Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J27. Выброшенный и домашний, Z210.1.

.16.19.20.28.-.32.35.37.43.-.47.49.50.

Маленький мальчик (несколько младенцев) был выброшен, рожден уже умершей матерью, живет в реке, в лесу и т.п. Другой мальчик живет с отцом или с матерью. В конце концов первый переходит жить в локус второго. Часто (см. мотив J25, «Младенцы прячутся и возвращаются») брат, живущий в реке, в лесу и т.п., сперва тайно встречается с «домашним» братом (с братьями; с другими детьми из своего рода; со вскормленным его матерью щенком).

Сусуре, ведау, (Маэво), Мангарева, русские (Терский берег, Низовая Печора, Архангельская {Пинега, Шенкурский у.}, Олонецкая, Вологодская), восточные украинцы (Полтавская), белорусы, осетины, белуджи, карелы, финны(?), вепсы, сету, Лутси, литовцы, удмурты, мордва, башкиры, (удмурты), тофалары, прибайкальские буряты, (монголы), ненцы (Салехард), энцы, манси, северные и южные селькупы, орочи, модок, меномини, западные оджибва, (болотные?) кри, саук, фокс, кикапу, сенека, микмак, сарси, черноногие, гровантр, кроу, хидатса, омаха, понка, айова, арапахо, пауни, кайова-апачи, арикара, вичита, кэддо, натчез, крики, семинолы, алабама, коасати, чироки, северные шошони, липан, хикарилья, тива.

Западная Европа. Немцы (Восточная Пруссия) [три сестры гуляют близ дома короля, разговаривают; старшая приготовит много еды, если выйдет за королевского повара; средняя – за слугу (он носит еду, мне бы тоже досталось); младшая – за короля, ела бы и пила вволю; прислужник услышал, доложил королю; тот женился на младшей, старших выдал за повара и слугу; король уезжает на войну; королева предупреждает, что родит 12 сыновей; она родила, королева-мать написала сыну; старшая сестра подменила письмо: королева родила 12 щенят; подменила и ответ короля: детей убить, королеве отрубить правую руку; это не решились сделать; отрубили левую и оставили королеву вместе с детьми в лесу; королева бросила 11 детей в озеро, а с 12-ым пошла дальше; пришла в пустой дом, где 12 кроватей и 13 мест за столом; мать и сын стали питаться ягодами и кореньями; мальчик подрос, пошел к озеру; у берега палочки; он бросил одну в воду; из воды вышел такой же мальчик, как он сам; бросил остальные, всего вышло 11 мальчиков; они вместе играли, а когда принц пошел домой, другие мальчики попрыгали в воду; так каждый день; однажды мать пошла с сыном, увидела, сын ей обо всем рассказал; женщина назвала мальчиков своими детьми и позвала домой; и они пошли за ней; через несколько лет король охотился в этих местах; узнал жену, привел ее и сыновей во дворец; злую сестру и ее мужа казнили; они хорошо жили, но затем умерли один за другим]: Lemke 1887, № 53: 247-251.

Меланезия. Сусуре [Suburten послал на огород свою жену Mamilup со своим племянником Teome; М. не смогла соблазнить Т.; Т. слышит, как ночью кокосовые орехи спускаются, становятся девушками, поют; отправляя Т. домой, С. велит взять с собой в лодку два зеленых кокоса; по пути они превращаются в хорошую жену и в плохую; плохую, Mehue, Т. пытается убить; пригвоздил ее колышками под деревом, пронзив конечности и грудь; ее живот вздулся, Т. готовится забрать сына, но сын Kuluhob и змея Dolak родились в его отсутствие; К. освободил мать, они ушли; Д. уплыла на корабле, родила многих змей, они стали европейцами; хорошая жена родила сына Manup; К. и M. встречают друг друга в лесу, выстрелив в одну птицу; Т. просит М. привести К. в селение; тот каждый раз убегает; мужчины не могут его поймать, ловит старуха; К. приводят в дом для инициаций, вместе с другими мальчиками он получает набедренную повязку; девушки выбирают мужей; последним выходит К., все девушки бросают выбранных, выбирают К.; другие юноши ревнуют, делают ему гадости; перескакивая с пальмы на пальму, К. отправился к своей матери М.; та дала ему еду в красной миске, он стал казуаром, миска – красное горло; (далее К. снова человек, уплывает к белым, привозит товары-карго)]: Lehner 1975, № 3: 746-752; ведау [беременная Garawada идет со свекровью в лес за плодами; лезет на дерево; свекровь недовольна, что Г. ест спелые плоды, а ей бросает зеленые; говорит, что достаточно, велит спуститься; когда Г. спускается до развилки, свекровь велит ветвям сомкнуться, уходит; Г. не может двинуться; рожает мальчика, он падает на землю; сосет стебли дикого имбиря dabedabe; он собирается пойти к людям, мать учит его петь "Я сосал побеги дабедабе, моя мать Гаравада"; он забывает слова, возвращается, снова выучивает свою песню; приходит к мальчикам, бросающим в цель дротики; бросает свой, но не попадает, а ранит в руку другого мальчика; мальчики в испуге убегают, рассказывают о случившемся в селении; дядя мальчика прячется в засаде, хватает его; из его песни понимает, что это племянник; мужчины освобождают Г., но та убегает к морю, превращается в краба; мальчик остается в селении с дядей]: Ker 1910: 21-25; (ср. Маэво [у родителей 9 детей; после купанья они замечают десятого, он очень красив; пропадает; дети все отрицают, но мать подсматривает, видит, что он выходит из камня; отец ловит его сетью; велит другим детям не обижать его; те предлагают бросить клык кабана; мальчик предупреждает, что клык разобьется; другие заставляют его бросить, ругают за разбитый клык; он прыгает в воду, скрывается в скале; отец напрасно его зовет; убивает других детей]: Coombe 1911: 38-40).

Микронезия – Полинезия. Мангарева [Tuikura женат на Toakau; на третьем месяце беременности у жены выпал сгусток крови, она оставила его у дерева на берегу; дух Moegaroa из нижнего мира По его забрал; сгусток превратился в ящерицу, М. вернулся в По, отдал ее своей дочери Toa-moegaroa; ящерица стала мальчиком Teiti-a-Toakau (ТТ); он обижен, услышав, что М. назвал его "ящерицей из верхнего мира"; приемная мать просит М. отправить его на землю; он просит и получает от М. магическую силу; на берегу у дерева, где его мать оставила сгусток крови, ТТ встречает двух своих младших братьев, создает для них дом; говорит, что он их брат; те бегут сказать об этом родителям; все разъясняется, ТТ признан старшим сыном; огонь Pouatako вызывает его на соревнование; Мангарева горит; видя это, Toa-moegaroa просит М. помочь; тот прыскает на остров пот своих подмышек, остров заливает вода, П. прячется в деревья и камни; с тех пор из них можно добывать огонь; дух Teiti-a-pie (ТП) залил остров морем; ТТ стал птичкой, ТП рыбкой, ТТ ее поймал сачком, победил духа]: Buck 1938: 365-371.

