Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J35. Лягушка убивает преследователя.

.58.59.63.64.66.-.68.(.72.)

Древесная лягушка убивает или нейтрализует демона или зверя, преследующе­го героев.

Гвиана. Варрау [ягуар, приняв облик мужа двух сестер, преследует их; древесная лягушка-женщина помогает]: Wilbert 1970, № 37, 139-141, 144: 103-104, 279-293, 301-305; 1979: 129-150; калинья [огромный ягуар гонится за охотником, лягушка спасает его]: Goeje 1943, № d38: 127.

Центральная Амазония. Манао ? (Риу-Негру) [Rapariga съела жареное Курупирой, пока тот купался; съеденное из его живота отвечает на зов К.; Р. просит Жабу поднять его в ее дупло; К. ушел; та же история с Rapagão; Куница предлагает К. есть мед, а не людей; К. ушел, не хочет меда, хочет человечины]: Barbosa Rodrigues 1890: 68-69; мундуруку [охотник лезет на дерево, обезьяна кусает его, он падает; обезьяны съедают его, приносят его ногу его жене и дочери; те бегут; Змея, Паук, Муравей не могут им помочь; Лягушка убивает стрелами обезьян и других преследователей-животных; велит женщине купаться в реке; грязь с ее тела одурманивает рыбу; женщина оглядывается, рыба оживает; если бы она не оглянулась, женщинам достаточно было бы купаться, чтобы рыба дохла]: Murphy 1958, № 34: 112-113; Kruse 1949, № 10: 618-619.

Восточная Амазония. Тупи (нижняя Амазонка) [ Курупира убил охотника, надел его одежду, пришел к его жене, дал приготовить его печень; ложась в гамак, попросил дать ему сына; жена поняла обман, дала полено, взяв ребенка, убежала; Лягушка cunauaru из выделений своего тела создал лиану, спустил из дупла, женщина с ребенком по ней поднялась; когда полез К., его волосы приклеились (или запутались), он упал; женщина с ребенком ушла домой]: Barbosa Rodrigues 1890: 63-64; шипая [женщины-морские свинки пришли к дереву в лесу есть плоды; Ягуар догнал их, всех съел; спаслась одна с маленьким сыном; прибежала к дереву, в дупле которого жила жаба Ари; Ари согласилась помочь, предложила залезть к ней в дупло по лиане; Ягуар потребовал свою добычу, Ари предложил ему самому лезть в дупло; плеснула ему в глаза едкой жидкостью, Ягуар упал и разбился; слетевшимся стервятникам Ари сказала, что Ягуар случайно упал; они съели его; пока Морская Свинка жила у Ари, та ходила на озеро, приносила болотных птиц, убивая их, брызгая в глаза своим молоком; когда сын Морской Свинки вырос, он вместе с матерью ушел от Ари]: Nimuendaju 1922: 388-389.

Монтанья – Журуа. Мацес [оторонго – категория лесных демонических существ; пожирают добычу, начиная с живота; оторонго пригласил мужчину охотиться на пекари; в лесу убил его, принес его жене внутренности убитого под видом внутренностей пекари; женщина не поверила, пошла искать мужа; на дереве сидит камбо-мужчина (камбо – древесная лягушка Phyllomedusa bicolor); женщина спрашивает его, не видел ли он ее мужа, тот велит идти дальше; она пришла к хижине камбо, там две женщины-камбо; оторонго стал искать женщину, подошел к дому камбо; камбо прыснул в него своей ядовитой слюной и оторонго умер]: Матусовский 2019: 254-255.

Боливия – Гуапоре. Суруи [охотник с маленьким сыном идет в лес добывать броненосца; ягуар убивает его, принимает его облик, приносит его жене его голову под видом броненосца; сын предупреждает мать, что по дороге отец говорил голосами ночных животных; женщина с сыном бегут, просят помочь древесную лягушку; тот поднимает их в корзине на дерево; ягуар спрашивает, как залезть; Ногами вперед ; ягуар лезет ногами вперед, лягушка убивает его копьем, берет женщину в жены; она приносит лягушку в дом своей матери, днем прячет мужа в бамбуковой флейте; мать открывает крышку, лягушка возвращается в лес]: Mindlin 1995, № 8: 28-31.

