Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J59C. Оживить умершего ударом плети. .29.33.34.

Персонаж бьет останки умершего плетью или кнутом и тот оживает.

Абхазы, осетины, таты, грузины, каракалпаки, алтайцы.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [отец погиб во время набега; мальчик разбил стрелой кувшин соседки; она велит ему лучше узнать, где погибли братья его отца; он велит матери испечь чурек, прикладывает горячий чурек к ее рукам, заставив рассказать, куда делись братья отца; она говорит, что принеся гроб отца, братья куда-то ушли; он пошел их искать, нашел сидящими под деревом и покрытыми вшами; им стыдно, они решили его погубить, послав за водой к реке; он победил чудовище, оно превратилось в девушку, та сказала, что освобождает реку, дала золотой кубок; юноша с дядями вернулся домой, царь узнал про кубок, потребовал таких же 12; старуха говорит, что царь посылает стражников к могиле сына, но все они погибают, очередь ее сына; юноша идет сам, видит, как из тучи спустилась девушка, оживила плетью царевича, ушла с ним в лес; юноша украл плеть, прилюдно оживил царевича, а затем и других умерших; люди за рекой голодают, там засуха и неурожай; когда посылают корабль с продовольствием, бычья голова высовывается из воды, останавливает его, вонзив в него зубы; юноша их выдернул, корабль поплыл дальше; юноша приходит в замок, там три постели, он прячется под одной; входят три сестры, они благодарны тому, кто освободил их от зла, заставляя убивать приходивших к реке, умерщвлять царевича и удерживать корабль; юноша берут младшую сестру, две старшие – для его дядей; он отдает царю золотые кубки и получает трон]: Шакрыл 1975, № 20: 87-93; осетины [охотник зажарил косулю, туша и шашлыки соединились, косуля ожила, убежала; охотник пришел в дом полчеловека; тот рассказывает, как с семью сыновьями попал к одноглазому великану; тот зарезал козла, велел не повредить кости; уходя, закрывает выход из пещеры скалой; каждый день съедает по коню и по человеку; рассказчика жарит на вертеле, половина его тела сгорает; рассказчик сумел убежать; охотник решает ехать к тому великану; тот снова велит не повредить костей зарезанного и сваренного козла; оживляет козла из костей; охотник поборол великана, заставил достать кости съеденных из погреба, оживить; самого великана закопал в погребе; охотник и оживленные оживляют других съеденных людей и животных; ударив полчеловека плетью, охотник делает его целым]: Бритаев, Калоев 1959: 275-281; осетины [голос из источника бездетному алдару: зарежь черную курицу и дай жене съесть вареный зоб; ползоба съела собака, у нее родился златокудрый мальчик, а у жены алдара – обыкновенный; они пришли к уаигам сватать их сестру за сына алдара; уаиги: подняться с полной чашей на дерево и спуститься, не расплескав; сын суки исполнил; достать яблоко с высокой яблони (сын суки разрубил дерево); сыну алдара дали жену; сын суки и сын уаига охотятся, а сын алдара с женой дома; ему запретили отпирать восьмую комнату, он отпер, там семиглавый уаиг на раскаленных железных цепях; сын алдара облил его водой; уаиг порвал цепи, унес жену сына алдара; сын суки пошел на поиски; встретил, взял в спутники 1) священника, несущего на голове церковь; 2) бегающего за зайцем с жерновами на ногах; 3) выпивающего море; в земле дыра, спутники велели поднять их обратно – жарко; сын суки спустился, там жена сына алдара; он учит узнать у уаига, где его душа; уаиг: в среднем столбе дома; под очагом; женщина украшает эти места; в вепре, для которого косят сено сто косарей; в вепре косуля, в ней заяц, в нем ларчик, в нем три ласточки; сын суки убил вепря, оторвал головы двум ласточкам, а придя к уаигу, оторвал последней; отправил женщину вверх; затем привязал чурбан – спутники обрезали веревку; в углу дома сын суки видит мать уаига, один клык выше неба, другой в преисподней; она велит ему ухватиться за правый рог барана, тот случайно хватается за левый, не поднимается на землю, а проваливается в седьмой нижний мир; там дракон запер воду, раз в год ему дают девушку, очередь дочери алдара; сын суки одевается девушкой, изрубил дракона; отказывается от дочери алдара, просит указать путь на землю; убивает залиагского змея, который регулярно пожирал птенцов орлицы; пошел ливень (слезу орлицы), засверкало испепеляющее солнце (мать увидела, что птенцы живы, свет из ее глаз), ветер (от крыльев); орлица велит заготовить мясо быков и бурдюки с пивом; последний кусок сын суки отрезал от своей ноги, орлица приложила назад; табунщики говорят, что носивший церковь священник женится; сын суки попросил передать невесте кольцо, она его