Средняя Европа. Русские (Терский берег) [царь ходил, выбирал невесту, под окошком подслушал разговор трех сестер; первая: если б я была царица, то наткала бы полотна на весь мир; вторая: наварила пива; в трех брюхах принесла бы 9 богатырей, по колено ноги в золоте, по локоть руки в серебре, во лбу солнце, в затылке месяц, по косицам мелки звездочки, за ушмы-то светлы зори замыкаются; царь женился на последней, уехал; царица родила трех сыновей, баба-яга их украла; то же во второй раз; на третий раз одного мать заплела себе в косы; баба-яга подменила письма, царицу бросили в бочке в море; бочку выбросило на берег, разбило; утром церковь, дома; калики перехожие удивляются: были болота, стали палаты белокаменные и мосты калиновые; сын стал мушкой-побрякушкой, полетел с каликами, все слышал; те рассказали царю о чуде; сестра царицы: у нашей тетушки берега кисельные, река молока, ложка красная; мушка-побрякушка выклевал ей глаз; утром у них с матерью река молока и т.д.; на следующий раз: бык-третьяк, на хвосте баня, под хвостом озеро, на рогах церковь; третья баба: у нашей тетушки в чистом поле 8 молодцов, по колено ноги в золоте (и т.д.); мушка-побрякушка оторвал ей кусок носа, прилетел к матери, та объясняет, что это его братья, унесенные бабой-ягой; дала калачиков; сын прилетел к дому в поле; там 8 голубей, ночью превращаются в молодцев; они все прилетели к матери, стали хорошо жить; калики рассказывают об этом царю; тот переехал к детям, оставил им царство]: Балашов 1970, № 46: 155-160; русские (Низовая Печора) [войдя в дом, царь спрашивает трех девиц, что они умеют; одна – вышивать шелком, вторая – печь и варить, третья родит двух сынов, один по локоть в золоте, по колено в серебре, на затылке месяц, по косичкам часты звезды, во лбу солнце; другой – по локоть в золоте, по колено в серебре; царь женился на ней; уехал по делам; посланному не велено заходить в тот дом, где сестры царицы, но он зашел; те девицы подменили письмо: царица родила суку и пса; то же на обратном пути: избавиться от жены и детей; мальчиков нарекли Федором и Иваном; Ф. с матерью в бочке спустили в море, И. отправили за тридевять земель к страшному царю, пламенному копью; царь вернулся, казнил посланного и женился на той сестре, что вышивала шелком; бочку выбросило на Буян-остров; Ф. сделал лук, настрелял дичи, сделал из шкур шатер; приехали купцы, удивляются; поплыли к царю, Ф. незаметно с ними на корабле; новая царица: это не чудо, есть другое: белка ходит по сосне, поет песни, сказывает сказки; Ф. вернулся к матери, затем съездил за сосной и белкой; купцы рассказывают про белку; царица: у страшного царя есть слуга, по локоть в золоте (и т.д.); мать Федору: это твой брат; Ф. пошел к страшному царю; двое дерутся из-за девицы и ковра-самолета; Ф. выстрелил: кто первый принесет стрелу, тому все достанется; улетел с девицей на ковре-самолете; зашел к старушке, просит помочь увести брата; прибежал И. кашку хлебать; братья друг друга приветствуют; бабушка дала щетку, кремень и огниво; братья с девицей летят на ковре-самолете, страшный царь следом; щетка (лес), кремень (каменная стена), огниво (огненная река); страшный царь устрашился, вернулся; теперь царь-отец братьев сам приехал; забрал жену и сыновей, Ф. женился на той девице; новую царицу расстреляли на воротах]: Азадовский 1934, № 2: 104-121; русские (Усть-Цильма, Низовая Печора) [царь надел цветно платьё и пошел искать невесту; в чистом поле дом, в нем три сестры; старшая отвечает, что умеет шить шелком, средняя, что стряпать, младшая обещает родить двух сыновей – по локоть руки в золоте, по колено ноги в серебре, а первого еще на затылке месяц, во лбу солнце, по косицам звезды; царь уехал, царица родила двух сыновей, слуга с письмом зашел в дом сестер царицы, те подменили письмо: родила пса и суку; на обратном пути то же: пусть к от царицы и отродья избавиться; младенцев крестили Иваном и Федором; Ф. с царицей в бочке спустили в море, а И. отправили подарком за тридевять земель страшному царю, огненному копью, пламенному тылу; царь вернулся и женился на той девице, которая шила шелком; бочку выбросило на Буян-остров; Ф. выбил дно, стал стрелять лисиц да куниц, сделал шатер; просит корабельщиков пристать; мать дает ему вышитое полотенце, он вместе с корабельщиками приплывает к царю; тому нравится полотенце, а еще больше юноша; корабельщики: был остров пуст, а теперь там прекрасный шатер; новая царица: это не диво; есть остров, на нем сосна; белка бежит к вершине, поет песни, бежит к комлю – сказки рассказывает; на хвосте у нее баня, под хвостом море; вернувшись, Ф. нашел тот остров и перенес сосну с белкой к себе; на следующий раз то же (царица: у страшного царя есть слуга, по локоть руки в золоте, по колено ноги в серебре; мать Федору: это твой брат; Ф. отправился на поиски: двое дерутся из-за ковра-самолета; Ф.: кто первый принесет стрелу, тот получит; улетает на ковре-самолете к страшному царю; бабушка-задворенка: сейчас ко мне прибежит И. кашу хлебать; братья встретились; бабушка берет с собой щетку, кремень и огниво; летят на ковре; бабушка бросила щетку: темный лес; царь пробился; кремень: стена (царь проломал); огниво: огненная река, царь прекратил погоню; царь приплывает на Буян-остров, дивится, все разъяснилось; новую жену расстреляли на воротах; девицу {какую?} Ф. за себя взял]: Ончуков 2008, № 5: 90-96; русские (Архангельская: Пинега) [Иван-царевич подслушал разговор трех сестер; каждая говорит, что бы она сделала, если бы И. взял ее замуж; старшая: всю семью одела; средняя: всю семью прокормила; младшая: родила бы трех сыновей, во лбу солнце, на затылке месяц, руки по локоть в золоте; И. женился на младшей; И. ушел на войну; жене время родить; бабу-ягу взяли повитухой; она подменила ребенка своим; назвали Гордюмом, написали И., что родился урод; на следующий раз подменили ребенка сучкой; то же на третий раз, подменыш – кок с локоток; И. велел посадить жену и отродье в бочку и бросить в море; бочку выбросило на берег, Г. ее прогрыз; там дом, стали жить; старик переночевал, а затем пришел к И.; тот уже женился на дочери бабы-яги; рассказал, что где были болота зыбучи и леса дремучи, там теперь божья благодать, живет вдовушка, у ей сын Г. да Кок с локоток, да Сучка-прядочка; а Сучка в это время под окном сидела и все подслушала; И. хочет посмотреть – вдруг это его жена; дочь бабы-яги: это что, у моей матери кобыла с 7 жеребятами, на каждой шерстинке по жемчужинке; Сучка вернулась, обо всем рассказала; Г. украл ту кобылу, привел к себе; в следующий раз: зеркало, в которое видно всю Россию; Г. слетал {в каком образе}, украл зеркало; на третий раз дочь бабы-яги: а моей матери три сына, у каждого во лбу солнце, на затылке месяц, руки по локте в золоте; Г. велит матери напечь колобков на своем молоке; Г. проник в горенку, где эти сыновья, каждый съел по колобку, Г. привел их к матери; на этот раз старик рассказывает про мальчиков; И. понимает, что это его сыновья; предложил дочери бабы-яги идти по доске через яму, в которой огонь; столкнул ее в огонь; сам приехал на тот остров, стали хорошо жить]: Ситина 1975, № 8: ; русские (Архангельская: Пинега) [После смерти мужа мать, умирая, велит сыну Ивану взять в жены женщину, которую первой встретит; он взял; она обещает рожать сыновей по локоть руки в золоте, по колено ноги в серебре; муж уехал на заработки; жена родила таких близнецов; Ягабова их унесла, подменила щенками; так дважды; на третий раз жена родила Ивана, который не в золоте и серебре, но сразу унесла его в баню, Я. не сумела подменить щенком; И. велит матери испечь