Южная Амазония. Намбиквара [охотник взял с собой жену и детей; на привале жена заметила в волосах мужа огромных вшей, промолчала; муж стал раскапывать нору броненосца, скрылся в ней; жена велела сыну копать следом; тот сказал, что в норе виден огонь, отец превратился в злого духа Сиуитиахлусу (у него не сгибаются ноги в коленях, густая борода); мать велела сыну толкнуть младшую сестренку, чтобы та заплакала; громко сказала, что девочка плачет и они пошли; древесная лягушка Кунауара спрятал их у себя в дупле, вход загородил деревянным мечом; с броненосцем под мышкой С. пришел по следу; Лягушка предложил залезть посмотреть; когда С. сунул голову в дупло, Лягушка убил его мечом ударом по шее; послал женщину с детьми домой, дав им свой меч; им велел убить сестру С., т.к. у ней сейчас месячные и она может превратиться в Siwila.kuluse и убить их; женщина так и сделала]: Pereira 1983, № 37: 54-56; иранше [муж с женой и маленькой дочкой идут за медом; расширяя дупло, муж ранит себя топором, превращается в духа Ажна ; женщина хватает дочку, бежит; 1) змея сукури ложится мостом через озеро, другие змеи образуют веревку держаться, женщина переходит; когда переходит А., сукури сбрасывает его в воду; змеи убивают его, сукури проглатывает; 2) древесная лягушка Кунауару прячет женщину в дупле; А. лезет за ней, К. убивает его стрелой]: Pereira 1985, № 21: 109-112; рикбакца [группа мужчин шла на войну с синтас ларгас; один недавно женился, совал руку во все отверстия; сунул в дыру в термитнике Черного Ягуара, не смог вытащить; пришел Ягуар, позвал Сову жарить добычу; Сова связала и стала жарить; огонь был слабый; человек написал и накакал, Сова это съела, огонь погас, человек развязал лиану, убежал; Ягуар стал преследовать; Паук, Змея, другой Паук спрятал человека; человек забрался в дупло Жабы; та выпрыснула Ягуару яд в глаза, Ягуар побежал их мыть; человек вернулся домой; пошел в лес за плодами, залез на пальму, пришел Ягуар, человек попросил его закрыть глаза, бросил вместо плода гроздь, убил; труп сгнил, палец остался; человек его взял, убивал им животных; забрался на дерево, дал палец жене, та направила на попугая ара, нажала слишком сильно, палец убил и попугая, и мужа; другим сказала, что муж упал с дерева; затем призналась; палец утратил силу, вдова осталась одна]: Pereira 1973, № 6: 40-42 (=1994, № 5: 67-72).

( Ср. Чако. Кадувео [женщина Díeu-nái смотрит на небо, желает Плеяды в мужья; тот спускается к ней по ночам; ее мать советует попросить его устроить огород; на огороде тут же появляются созревшие кукуруза, фасоль, тыквы; небольшого количества хватает, чтобы наполнить кухонный горшок, его содержимое возобновляется; люди понесли растения домой, Плеяды увидел оброненный початок, снова превратил огород в лес, вернулся на небо; осталось одно растение, под ним ягуар; Д. пошла на огород, не нашла мужа, Ягуар позвал ее в жены, она родила сына, его взял воспитывать самец-Лягушка; голубь велит юноше не стрелять в него, обещает отвести к матери; она предупреждает сына, что сейчас вернутся два Ягуара, которые вырвали ей один глаз; юноша убивает Ягуаров стрелами; сын с Д. приходят к ее матери; та предупреждает, что в лесу людоедка; Д. велит сыну слушаться, иначе его отец-Плеяды его заберет]: Wilbert, Simoneau 1990a, № 26: 46-48).