимке; та с дивом летит на ковре-самолете, пляшет с феями, драгоценности бросает на пол; пастух все подобрал в платок; однажды пастух снял шапку, приглянулся повелительнице фей, та взяла его муже; он попросил у нее палку, что вбирает всю воду в любом водоеме; так нашел и вернул предметы, выброшенные феями в море; вызвав Г. и З., велел им съесть шахскую дочь, что обманывала его, и жену визиря, что улетала к диву; навсегда отправился в царство Забзибаны]: Лебедев 1958: 121-126.

Балтоскандия. Западные саамы (Люнген): Qvigstad 1925, № 306: 15; датчане [умирая, отец передал Иоханнесу 7 марок; тот выкупил на них мертвеца, которого заимодавцы выбросили из могилы; в лесу с ним пошел человек, попросивший называть его Другом; старушка несла хворост, сломала ногу, Друг вылечил ее чудесным маслом; орел и сокол стали драться, упали замертво; Друг взял с собой крылья орла и лапки сокола; принцесса требует трижды отгадать, что она думает, неудачливых претендентов вешает у себя в саду; пока И. спит, Друг превратился в сокола, летит за принцессой, бьет ее хворостиной, она думает, что град; вылетев из дворца, она прилетает к горе, стучит, открывает ужасный тролль; в зале на троне тролль и принцесса, звери и гады пляшут; тролль советует принцессе думать про свои перчатки, Друг это слышит; сообщает И., тот отвечает принцессе; в следующий раз – про башмаки; на третий раз тролль полетел вслед принцессе, велел думать про его голову, Друг ее отрезал, спрятал в мешок, отдал И.; И. открыл мешок, в нем голова, про которую принцесса думала; получает жену; Друг велит поставить у постели лохань с водой; И. окунает в нее принцессу, та превратилась в утку, в лебедя, И. не выпустил, она стала человеком, чары рассеялись; Друг говорит, что он – тот мертвец, исчезает]: Суриц 1991: 54-58; норвежцы [король обещает дочь тому, кто выяснит, почему у нее каждое утро стоптаны бьашмаки; младший из трех братьев не принимает данное принцессой снотворное; став невидимым, он проследил, как она путешествует под землей в чужую страну танцевать с тремя принцами/эльфами; он приносит оттуда серебряный кубок, служащий подтверждением его слов, получает принцессу]: Hodne 1984, № 306: 67-68; исландцы , шведы , ливы : Uther 2004(1), № 306: 188-189; карелы [у стариков три сына; старший приходит к царю наняться в работники; царь велит узнать, куда его дочь ходит по ночам; парень ждал под дверью царевны, не сумел узнать, царь велел разрубить ему нос пополам, в рану насыпать соли; то же со вторым сыном; младший Tuhkimus по пути слышит спор двух невидимых из-за наследства – шапки-невидимки; подбрасывает камень – кто поймает, тому и достанется; сам надел шапку и ушел; оставаясь невидимым, зашел в комнату царевны; та спускается на веревке через окно, садится в карету, Т. следом; кучер удивлен, что карета медленно едет; приехали в медный лес, сели на озере в медную лодку, пристали к берегу, где серебряный лес, сели в серебряные сани; затем серебряная лодка; затем золотой лес, золотые лошадь и сани; в золотом доме уродливый старик; на столе еда, старик удивляется, почему еда быстро исчезла, видно девушка проголодалась; старик с девушкой стали «играть»; после этого Т. сложил стол, стулья и самого старика в свою суму, приказал молчать; царевна удивлена, что лодка тяжелая; по пути Т. отламывает золотую, серебряную, медную ветки; дома Т. рассказывает царю о том, что видел, царевна отвечает, что все ложь; Т. велит принести его суму; никто не может поднять; он сам принес и раскрыл; внутри лошадь, сани, стол и пр.; старик выпрыгнул в окно и ушел, медные, серебряные, золотые вещи остались; Т. женился на принцессе]: Онегина 2010, № 13: 149-154; финны [растранжирив богатства и молодость, король поехал на лошади в другую страну; в ней обычай выбрасывать тела тех, кто не оставил наследства (чтобы оплатить похороны); на