колобки на ее молоке; отнес их четырем братьям, которых Я. оставила в поле; муж велел жену, сына и щенков посадить в бочку и бросить в море; бочку выбросило на берег; по слову И. и присказке матери (твое слово да Богу в уши) все нужно возникает; перед домом молочное озеро с кисельными берегами; И. привел братьев; И. зовет корабельщиков, те удивляются: ничего не было и стоит дом; приплыли к Я.; та отвечает, что у нее есть 4 сына, руки в золоте, ноги в серебре; пошла туда – а сыновей нет (И. их забрал); отец Ягибову убил, пришел к сыну, стали жить вместе]: Симина 1975, № 34 {в doc-файле нумерация не надежна, название сказки «Иванушко и братья»}: ; русские (Архангельская, Шенкурский у.) [Иван-царевич стоит под окном, послушивает разговор трех сестер – дочерей царя из другого царства; старшая говорит, что если бы И. взял ее в жены, она бы вышила ковер-самолет; средняя – привезла бы с собой кота-баюна; младшая Марфа: родила бы 9 сыновей – по колени ноги в золоте, по локти руки в серебре, по косицам часты звездочки; И. женится на М.; уезжает охотиться; М. родила трех сыновей обещанного облика; баба-яга грозит гонцу съесть его, если тот не возьмет ее повитухой; спрятала детей в подземелье у дуба, подменила щенятами; И. простил жену, щенят бросил в море; на следующий раз – то же (6 сыновей, но один спрятался); И. велел посадить жену с последним сыном в бочку и бросить в море; бочку прибило к берегу, сын тут же вырос, разломал бочку, создал сад и дворец; накормил нищих; те пришли к И., рассказали о чуде; баба-яга: это не чудо, у меня в лесу у дуба 8 таких молодцов; калики вернулись к М. и ее сыну, передали слова бабы-яги; М.: сыну: это твои братья; юноша их нашел, дал отведать лепешку на молоке матери, привел к матери; калики снова обо всем сообщают Ивану; тот приезжает к сыновьям, признает сыновей и жену]: Афанасьев 1958(2), № 284: 386-380; русские (Олонецкая – Шокшозеро) [Иван-царевич слышит разговор трех крестьянских дочерей; одна обещает соткать царю полотенце, другая испечь хлеб, третья в трех брюхах принести по три сына, ноги в серебре, руки в золоте, во лбу солнце, на затылке месяц, по косицам часты звезды; старуха навязалась в повитухи, подменила трех мальчиков щенятами, мальчиков бросила под дуб; во второй раз – трех поросят; в третий – котят, но одного мальчика царица спрятала под косу; И. заковал царицу в бочку, бросил в море; мальчик вырос по часам; когда бочка коснулась берега, обручи лопнули; своим желанием создал дворец и мост; калики побывали, пришли к царю; И. у одного на сумке лягушкой, все слышит; рассказывают про дворец и мост; мачеха: есть златорогий олень; юноша привел его к матери; в следующий раз обернулся мухой; под дубом 8 молодцов; юноша велит матери испечь 9 колобков на своем молоке; братья узнали молоко матери; калики рассказывают о молодцах; царь приехал; эту бабу расстреляли на воротах]: Ончуков 2000, № 53: 209-210; русские (Вологодская): Гура 1965, № 24 [у купца с купчихой сын Иванушко; он слышит под окном разговор трех девок; одна обещает обшить всю Россию одной иголкой, вторая – прокормить одним зернышком, третья – родить 9 пареньков по локоть в золото по колено в серебре, во лбу красно солнышко, в очах месяц; это меньшая, Машенька; парень на ней женился; она родила трех обещанных пареньков, Яга-баба была повитухой, отнесла их на болото под колодину, подменила щенками; И. простил жену; то же во второй раз; на третий раз Я. отнесла двоих; И. велел заколотить М. с ее последним сыном в бочку, пустить в реку; бочку унесло в море, прибило к берегу, парень вышиб дно, стал жить с матерью; корабельщики рассказали царю, царь хочет побывать в том месте, Я. советует не ездить; парень стал мухой, летел, все видел; велит матери испечь пирожков, принес их восьмерым братьям, которые под колодиной; они пришли к матери, та им все рассказала; корабельщики опять рассказывают И., тот едет, жена его прощает, они все приехали к И.; ягу-бабу с матерью (? – с ее дочерью, которая стала женой вместо Маши?) И. посадил на ворота и расстрелял]: 238-239; Смирнов 1917, № 27 [примерно то же № 37: 199-201; у Федора-царевича три служанки; если он возьмет замуж, первая обещает печь хлеб, вторая – шить, третья – родить 9 сыновей, у каждого во лбу солнце, по косицам звезды, на затылке – месяц, руки по локоть в золоте, ноги по колено в серебре; когда родила первых трех, мать первой служанки была повитухой, отнесла детей в поле, подменила щенками; то же во второй раз; на третий раз жена Ф. спрятала одного ребенка в рукаве; Федор велел посадить ее в бочку, пустил в море, женился на первой служанке; когда бочку прибило к берегу, сын выбил дно, поставил шатер, создал колодец, в котором любая еда; направил каликов на дорогу к Ф., сам спрятался мухой в их корзине; услышав рассказ, Ф. хочет посмотреть на колодец с яствами, но новая жена советует лучше добыть свинку – золотую щетинку; юноша слышит, сам добывает свинку; калики рассказывают Ф. про свинку, а рядом на дубе кот-баюн; юноша, став мушкой, подслушивает; жена Ф. советует лучше добыть кобылицу-златолицу и 31 жеребца (то же); на третий раз жена рассказывает, что в поле 8 шатров, в каждом молодец], во лбу солнышко и т.д.; подслушав в образе мухи, юноша велит матери испечь 9 колобков на своем молоке; 8 оставляет тем молодцам, а от девятого сам откусил; молодцы понимают, что здесь был их брат; тот приводит братьев к матери; калики рассказывают Ф. о необыкновенных юношах; Ф. едет туда, сын навстречу: жена поставила колья, чтобы Ф. на наих напоролся; Ф. с 9 сыновьями и первой женой возвращается во дворец; вторую жену посадили на ворота, изрубии, а куски сожгли]: 158-163; восточные украинцы (Полтавская, Переяславский у., Борисполь) [увидев царевича, первая девушка обещает накормить всех одним короваем хлеба, вторая – сшить одежду для всего войска из одного аршина ткани, третья – родить 12 златокудрых сыновей; царь женился на третьей, отправился на войну; повитуха подменила златокудрого сына собачкой и бросила в колодец; во второй раз подменила жабой, в третий – сухим и недужным младенцем; царь велел посадить жену и ее отродье в бочку и кинуть в море; когда они выбрались на берег, Песинський, Жабинський и Сухинський строят дом и мост в другое царство; добывают золотую яблоню с золотыми и серебряными яблоками, чудесного кабана, который умеет выращивать хлеб; играя с яблоком, выманивают из колодца трех златокудрых мальчиков; узнав от торговцев солью о чудесах, царь казнит повитуху и возвращает жену]: Чубинский 1878, № 9: 40-45; белорусы : Романов 1901, № 19(17) (д. Николаевск, кр. Аникен Кавунов, 50 л., неграмотный) [Жил царь, захотел жениться − поехал в чужие края. Три раза ездил в другие царства – не нашел себе жены. Возвращается из третьего царства, заезжает в деревню, ночует у мужика. Повел его кучер лошадей поить да отпустил ведро. Смотрит – везде темно, в одной только хате светится. Пошел туда за ведром, подходит к окошку, видит – три девицы сидят беседуют. Говорят про царя-жениха и что краше их он невест не найдет. Старшая говорит, что кабы ее взял в жены, она б всю его армию хлебом одним накормила; средняя говорит, что кабы ее взял, она б всю его армию одной иголкой обшила, а младшая говорит, что кабы ее взял, она б ему родила 12 сыновей-соколов: «во лбу месяц, на затылке – звезда, по локоть руки в серебре!» Кучер, не став ведра просить, докладывает обо всем царю. Царь идет свататься, выбирает себе меньшую и везет ее к себе в царство. Вот живут они, забеременела его жена. «Тут сделалась тревога», и царю надо ехать из города. Наказывает он жене писать ему, коли родит