узнала; сын суки изрубил спутников, привел сестру уаигов к сыну алдара; по пути домой черти подложили супругам кровать, те окаменели; сын суки вернулся за плетью уаигов и оживил супругов; ею же омолодил алдара и его жену]: Дзагуров 1973, № 45: 162-177; осетины [товарищи упрекают юношу: сперва найди своего отца, а затем уже ссорься с нами; тот велит мать нажарить кукурузы и зажимает ей руку; ей приходится сказать, что отца похитил великан, а отцовский конь стоит по уши в навозе; не верит, что сын сможет поднять отцовский меч; юноша выходил коня, легко поднял меч, уезжает, конь показывает дорогу; юноша ударил плетью разложившийся труп великана: оживи, но будь слеп; оживленный говорит, что его жену украл тот же великан, который унес отца юноши; ночью пытается забросать юношу деревьями и камнями; юноша снова превращается его в труп; юноша нашел великана, отрубил 6 голов, велел сказать, где его отец, затем отрубил седьмую голову; на пути толкучие горы, конь проскочил, лишь полхвоста отрезало; отец юноши – пастух, чистит шубу от вшей; юноша привез уши великана его жене; та велит опасаться матери великана; юноша ее убил, но она его прокляла: не будет ему покоя, пока не добудет дочь царя джиннов; конь учит дать птицам проса, отпить из родника и похвалить воду, кинуть барана железомордым волкам; смазать дверные петли; юноша нашел девушку и месяц живет с ней; затем они погрузили все имущество на все вмещающий войлок и поскакали прочь; юноша истребил преследующее войско, но один воин убил его кинжалом; лисенок стал лизать кровь, женщина его убила; лиса выкупала в источнике, лисенок ожил; тогда женщина оживила убитого мужа; тот говорит, что уже собирался жениться на дочери Барастура – владыки загробного мира; юноша снова оживил плетью того великана и отдал ему его похищенную семиглавым великаном жену; юноша вернулся в женою домой, все хорошо]: Дзагуров 1973, № 33: 91-99; таты [сын Зола Рустом отправился странствовать; один прыжок его коня – 7 дней полета; достиг огромного, но пустого города; сорвал замок на воротах; вечером прискакал всадник, из тела его торчат стрелы; он вырвал их и побросал в кучу, омылся в бассейне и раны зажили; он понял, что явился Рустом; рассказал тому, как отец на 7 лет отправил его учиться к мудрому Шейх-Исламу; после 4 лет письма от отца перестали приходить; ШИ разрешил вернуться домой, ибо юноша уже постиг мудрость; за это время падишах Чиме-чина ограбил город, уничтожил всех жителей, а сестру юноши увел для своего сына; Рустом обещал вернуть сестру; юноша дал Рустому свое кольцо, чтобы та его опознала; Р. подкинул его в сосуд служанки и велев попросить хозяйку процедить воду; та узнала кольцо, встретилась с Р., он ей все рассказал, привез в город; падишах послал войско, но Р. вместе с юношей и его сестрой всех уничтожили; но случайно убили друг друга; Р. похоронил их; показал могилы Пейгамбару; мудрецы встали вдоль могил, прочли мудрые книги и велели П. ударить по могилам своим кнутом; П. ударил первый раз — земля расступилась, все увидели кости умерших; ударил второй — кости обрели тело; после третьего раза к мертвецам вернулась жизнь; мудрый падишах Пейгамбер их оживил; выдал дочь за юношу, Р. женился на сестре юноши]: Кукуллу 1974, № 2: 26-36 (=Ганиева 2011б, № 3: 47-76); грузины (Кахетия) [муж ушел на войну, мать родила сына, назвала Сиротой; он приходит служить к двум разбойникам, невероятно силен, они боятся его, делают главным; старик-купец ложно обвиняет его в краже волшебной чаши; С. оставил разбойников заложниками, обещал принести еще две таких же; останавливается у старухи; ее сыну черед стеречь мертвого царевича в гробу, ни один сторож живым не вернулся; С. идет вместо сына старухи; голубь стал девушкой, она плетью оживила царевича, утром другой плетью снова умертвила; С. схватил ее, она бросила плети и улетела; С. оживил царевича, просит дать взамен чашу, у царя нет, он идет дальше; у моря люди не могут поменять свой хлеб на заморскую одежду, корабль каждый раз тонет; С. плывет, хватает вытянувшуюся из воды женскую руку, срывает золотой обруч; у этих людей тоже не было чаши; на иве за волосы подвешена красавица, просит снять, для этого подойти; прыгнула С. на плечи, стала втаптывать в землю, так губила мужчин; С. вырвался, девушка улетела, у С. осталась золотая туфелька; старушка: меня выкрали три сестры, вон их замок; спрятала С. под столом; каждая из трех девушек рассказывает, как С. ее победил и какой он молодец; С. вышел, ему подарили 40 таких чаш, которые он ищет; один из царей вызвал Пашкунджи доставить С. к заложникам; казнь остановили, купца казнили]: Чиковани 1954, № 18: 104-110.