оставшиеся три марки король похоронил одного из покойников; навстречу парень, просит взять его слугой; о жалованье договоримся потом; все устраивает на постоялом дворе, готовит для короля подобающий ужин; просит хозяина отдать ему старую шляпу; то же на следующем постоялом дворе; берет ржавую саблю; на третьем – старый кошель; в городе траур, чудовище требует в жены королевскую дочь; та готова выйти за приехавшего короля, если он принесет ей кольцо, брошенное под стол, а затем скажет, кого она вечером целовала; слуга кладет кольцо в карман королю; надев шляпу-невидимку, увидел, что принцесса не пошла поцеловать родителей, а встретилась в саду с чудовищем; отсек ржавой саблей чудовищу голову и спрятал ее в кошель; утром король-жених показал голову; принцесса рада, ибо целовалась не добровольно; свадьба, родился сын; слуга требует плату: жизнь сына; отрубил мальчику голову, но тот снова жив и здоров; слуга был духом того похороненного бродяги]: Конкка 1991: 228-238; эстонцы : Järv 2009(1), № 20 (Авинурме) [принцесса за ночь каждый раз расходует 7 пар лаптей; король обещает дочь тому, кто узнает, в чем дело, не узнавшим отрубает голову; солдат не спит, крадется за принцессой в сад, видит, как она срывает, бросает яблоко, открывается вход в ад; солдат тоже бросает яблоко; трое чертей дерутся из-за скатерти-самобранки, семимильных сапог, шапки-невидимки; солдат обещает присудить их тому, кто первым принесет брошенное им яблоко; сам все забирает, нагоняет принцессу; незамеченным ест и пьет; похищает ящик с солдатами; утром доказывает, что побывал с принцессой в аду (она говорит, что это, значит, солдат съел еду, ибо обычно лишняя оставалась); получает принцессу; побеждает напавшего чужого короля, напустив на него солдат из ящика; все ему возвращает после победы; наследует трон], 21 (Сангасте) [у короля три дочери, по утрам у них стоптаны каблуки; солдат берется узнать, в чем дело; нищий дает ему плащ-невидимку; в саду принцессы открывают под кустом проход; солдат следом, отламывает ветку серебряного, золотого дерева; видит, как принцессы пляшут; эти ветки предъявляет как доказательство того, что побывал в подземелье; король дает ему одну из дочерей в жены]: 99-102, 103; сету [принцесса каждую ночь исчезает не известно куда и стаптывает 7 пар башмаков; король обещает отдать ее за того, кто разгадает тайну; умирая, один богатый человек завещал старшему сыну деньги, среднему шапку, которая позволяет все видеть {очевидно, оставаясь незамеченным}, младшему в последний момент отдал сапоги-скороходы; средний сын недоволен полученным; младший надевает шапку и сапоги, приходит в город, нанимается к королю солдатом, обещает разгадать тайну; юноша видит, как за принцессой приезжают сани без лошади, везут к царю, живущему на дне моря, юноша еле успевает сани догнать; они проносятся через медный, серебряный, золотой лес, юноша каждый раз отламывает ветку; во дворце принцессу кормят и поят, затем она танцует в комнате, где пол усыпан острыми гвоздиками; юноша подбирает истоптанные и выброшенные принцессой башмаки; когда истоптана последняя пара, принцесса танцует босой, ранит ноги; перед тем, как уйти, юноша забирает золотую тарелку, на ней имя морского царя; утром рассказывает все королю, предъявляя свидетельства (ветки и тарелку); получает принцессу]: Sandra 2004: 192-202; литовцы : Кербелите 2014, № 119 [пани по ночам пропадает; побилась об заклад с сапожником: если он за ней уследит, отрубит ей голову, а если нет – она отрубит ему; сапожник незаметно следует за ней в колодец; вырвал перо у птички в саду; подобрал песчинку, когда проехали через горящий дом; вырвал перо у другой птички; когда медведь понес пани в берлогу, она уронила платок, сапожник подобрал; вернувшись, сапожник предъявил доказательства; чтобы не лишиться головы, пани отдала ему половину