кого, и уезжает. Через 2 месяца рожает она 12 сыновей-соколов, пишет письмо царю и отправляет к нему гонца. Узнали сестры, что сестра родила − купили себе по дороге шинки. Заезжает гонец к старшей сестре в шинок, она допытывается, что у него за поручение, отправляет его в баню, а сама подменяет письма, написав царю, что «родила тебе, мой милый, 12 штук – кошачьи лапки, мышиные хвосты, собачьи рты». На другую ночь останавливается гонец в другом шинке, а там средняя сестра. Тоже допыталась до дела его, послала в баню, а сама письмо подменила. Да еще похуже старшей понаписала. Приезжает гонец к царю, царь письмо читает, плачет, пишет ответ – чтоб дожидалась его жена. На обратном пути гонец опять заезжает к обеим сестрам в шинки, они снова отправляют его в баню и подменяют письма (одно хуже другого), чтобы сгубить сестру с сыновьями. Приносит гонец письмо царице, та читает, плачет, да делать нечего. Велит сделать бочку с железными обручами, сажает туда 11 сыновей – «коли я не грешная душа, жить будете!» − и пускает их в море. Сама берет меньшого 12-ого сына, идет из царства, находит монастырь и там сказывается работницей, а сына в ученье отдает. Учится он быстро – «так выучился за один год, как другие 10 лет учатся». Вырос он большой и зовет мать из монастыря – хочет дом свой делать. Пришли они к морю, выстроили себе дом и занялись торговлею. Шли той дорогой извозчики, да ожеребилась у них кобыла – подарили они того жеребенка царевичу. Приезжали корабельщики, он их угощает-привечает. Идет их провожать, заходит к своему коню. А тот ему говорит – залезь на меня да упади с меня, обратишься ты голубем, лети к корабельщику, садись к нему на правое плечо, принесет он тебя в царские палаты, а ты слушай, что царь с царицей говорить будут (это старшая сестра его женой стала). Так он и сделал. Рассказал корабельщик царю про вдову и ее сына, краше которого не сыскать, что устроили они себе дом на другом берегу моря. Царь хочет ехать, но жена отговаривает – разве это диво! Рассказывает про другое диво – дуб, на нем 12 петухов, на каждом петухе по светлице, в каждой светлице по 12 девиц, шьют они одежду дорогую и выкидывают – некому ее носить. Голубь все слышит и летит обратно. Прилетает к коню, садится на него и падает, оборачивается человеком. Конь спрашивает, о чем говорили царь с царицей. Иван пересказывает и просит коня помочь ему достать это диво. Конь велит Ивану просить материнского благословения и трогаться в путь. Так он и делает. Приезжает Иван на своем коне к тому дубу, говорит ему, что не на том месте он стоит, а кабы пошел он к нему в царство, там бы все эту одежду носили и «и за тебя Бога просили!» Дуб соглашается и идет за Иваном. Все дивятся на чудо. Этот сюжет (приезд корабельщиков – совет с конем – полет голубем – подслушанный разговор царя, царицы и корабельщика – желание царя ехать смотреть диво – отговорки жены и ее рассказ о новом чуде – возвращение голубя – совет с конем – получение материнского благословения – поездка за чудом – чудо охотно идет в царство Ивана) повторяется затем еще 5 раз (т.е. всего 6). После (1) дуба другие чудеса: (2) столб, на столбе кукушка: «що кукня, дак солдатъ из яе пукня» – и с конем, и с седлом, и на войну готов, только есть им нечего, помирают голодной смертью; (3) дикий кабан рылом пашет, копытами боронит, хвостом сеет, в 3 дня хлеб поспевает, только есть его некому, так и погибает; (4) река – кисельные берега, «приди – покушай, и сумки ня рушай!» Её поедаешь, она вновь зарастает; (5) 11 братьев в келье у моря − живут и не знают, что они братья от одной матери и одного отца; (6) мост от царского крыльца до дворца Ивана, «золотая мостничка да серебряная, столбы стоят, фонари горят, жар-птицы поют». Собранные в царстве Ивана, чудеса уже работают не вхолостую: «Дуб одежду шьет, кукушка кукует, солдаты выскакивают, одежду надевают, кабан хлеб засевает, солдат хлеба поест, идет к реке – пришел, поел, пошел жито жать, в цагельню (кирпичный завод или карьер с глиной – К. Б.) разную работу делать». Отличия в случаях (5) и (6): (5) выслушав рассказ Ивана про чудо с 11 братьями в одной келье, конь советует ему просить у матери не просто благословения, а чтоб она из своего грудного молока испекла просвиру; Иван приезжает к келье, конь советует ему зайти внутрь и вместо той просвиры, что будет на столе, положить свою, из материнского молока, а самому спрятаться. Так он и сделал. Приплывает из моря бочка, из нее выходят 11 молодцев, заходят в келью, старший делит просвиру на 11 частей, все едят, глядят друг на друга, плачут, признают себя братьями, просят выйти того, кто им просвиру принес, выходит Иван, все целуются, и вот их уже 12 братьев вместе; Иван садится на коня, братья – в бочку, и едут к нему в царство, мать встречает их, пир. (6) Корабельщик рассказывает царю, что в царстве Ивана уже не 1 дивный хлопчик, а 12, царь хочет ехать, жена говорит, что по морю им идти опасно, потонут, а кабы был мост… (см. описание выше); выслушав рассказ Ивана об этом задании, конь советует ему идти к братьям и сказать им, чтоб «старые книги до рассвета читали и верно Богу молились», а сам он чтоб «взял топор, ступал во двор, колы тесал, в землю вбивал, старался так, чтоб кровь с него лилась». Так он и сделал − к рассвету мост был готов. Царь-отец запряг лошадей и поехал по мосту, встретили его хлебом-солью, собрался он уезжать, а мать 12 богатырей дает ему книгу, что сама писала, как с его двора ушла, царь читает и отрубает второй жене голову – жизнь наладилась], 21 [В некотором царстве царевич влюбился в служанку, стал сватать, она обещала, что у них родятся 3 сына (у одного во лбу месяц, на затылке зорька, у другого – во лбу солнце, на затылке звезды, а третий – удалой молодец). Первых двух младенцев подменяет баба-лиходейка на простых детей. Жену с третьим сыном царевич отправляет в бочке по морю, сын расправляется и ломает бочку. Высекает двенадцать молодцов из огнива матери. По приказанию удальца они строят дом из золотых и серебряных бревен, готовят много еды и питья, делают мосты к двум берегам из золотых и серебряных досок. Корабельщики просятся на обед, в качестве платы подвозят удальца к царскому дому; он в шапке-невидимке подслушивает их разговор с царем. Царь спрашивает, не видали ли они на море обломков бочки, слышит про дом из золота и серебра, хочет съездить посмотреть. Баба рассказывает о саде с золотыми и серебряными яблонями и сосной, на которой кот-краснобай поет песни, когда идёт вниз, и рассказывает басни, когда идет вверх. Удалец возвращается и снова высекает двенадцать молодцов из огнива, которые по его приказу приставляют этот сад к его дому. Снова кормит корабельщиков и добирается до царского дома, подслушивает разговор. Корабельщики рассказывают про сад. Баба в ответ – про свинью с золотой и серебряной шерстью, которая роет и из-под нее пшеница сыплется – двенадцать молодцов не успевают отгребать. Снова высекает молодцов из огнива, они доставляют свинью. Корабельщики на следующий раз рассказывают о свинье царю, а баба в ответ о саде с золотыми и серебряными яблонями, где есть два молодца – у одного во лбу месяц, на затылке зорьки, у другого во лбу солнце, на затылке звезды. Удалой молодец приказывает молодцам из огнива доставить братьев в свой дом. Царь приезжает, дивится дому, видит жену и сыновей, плачет, жена тоже плачет. Удалец: это бабушка украла моих братьев, а я их сюда доставил. Вернулись в царский дом, бабу в наказание привязали к конскому хвосту, а царь переехал жить к своей семье]: 169−178, 199-201 (сходный вариант в Романов 1901, № 18(21): 178−188).