Туркестан. Каракалпаки (Тахтакупырский р-н) [богатырь узнал, что у жены есть любовник, и ушел из дома; повстречал двух человек, договорились быть друзьями; первый из спутников сказал, что его занятие – оживлять белые кости, которые лежат на дороге; второй – что соединяет один город с другим городом одной копейкой; богатырь стал просить первого оживить увиденную на дороге кость; спутник отказался; богатырь нашел еще одну кость, повторил просьбу; спутник сначала отказался, потом ударил кость плетью; кость превратилась в тигра, тигр погнался за богатырем; богатырь прибежал в город, в котором не было людей; нашел девушку, взял ее в жены; девушка пошла купаться на реку; ее волосы запутались в осоке, оторвались, уплыли; люди заметили в воде осоку с золотыми волосами, отнесли их хану; тот велел найти владелицу; на поиски отправилась старуха; приплыла на лодке к тому месту, где купалась девушка, и велела трем джигитам ждать, когда она вернется с ней; затем легла на дорогу; богатырь ее увидел, поднял, привез к себе домой; старуха добавила яд в его еду, на следующий день он не смог встать; старуха отвела девушку к реке, толкнула ее в лодку, отвезла к хану; хан сделал девушку своей женой; человек, который оживлял кости, подошел к дверям девушки и попросил милостыню; девушка дала ему копейку; человек, который одной копейкой соединял один город с другим, одной копейкой перенес город в место, где жил тот богатырь; увидели, что богатырь умер; человек, оживлявший кости, ударил кнутом; богатырь ожил; трое друзей стали жить вместе]: Баскаков 1951: 68-72.

Южная Сибирь – Монголия. Алтайцы (Катунь) [после смерти родителей остались мальчик-подросток Алтаин Сайн Салам и его младшая сестра; АСС сожалеет, что не может привезти домой на коне мясо убитого зверя; видит богатырского коня Айкым-Сайкым, сестра объясняет, что конь для него; АСС привез на коне дичь для сестры; но когда снова поскакал, упал с коня и сломал себе шею; сестра велела скале разойтись, поместила внутрь тело брата, надела мужскую одежду и отправилась сватать дочерей Солнечного Хана и Лунного Хана; «Что зима была, замечала она по заиндевевшему воротнику, что лето было, замечала по нагревшимся лопаткам»; каждый из ханов обещает среднюю дочь, чья стрела пролетит сквозь игольное ушко, железный крюк, горный лес и упадет (к ногам) хана; мнимый АСС выполнил условие и получил девушек, но не спал с ними по пути назад; они уже думали возвращаться к отцам; сестра поскакала вперед, велела скале открыться, вложила в руку брата записку, описав происшедшее, превратилась в зайца и убежала; дочь Солнечного Хана ударила ААС плетью, тот ожил; дочь Лунного завершила оживление; ААС попал деревянной стрелой в ногу зайца, поймал его, отдал женам и велел хорошо кормить; заяц погрыз их одежду; они его убили; ААС поместил зайца в три ящика один в другом, оставил записку врачу с просьбой оживить зайца, пустил ящик в море; ящик приплыл во владения Лунного Хана; его врач оживил зайца, заяц стал девушкой, сын хана на ней женился; через 7 лет ААС пошел искать сестру и пришел к юрте, там бегает мальчик; сестра ААС увидела коня Айкым Сайкым и заплакала; конь увидел ее и заржал; брат и сестра встретились и устроили пир]: Radloff 1866, № 2: 12-23.