богатства], 120 [королевна с вечера уносит три узла платьев, а утром возвращается в одном платье; король: кто проследит и добудет волос из под мышки дочери, тому отдам ее в жены; у бедняка седло-самолет и шапка-невидимка; он летит следом через алмазный, золотой, серебряный лес; танцуя, королева меняет платья; бедняк украл алмазные тарелку и вилку; отломил по ветке в серебряном, золотом, алмазном лесах; вернувшись, бедняк предъявил доказательства; согласился не брать королевну, а получить выкуп], 121 [дочь пана за ночь изнашивает 12 пар башмаков; Йонас видит, как двое дерутся из-за сапогов-скороходов, плаща-невидимки и стекляшки, по которой переходить воду; предлагает бежать наперегонки, уносит предметы; дважды следует за пани в нору до серебряного; до золотого леса, отломил ветки, пани пришлось вернуться; на третий раз по стекляшке через воды; пани объясняет черту, что две ночи ей помешали; Й. украл принесенные чертом платья: платье звезд надо надеть перед венчанием, платье солнца – во время венчания, платье луны – после; утром предъявил доказательства, получил награду; однажды пан попросил Й. играть на свадьбе; панычи танцуют, проводят по стене пальцами и мажут глаза; Й. тоже помазал: он на пне, вокруг черти, девица повешена на иве; он пришел жить к пану], 122 [12 дочерей короля каждую ночь изнашивают обувь; король обещает дочь тому, кто узнает, в чем дело, казнит тех, кто не сможет; старичок советует солдату умыться той же водой, что и королевны – тогда не заснет; королевны по лестнице вниз, солдат следом, наступая на платье младшей; она думает, что платье за что-то цепляется; 12 королевичей перевезли королевен через море, солдат в лодке младшей; солдат наломал веток цветущих деревьев, вернулся раньше королевен; выбрал и получил младшую королевну], 123 [каждую ночь королевна снашивает по 12 пар башмаков; старичок дает человеку торбу, плащ-невидимку, ковер-самолет, шляпу превратиться в кого угодно; велел ничего не пить у королевны – заснешь; черти увезли королевну в карете, человек следом; спрятал в торбу золотой кубок; на следующую ночь – яблоко, черти искали, он стал иголкой в щели дерева; на следующую ночь шпонку от колеса, карета сломалась; черти стали искать колесо, человек спрятал в торбу чертенка; утром все предъявил; женился на королевне]: 293-295, 295-298, 298-300, 300-302, 302-304; (ср. Кербелите 2001 [в Сочельник / в Заговенье / во время вечеринки парень слышит, как девушки договариваются ехать верхом на ульях за горохом; влезает в пустой улей; девушка садится на улей и говорит, что лошадь тяжело несет; парень срывает стручки гороха и приносит на вечеринку / все понимают, что девушки – ведьмы]: 255; Veckenstedt 1883, № 40 [принцесса отказывает женихам, говорит, что у нее уже есть муж; король незаметно следит за дочерью; ночью трое людей увозят ее в железной колеснице; однажды незнакомец обещает разузнать секрет; став невидимым, едет вместе с принцессой; в висящем в воздухе деревянном замке выпивает напиток, предназначенный для принцессы; затем они прибывают в каменный, в хрустальный замки; там ее муж-дракон и их сын; незнакомец отрезал сыну хвост, тот умер; по возвращении в подтверждение своих слов предъявил хвост; принцесса стала богиней преисподней, ее имя Beslea]: 196-198; латыши [за день царевна изнашивает платье; слуга следит, вспрыгнул на задок кареты, в которой черти увезли царевну; едут через серебряный, золотой, алмазный лес, через реку как по льду, в замок; слышит, как черт отвечает царевне, что его сила в яйце в сенях; слуга взял яйцо; на обратном пути три леса пришли следом за каретой; слуга разбил яйцо, черти утратили силу; но царь не отдал слуге дочь; тот нашел яблоки, от которых вырастают рога и от которых пропадают; дал царю и царевне; убрал рога за обещанье отдать ему царевну; свадьба]: Ниедре 1952: 156-159.