Кавказ - Малая Азия. Осетины : Абаев и др. 1957: 156-159 [в пещере Тарфа красавица предлагает себя Урызмагу; тот говорит, что верен жене; красавица велит ему отныне знаться лишь с камнем; ночью У. оплодотворяет камень; через девять месяцев Сатана и Хамыц приходят в пещеру, скала раскалывается, Х. бросает раскаленного Сослана в озеро; его уносит юный Урагом-донбетр], 189-194 [юный Батрадз и его сверстник-пастух видят, как из моря выходят огнеокий Сослан и сын Хуандона Урагом; зовут с ними играть; к играющим присоединяются сыновья Месяца, Афсати (хозяина животных), Фалвара (покровителя коз и овец), Уацила; С. и У. побеждают в стрельбе, уносят шапки Б. и других мальчиков; Сырдон советует им обратиться к Сатане; та советует брить Урызмага на берегу левой рукой тупой стороной бритвы; С. выходит из моря научить, как надо бриться; его легко ранят бритвой в голову, после чего он не может больше вернуться в море; в селении нартов все приветствуют С.]; Либединский 1978 [(краткий пересказ основного эпизода в Tuite 1998: 329); Хамыц встречает мальчика-охотника неимоверной силы; тот из рода Быцента, родственников донбеттыров, они живут под землей, вход - через муравейник; Х. с нартами приходит к Быцента за обещанной мальчиком невестой Быценон; это лягушка; дома у Х. она ночами превращается в девушку; вопреки запрету Б., Х. приносит ее в кармане на собрание нартов; Сырдон смеется над ним; Б. не может стерпеть насмешек, возвращается в свой мир, вдунув зачатого ребенка в опухоль на спине Х.; когда Сатáна разрезает опухоль, раскаленный стальной младенец Батрадз выскакивает, прыгает в море; его воспитывают донбеттыры; когда нартские мальчики зимой играют, Б. выходит из-подо льда, обыгрывает их, забирая все альчики; Ш. учит, как поймать Б.; Урызмага бреют на берегу моря; Б. подсматривает, хочет быть тоже побритым; после того, как его волосы бросили в море, он отправляется с нартами, поселяется у своего отца Х.; легко побеждает юношей в стрельбе из лука; совершает подвиги; лишь Бог убивает его]: 294-303.

Иран – Средняя Азия. Белуджи (район Кветты) [факир благословляет бездетного пророка Dris, жена Д. рожает 40 мальчиков; Д. решает, что им не прокормить всех, оставляет одного, 39 относит в безлюдное место; через год козопас видит там играющих мальчиков, сообщает Д.; тот приходит, называет себя их отцом, они убегают; мулла велит, чтобы жена Д. привела туда оставшегося сына; когда они начнут с ним играть, она должна сказать, что родила их; мальчики вышли из укрытия, она приманила их сладостями, привела домой; ангел Азраил по приказу Бога лишил их всех жизни; их похоронили; Д. ушел странствовать, сорвал на бахче дыню, положил в узелок; подъехали всадники, спросили, не видел ли он сына царя, заставили развернуть узел, в нем оказалась голова царевича; царь велел отрубить Д. руки и ноги, вырвать глаза, бросить умирать; гончар его выходил; приспособил погонять вола, который ходит по кругу, вращая подъемное ковсадники, спросили, не видел ли он сына царя, заставили ралесо; в это время Д. читает коран; его увидела дочь царя, ей понравился его голос, она велит отцу выдать ее за калеку; к Д. пришли Здоровье, Удача и Мудрость, назвали пророком, сделали здоровым; он просит отрыть голову, якобы, убитого сына – там дыня; сын царя возвращается здоровым и с невестой; Бог разрешил Д. увидеть его, велев после уйти; Д. вернулся, сказав, что забыл обувь; остался лицезреть Бога]: Dames 1893, № 14: 294-300.

Балтоскандия. Карелы [в Goldberg 1953: 53-71 этот текст отнесен к финским, хотя ясно указано, что он из русской Карелии; ведьма – Syöjätär; краткое резюме в Heartland 1894, № 2: 321; в лесу старшая сестра обещает из нескольких зернышек приготовить еду королю, средняя – из нескольких связок конопли приготовить ему одежду, младшая – за три беременности родить 9 сыновей; королевич услышал, женился на младшей; когда она родила первых трех мальчиков, ведьма-повитуха подменила их птенцами ворона, детей спрятала на лугу под белым камнем; в следующий раз подменила птенцами вороны, на третий раз – цапли; однако роженица утаила двоих детей, отдала ведьме лишь одного, которого та спрятала под тот же камень; королевич бросил жену в железной бочке в море, не зная, что с ней ее двое сыновей; через три года те подросли; бочку выбросило на остров, мальчики попросили Бога ее разбить, вышли наружу; подплыла щука, велела им достать у нее из живота шапку и платок; ударили шапкой, появился дворец и каменный мост до королевства их отца; пришел нищий, его накормили, он вернулся, рассказал королевичу об увиденном; тот все понял, привел назад жену с сыновьями; те ударили шапкой, дворец и мост позади них исчезли; юноши решили отыскать остальных своих братьев; мать дала им с собой хлеб, испеченный на ее молоке; на вершине ели братья увидели чайку; один хотел ее застрелить, другой его остановил; чайка: не стреляй, пригожусь; так трижды; у берега моря чайка посадила юношей себе на спину, понесла; трижды ныряла, чтобы те испытали такой же страх, какой испытала она, когда в нее целились; на другом берегу братья достали данный щукой платок, он стал разворачиваться, они пошли следом до пихтового леса; на вершине пихты большая птица; она послала дальше; братья вошли в дом, там женщина; она сказала, что семеро братьев плавают в образе лебедей, а ночью делаются людьми; послала в следующий дом; хозяйка того сказала, что братья у цели; надо незаметно подойти и сжечь оставленную во дворе лебединую одежду; они это сделали; девятером пошли домой вслед за платком; двое дали семерым братьям хлеб на материнском молоке; все вернулись домой; пир]: Schreck 1887, № 11: 85-97; финны {краткое содержание, но, видимо, как у карел} [три сестры, младшая обещает родить девять золотых сыновей; людоедка подменяет детей животными, жена одного прячет; ее и сына пускают в бочке в море; на острове сын строит дом для матери, мост до замка отца; находит братьев; людоедка наказана]: Heartland 1894, № 2: 321; вепсы {о судьбе детей, брошенных в поле и оставленных в бане, не говорится, но текст явно похож на карельский, поэтому высока вероятность того, что подобный карельскому вариант был и у вепсов} [три сестры пришли вечером в баню чесать лен; Иван-царевич подслушивает в предбаннике; старшая: если бы И. взял меня замуж, то из одного волокна соткала бы три разных платья; средняя: из одного теста спекла бы три разных хлеба; младшая: родила бы трех богатырей, у каждого один волосок золотой, другой серебряный; И. взял в жены младшую; она рожает, просит на брать в повитухи бабу-ягу; та дважды выходит навстречу, говорит, что у них все бабы-яги; та подменила трех детей тремя щенками, детей (выбросила) в поле; во второй раз жена двух детей отдала мыть в бане, а третьего спрятала под правую грудь; И. посадил жену в железную бочку, бросил в Онего, взял в жены дочь бабы-яги; мальчик в бочке тут же вырос и как только бочку вынесло к берегу, разломал ее; на следующий день появился дом; парень стукнул по камешку и пришли к ним его братья и отец]: Онегина, Зайцева 1996, № 12: 72-74; сету [отец пропал на болоте; три сестры плачут, ручей слез увидел царь, пошел к истоку, привел сестер к себе; старшая обещала ржаным зерном накормить войско, средняя - шерстинкой одеть его, младшая - родить сына с солнцем на затылке, месяцем во лбу, звездами на теле; царь на ней женится, она родила двух близнецов с обещанными признаками, попросила птиц передать весть царю, ворон полетел; старшая сестра отнесла детей в болотное окно, где пропал отец девушек, подменила щенками; то же во второй раз, полетела ворона; в третий раз один сын попросил мать спрятать его под мышкой, царь велел бросить жену в бочке в море; бочку прибило к пустому острову, сын выбил дно; старик дал им исполняющий желания посох, перо, на котором летать; царский вельможа трижды навещает остров; каждый раз сестра жены говорит, что есть бóльшее чудо; прилетевший на пере юноша подслушивает, велит посоху перенести это чудо к нему во дворец; 1) золотая свинья с серебряными поросятами; 2) дуб, на котором кот рассказывает сказки; 3) окно на болоте, от него пять тропинок, по каждой ходит мальчик с солнцем на затылке, месяцем во лбу, звездами на теле; вельможа рассказывает о шести таких мальчиках на острове, царь сам отправляется посмотреть, привозит жену и сыновей; сестру жены бросили в бочке в море]: Normann, Tampere 1989: 73-81; Лутси (зап. 1933, рассказано по-русски) [царь гулял, играя на кантеле; однажды не вернулся; три дочери пошли искать, нашли отца мертвым; стали плакать, из слез образовалась река; царевич не может переправиться, посылает слуг узнать, откуда река течет; те рассказывают; царевич спрашивает, что каждая из сестер сделала бы, если бы он ее взял; старшая: одной горошиной накормила бы всю страну; средняя: одним овсяным зерном – всех коней; младшая: родила бы 12 сыновей; царевич взял ее в жены; сестры назвали ее колдуньей, но царевич не послушал; царевич отправился в войско; жена родила 12 сыновей, написала письмо; гонец остановился в хижине, чаровница подменила письмо: родила детей со свиными головами и пр. (как смогла сочинить); царевич пишет в ответ: пусть живут; чаровница опять подменила письмо: пусть 11 убьют, а того, кто похож на отца, оставят; царицу с 12-м сыном спустили в бочке в море; когда доплыли до острова, мать разрешила мальчику выбить дно; на острове дворец, плоды и все прочее; юноша пошел стрелять уток, видит лебедь, та просит в нее не стрелять, а пойти к берегу, там нить, надо вытянуть за нее корабль, на котором его отец; с отцом его новая жена – сестра царицы; царь не узнал сына; хочет посмотреть на красавицу на острове, жена не разрешает; на следующий день лебедь велит взять 12 камешков, один положить в карман, а 11 бросить в море; из воды выйдут 11 братьев юноши; снова корабль отца, юноша спрашивает, какие новости; отец: на остров к красавице вышли ее 11 пропавших сыновей; жена снова не пустила царя на берег; на третий день лебедь велит забросить крючок, поймать золотую рыбку, за ней приплывет корабль отца; на этот раз царь пошел с сыном; все разъяснилось; он прогнал новую жену и остался во дворце на острове с прежней и сыновьями]: Annom et al. 2018: 157-161; литовцы [королевич со слугой нагнали девушку; она идет не по дороге, а по обочине; королевич: зачем? девушка: если Бог даст, то даст и на обочине; королевич: а что даст? девушка: трех дочерей и сына – на лбах солнце, на затылках луна на руках звезды; король женился, ушел на войну, королева родила чудесных детей; мать королевича написала сыну, что родились три сучки и песик; сковали золотой корабль, девочек превратили в голубок, пустили в море; матери выкололи глаза, вместе с сыном поместили в бочку, тоже пустили в море; королевичу сказали, что жена у мерла, а щенков отравили; бочку выбросило на остров; мальчик стал ходить, наткнулся на увязшего в песке старика; он дал ему палочку, велел трижды ударить и не смеяться; мальчик ударил, старик вылез, отдал палку: чего попросишь, то даст; палка дала еды; приплыл корабль, офицер сошел на берег, мальчик дал ему поесть; офицер уплыл; палка велела мальчику стать голубем и лететь следом; голубь подслушивает, как во дворце офицер рассказывает: на острове слепая женщина и ребенок с солнцем, луной и звездами на лбу, затылке, руках; король хочет посмотреть; его мать: есть камень с двумя дырами, в одной вода исцеляющая, в другой умертвляющая; и это хотел бы увидеть? голубь летит назад, палка нашла ему этот камень; в следующий раз то же: поместье на петушиной ноге; на третий раз: есть золотой корабль, на нем днем три голубки, а ночью – девушки; брат нашел сестер, приплыл король, они вышли к нему; в поместье на петушиной ноге он нашел королеву; палка отнесла поместье ко дворцу короля; ведьма-мать утопилась]: Кербелите 2021, № 98: 201-204.