Волга – Пермь. Мордва (мокша) [Ваню забрали в солдаты, родители умерли, он идет через лес, не зная куда; заходит в дом, еда приготовлена, он поел, спрятался за зеркало; входит старик с тремя дочерьми; велит им не обижаться, если путник поел; направляет свое зеркальце в поле, в лес, в море – никого нет; значит, пришедший здесь, он просит выйти; Ваня согласен год ухаживать за жеребцом; девушки превратились в голубок, их отец в вихрь – улетели; Ваня кормит коня, а он по-прежнему чуть живой; хотел зарезаться, но бросил нож о пол; выскочил парень: что надо? теперь Ваня вволю пьет, ест, слушает песни; Сивка похорошел; хозяин вернулся, доволен, дает Ване Сивку и саблю: раз взмахнуть, весь лес срежет или все войско; девушки подарили шапку-невидимку, сапоги-скороходы, кошелек-самотряс; Ваня приехал в город, живет у старушки; в городе царевна-колдунья каждый день велит рубить одному парню голову; выйдет за того, кто ее трижды подкараулит; Ваня соглашается; царевна его усыпила, полетела к возлюбленному; Ваня проснулся, надел шапку-невидимку и сапоги скороходы, догнал царевну, стал бить по лицу, она думает, это град; вернулась, а Ваня быстрее ее и лег; то же на следующую ночь – измазал царевну грязью; на третью ночь оказался во дворце принца; обещал слуге помочь вернуться на родину, тот открывает двери; Ваня проник в комнату, где венчальная одежда, часть взял себе, часть порвал; вернулся в свой город, принеся на спине слугу; увидев, что венчальной одежды нет, царевна вернулась домой; Ваня все рассказывает судьям, слуга подтвердил и показал венчальную одежду; царевну выдали за Ваню, но она продолжает летать к принцу; тот пошел войной на царя; Ваня громит его стариковой саблей; принц учит царевну узнать секрет мужа; Ваня отвечает, что смел войско метлой; утром в углу другая метла, а прежняя доставлена принцу; тот повел войско, Ваня опять порубил его саблей; однажды признался жене, что в ней все дело; жена подменила саблю; Ваня изрублен в куски; их собрали в бочонок и привязали его к Сивке; тот примчался к деду; дед велит сперва кипятить куски в медном котле, затем в серебряном, в золотом; отвар вылили во двор; там выросла яблоня: ствол медный, ветви серебряные, яблоки золотые; куски окропили из одного флакона – они срослись, из другого – Ваня ожил; стал соколом и прилетел к принцу; тот старого царя ослепил и теперь сам царствует; Ваня в образе солдата стал жить у старика и старухи; стал конем, старик его продал за воз денег; принц купил; жена принца знает, что это Ваня, велит зарезать; конь просит служанку сохранить каплю крови и зарыть перед окном принца; выросла яблоня: ствол медный, ветви серебряные, яблоки золотые; жена велит срубить; яблоня просит служанку бросить щепку в купальню; принц взял саблю, пошел купаться, оставил саблю с одеждой на берегу; щепка стала селезнем, принц – за ним; селезень взлетел, превратился в солдата, взял саблю, разрубил принца и царевну, освободил старого царя, сам повенчался с горничной]: Максаев 1967, № 13: 120-133 (=Самородов 1972: 160-177); башкиры : Бараг 1989, № 5 [сирота Умыс на последние деньги купил у старика жеребенка; спас из горящего стога девушку; она оказалась дочерью змеиного царя; велит просит у ее отца старые чекмень (защищает от стрел), шапку (невидимка), сапоги (скороходы) и саблю (палит огнем); царевна по ночам пропадает; надев шапку-невидимку, У. видит, как ее уводит егет; У. следом, взмахнул саблей, егет вернул царевну, царь выдал ее за У.; У. победил войско дэвов; жена спрашивает, в чем секрет; У.: в лопате; она велит любовнику подменить лопату; затем У. говорит правду, жена подменяет чудесные предметы; дэвы пленили У.; он просит разрезать его на куски, положить в саван, саван приторочить к седлу, конь увезет домой; царь дэвов взял жену У. себе женой, родителей заточил; царевна-змея поймала вороненка, заставила ворона принести живой и мертвой воды, мертвой срастила члены, живой оживила; научила превращаться в селезня; селезень приманил царя дэвов, тот оставил чудесные предметы, У. подлетел к ним, пленил и казнил царя дэвов и изменницу-жену], 6 [бай хочет узнать, где проводит ночи его дочь; имея кольцо-невидимку, Плешивый взялся это узнать; притворился, что опьянел и заснул, сам последовал за девушкой; она приехала в коляске в каменный сад (Плешивый отломил каменный листик); то же в железном, медном, серебряном садах; в саду семиглавого дэва, с которым плясала девушка, истаптывая семь пар туфель, Плешивый подобрал золотой накосник, вернулся раньше девушки, рассказал баю, показал то, что припрятал, бай выдал за него дочь; жена его напоила, велела бросить на острове в море; старик вернул его, дав омолаживающие и старящие яблоки; жена Плешивого думала съесть омолаживающее, а съела старящее; Плешивый прикинулся табибом, обещал вылечить, долго бил жену, та обещала стать верной женой, он снова сделал ее красавицей]: 54-61, 61-63.