Волга – Пермь. Удмурты [сын солдата в детстве обижает других мальчиков; когда ему 12 лет, велит кузнецам выковать трехсотпудовую палицу, разносит ею целую улицу, уходит; встречает, берет в спутники Ивана Березкина и Ивана Дубовкина; они сыновья солдата, которых она родила, когда муж был на службе, и бросила в воду; т.е. они его братья ; один нес толстую березу, другой – дуб; люди копают гору, ищут медь; богатыри перевернули гору, из-под нее вылетели два сизых голубя – матери меди; то же с серебряной горой (белые голуби – матери серебра); с золотой (три красных); пришли в дом, где в печи бык; поели; три сестры удивляются, кто был; они пошли в баню; Березкин, Дубовник пытались подпереть дверь, сестры ее легко вышибли; когда подпер младший брат, не вышибли; трое богатырей женились на трех богатыршах; жена младшего пропала; он пришел к избам, там старушки – их девушками унес ветряной бес; его душа под 20 корами дуба, в дубе сундук, в сундуке заяц, в зайце утка, в утке 3 яйца, в них душа ветряного беса; богатырь пришел к жене, велел навешать кисточки на косяки и играть, будто она думает, что в косяках душа беса; тот говорит, что внутри козленка; жена украшает козленка; бес сообщает, где душа в самом деле; богатырь по пути щадит лисят, птенцов ястреба, рака; лиса догнала зайца, ястреб схватил утку, рак достал упавшие в воду яйца; богатырь разбил об пол три яйца, три головы беса свалились; богатырь сжег тело беса, стал жить в его доме с женой]: Алдан 1936: 35-44 (=Кралина 1976: 149-154); мордва (эрзя) [царский сын подслушал разговор трех дочерей бедной вдовы; старшая говорит, что если бы царский сын на ней женился, с одного веретена одела бы полк солдат; средняя: испекла бы такой хлеб, что одним куском два полка накормила; младшая: родила бы 12 сыновей, во лбу солнце, на затылке луна, по концам волос звезды, сила железная, воля каменная, сердце восковое; царский сын взял ее в жены; уходя на войну искал повитуху, у реки встретил Ведяву; царица рожала 11 раз, В. каждый раз пишет, что родился щенок; на 12-ый раз царевич рассержен, велит заковать царицу с ребенком в железную бочку, пустить в море; 11 сыновей В. куда-то отослала; после смерти царя царевич сам воцарился; бочка на дне, сын расспрашивает мать, вызывает бурю, бочку выбрасывает на берег, вызывает жару, бочка лопается; сын строит дом; два старика дерутся из-за топора (сам строит), платка (превращает во что угодно), дубинки (сама бьет); приказывает дубинке бить стариков, уносит чудесные предметы; сын приглашает к столу рыбаков; затем, став комариком, приплывает на их корабле к отцу; царица слышит рассказ рыбаков, понимает, что сын прежней спасся; царь хочет с ними поехать; царица отговаривает: это не чудо, есть свинья, что ногами пашет, хвостом боронует, рылом сеет; юноша добыл свинью; в следующий раз: есть кобыла, что родит жеребенка на каждом шагу; то же; дерево с серебряными колокольчиками вместо листьев; 11 молодцов с солнцем во лбу (и пр.); юноша отправляется искать братьев, встречает птицу, та приносит его к избушке, он прячется, кладет на стол 12 пирожков; братья узнают друг друга, возвращаются к матери, туда приезжает царь, возвращает жену, обманщицу прогоняет дубинкой-самобилкой]: Аникин 1909: (стр.?) (=1989: 231-237); башкиры [уезжая, бай спрашивает четырех жен, что они приготовят к его возвращению; 1) каждый день буду стрелять воробья с 40 ребрами, кормить его мясом сто слуг; 2) сошью сапоги из песка; 3) сошью рукавицы из кожи вшей; 4) рожу двух сыновей с золотыми головами, жемчужными зубами, серебряными волосами; все выполнили обещанное; перед возвращением бая другие жены подменили младенцев черным щенком, его мать с 40 слугами отправили в лес, детей кинули под ноги кобылицам; младшая жена приходит кормить щенка грудью, находит кобылицу, которая кормит ее младенцев; вернула детей, отпустила щенка; младенцев кинули коровам – то же; гусям – то же; бросили в воду; бай велел сломать младшей жене руку и ногу, выколоть глаз, запереть со щенком в глухом срубе; щенок выбрался наружу, человек прорубил в срубе отверстие, щенок привел человека к баю, тот рассказывает про сруб; старшая жена: это не чудо, возле озера кобыла жеребится на каждом шагу, на водопое выпивает по озеру; черный щенок просит мать сделать недоуздок, приводит кобылу, за ней табун; все повторяется; вторая жена: на вершине горы бриллианты и яхонты; щенок просит у матери скатерть, приносит самоцветы; на третий раз путник прорубил в срубе дверь; третья жена: в речке два мальчика, выходят играть на песок; щенок матери: дай кошму, четыре рога молока: козьего, коровьего, кобыльего, своего; мальчики стали играть на кошме, когда выпили материнское молоко, заснули; щенок приносит их матери, бая зовут в гости, он все понял; старшей жене предложил 9 кобылиц или 9 арб дров; ей больше нравятся кобылицы, ее волосы к ним привязали, где земли коснулась спина, там встали горные хребты, где волосы – болотные травяные кочки, где зад – озера; вторая жена выбрала дрова, ее сожгли; третью привязали к хвостам 9 кобылиц]: Бараг 1989, № 70: 336-343; (ср. удмурты [солдатка родила без мужа двух сыновей, бросила их в реку; через 25 лет солдат вернулся, у них родился мальчик; он очень силен, отрывает сверстникам руки; просит отца заказать кузнецам палицу; жалуется, что легковата, сносит ей полдеревни; царь сажает его в железный погреб; он поднимает крышу, уходит; встречает Ивана Березкина (тащит березу) и Ивана Дубовкина (тащит дуб), это его выброшенные в реку единоутробные братья; братья идут вместе; последовательно приходят к трем горам, где люди добывают медь, серебро, золото; сворачивают их, из-под гор вылетают два сизых, белый и серый, два красных голубя; это матери меди, серебра, золота; на лугу изба, в печи жареный бык, богатыри съели его; приходят три сестры, кладут жариться другого быка, идут в баню; ИБ, затем ИД пытаются закрыть дверь снаружи, сестры легко выбивают ее; когда держит дверь сын солдата, сестры не могут открыть; выходят за богатырей; ИБ и ИД уходят с женами, сын солдата с женой остается; жену похищает Ветряной Бес; богатырь приходит к избам, в которых старухи - раньше похищенные женщины; они говорят, что у ВБ душа в сундуке под двенадцатью корами дуба, в зайце, в утке, в трех яйцах; богатырь приходит к жене; она сперва украшает дверной косяк, затем козленка, ВС оба раза смеется, затем говорит, где душа - действительно в трех яйцах; по пути богатырь щадит лисят, ястребят, рака; находит дуб, из сундука выбегает заяц, его ловит лиса; утка - ястреб; уроненные в воду яйца достает рак; богатырь приходит к ВБ, давит яйца; живет с женой в его дворце]: Алдан 1936: 35-44).