Туркестан. Казахи [жена умерла, оставив двух сыновей, муж взял другую; уезжая, сообщил, что у него есть птица богатства; любовнику жены гадальщик сообщает, что если съесть сердце птицы богатства, станешь падишахом, если правое крылышко – станешь понимать язык животных и будешь плеваться золотом; жена зарезала птицу, но повариха скормила сердце и крылышко мальчикам; младший брат слышит разговор воробьев: мать наняла разбойника их убить; они дают тому золото, убегают; трое джигитов просят помочь поделить наследство отца: ковер-самолет, тюбетейку-невидимку, шкатулку, дающую золото; мальчики забирают предметы, оставив джигитам золото; старшего брата выбрали ханом (птица опустилась ему на голову), младший улетел на ковре-самолете; старик рассказывает, что дочь хана снашивает за день 40 пар обуви; кто догадается, почему и обыграет девушку в кости, за того она выйдет замуж, неудачливых претендентов казнят; девушка все выигрывает, но у младшего брата неистощимый запас золота; Мыстан-кемпир советует подменить шкатулку; перед казнью младший брат надевает шапку-невидимку, улетает на ковре-самолете; находит в лесу плоды, превращающие в волка, в сороку, вновь в человека, причем в красавца; юноша дает последнее яблоко служанке, а ханскую дочь превращает в сороку; в образе муллы возвращает ей человеческий облик, но сообщает, что ханская дочь снашивала башмаки, отправляясь по ночам распутничать к великану , вот его голова; отрубает голову ханской дочери, улетает к старшему брату; тот говорит, что визири выгнали его из дворца, теперь он нищий; младший брат превращает визирей в волков; братья возвращаются к отцу, убивают мать и ее любовника; волшебные предметы возвращают их прежним хозяевам]: Канбак-шал 1985: 271-278.

( Ср. Южная Сибирь – Монголия. Халха- монголы (Дунсурун) [умный сын тушмыла (СТ) дружен с глупым сыном хана (СХ); услышал, что люди хотят убить СХ и уговорить хана назначить наследником СТ; сообщает об этом другу, они бегут; дети чуткуров не могут поделить шапку-невидимку; СТ предлагает отдать ее тому, кто первым добежит до дерева и обратно; накрывшись плащом и надев сверху шапку, исчезает вместе с СХ; то же с девочками, которые шулмы (друзья получают по паре летающих золотых и серебряных башмаков); в лесу СХ засыпает, а СТ видит людей, которые ночью пытались найти клад, а утром ушли; под белым и под черным камнями друзья нашли серебро и золото, серебряную и золотую рыбу; дальше подслушивают, что царем выберут того, кого вырвет золотой и серебряной рыбой; друзья показали рыб, обоим предложили стать царями, но СТ отказался; новому хану досталась молодая вдова прежнего царя; она никогда не причесывается при муже и его друге; СТ следит; в полночь хатун вышла и улетела; в пещере ее любовник чернобородый Дамба Дарджи; обещает через три дня задушить ее мужа; они играют в шашки; вернувшись, СТ советует СХ играть с женой в шашки, упоминая имя царя чуткуров ДД; говорить, что тот играет хуже него; хатун взволнована, жалуется ДД; утром СТ советует СХ бить жену нагайкой, чтобы вставала пораньше; на следующий день в юрту СХ спустилась железная петля, но СТ ее обрубил; ДД обещает прилететь орлом; СТ бросает орла в костер; лишь хатун выхватила его щипцами; ДД хочет прогнать любовницу, но та упросила разрешить с ним встречаться хоть раз в месяц; ДД и хатун встречаются, когда луна близко подходит к Плеядам; ДД находится на луне, хатун – на Плеядах]: Бенингсен 1912: 26-32).