Южная Сибирь - Монголия. Тофалары [=Катанов 1907: 645-648; =Рассадин 1996, № 33: 75-77; старый бог увидел трех девиц; старшая сказала, что напечет хлеба на 300 солдат, средняя – вырастит девять осин, чтобы на всех солдат сделать лыжи, младшая – родит двух сыновей с золотой грудью и одного с человеческой; старуха подменяет первых двух щенками, после рождения третьего муж велит зашить жену с сыном в коровью шкуру, бросить в море; они выплывают на берег; мать делает из травы сыну шапку и шубу; человек просит шапку себе, дает взамен топор (сам строит), железную палку (сама бьет) и мешок (накормит); палка бьет посланных солдат; у матери священная книга, сын узнает из нее, что его братья с золотой грудью в плену у великана; мальчик убивает великана, послав свою палку; мать кормит старших сыновей молоком, их золотая грудь становится человеческой]: Шерхунаев 1975: 283-288; прибайкальские буряты : Забанов 1929 [Буха-нойон-бабай, обратившись в темно-серого пороза, держит под грудью железную люльку; две шаманки Асухан и Хусыхан приносят ему жертвы, получают люльку, А. усыновила ребенка, назвала Балагат; Хармуста - один из восточных тенгриев; его дочь не известно от кого забеременела, спустилась на землю, родила двух сыновей и дочь, оставила на берегу Байкала; эти дети выходят из воды играть с Б.; А. дает ему еду и хмельной напиток, все четверо засыпают на кошме; сестры-шаманки несут ее, по дороге один мальчик кричит, «Возьми меня молочное море-мать и скалистые горы-отец»; волны хлынули на берег; девочка стала нерпой, уплыла, один мальчик стал белкой, убежал в горы; оставшегося усыновила Хусыхан, назвала Эхирит, от него произошли верхоленские, ольхонские, ленские буряты; от Булагата – тункинские, аларские, балаганские, китойские, кудинские и другие прибайкальские]: 21-23; Хадахнэ 1926 [ Бохо-муя , сын западного тэнгри Заян Сагана , повздорил с Бохо-Тэли , сыном восточного тэнгри Хамхир Богдо , из-за того, кому быть покровителем кузнечного искусства; оба спустились на землю, БМ стал темным сивым быком Бохо-нойоном , БТ - пестрым Тарлан Ээрен буха ; стали гоняться друг за другом вокруг Байкала; во владениях Тайжи-хана стали бодаться; дочь Т. прогнала их, забеременела от взгляда (или мычания) БН; родила мальчика; БН признал его своим сыном, поместил в железную люльку на горе, кормил, охранял; две сестры-шаманки Асыхан ( Асуйхан ) и Хосыхан ( Хусыхан ) устроили камлание с жертвоприношением для БН, получили мальчика, дав ему имя Булагат Буха дорогхо олдогкон ( Из-под быка найденный Булагат ); он подрос, стал ходить на берег Байкала, познакомился с другим мальчиком, жившим в береговой щели; А. хитростью заполучила и его, дала имя Эхирит Ээрен гутар эсэгэ эрийн габа эхэ ( Эхирит, имеющий отцом пестрого налима, матерью - береговую щель ); эхиритская версия – вариант близнечного мифа, согласно которой Эхирит и Булагат близнецы, сыновья Буха-нойона , предки племен булугатов и эхиритов]: 32-33; Жамбалова 2000 ["согласно одному из вариантов" (без ссылки на источник; начало как в Хадахнэ до "или мычания"); дочь Т. сообщает о беременности Б. ; тот таинственным образом вынимает из ее чрева близнецов, сажает себе на спину, переплывает Байкал; одного из мальчиков не признает своим, кладет в береговую щель; второго кладет в железную люльку, держит под грудью в специально вырытой яме, позволяя ему сосать свою шерсть; две бездетные шаманки Асуйхан и Хусыйхан устроили специальное жертвоприношение Б., получили мальчика, назвали Булагат ; есть вариант, по которому Б. вынул из утробы одного ребенка, рогами бросил на северную сторону Байкала; победив соперника, переплыл туда, нашел ребенка, воспитывал до появления шаманки А.; этот сюжет дополняется другим {см. Забанов 1929: 21-23}: чуть подросший Булагат ходит играть на берег моря, знакомится с двумя мальчиками и девочкой, которые выходят из вод Байкала; это дети одной из дочерей восточного небожителя Хормусты ; неизвестно от кого забеременев, она спустилась на землю в виде козы, родила трех детей, положила на берег Байкала; там они выросли; две сестры-шаманки узнали от Булагата об этих водяных детях, попросили Б. их привести; они не соглашались идти к нему; шаманки усыпили их на войлоке, понесли домой; в пути один проснулся, крикнул, Возьмите меня, Молочное море – мать и недоступные скалистые горы – отец ; волны хлынули на берег, шаманки чуть не утонули; девочка обратилась в нерпу, ушла в море, мальчик в черную белку, убежал в горы; третьего ребенка усыновила шаманка Хусыйхан , дале ему имя Эхирит ; по другой версии, его отцом был налим, матерью – береговая щель]: 191-192; Жуковская 1980 [(цитируя Хадахнэ); цикл мифов о Буха-нойоне широко распространен у бурят Прибайкалья, Забайкалья и Тункинской долины, есть варианты]: 97; Хангалов 1958b [Эльбитэ-Хара-нойон в образе темно-синего пороза победил пестрого пороза, подставив вместо себя свое изображение из камня; ухаживал за дочерью Тайджи-хана; та завязала родившегося ребенка в железную люльку, отдала ему на северную сторону Байкала; там он кормил своего сына; люди собирались убить двух бездетных шаманок Асухан и Хусыхэн, а их имущество по обычаю разделить, но они убедили людей, что у них еще будет ребенок; А. сказала, что темно-синий пороз есть Буха-нойон бабай; принесла ему в жертву барана, тот уступил ей ребенка; его назвали "под порозом найденный Булагат"; он рассказал, что ходит на берег Байкала играть с выходящим из воды мальчиком; обе шаманки приготовили из своего молока кушанье, велели дать тому мальчику, он уснул; его усыновила младшая шаманка Х.; его назвали Эхирит; от этих мальчиков произошли булагаты и эхириты]: 420-426; Шаракшинова 1980: 114-130 [ Буха нойон был сыном Эсэгэ Малан тэнгри; спустился на землю, встретил Мэшэгэ мэргэна ; тот выменял у Б. лошадь (на которой можно было в мгновение ока забраться на небо и спуститься обратно), на быка, которого вскоре, рассердившись, Б. убил; сняв с убитого шкуру, облачился в нее; придя в стадо Тайжа хана , вступил в единоборство с пестрым быком; ханская дочь стала прогонять чужого быка, забеременела от его взгляда (или пены); родила двух сыновей; новорожденных по приказанию Т. положили в люльки, люльки привязали к стрелам и выстрелили на юг; одна упала у подножия Саян, другая - в море; детей нашли и усыновили две бездетные шаманки: Асуйхан и Хусыхэн ; Б., будучи изгнанным из царства Т., попадает в монгольские степи, оттуда идет на запад; по его следу растут кедры и лиственницы, где он кружился, вырастала тайга, а где останавливался - пушистые пихты; в Саянах закончил путешествие, превратившись в скалу, напоминающую лежащего быка с огромными рогами]; Тугутов, Тугутов 1992 (Осинский р-н Иркутской обл.), № 43 (1960 г.) [атагаты и хотоготы гасят очаг у бездетных шаманок Асуйхан и Хусыйхан; те вновь его раздувают и просят подождать; на берегу Байкала видят быка, под которым лежит колыбель с ребенком; устраивают тайлган, принеся в жертву яловую корову; бык уходит в Саяны; «где падала его лепешка, вырастала глухая тайга, где брызгала его струя, поднималась дремучая тайга»; шаманки относят колыбель домой, но не могут вынуть из нее ребенка; мешает обруч, о который тупится железо; шаманки узнают от духа, что нужно забить быка и махнуть над колыбелью его правой бедренной костью; так и делают; обруч разлетается, колыбель распахивается, в ней ребенок; Х. становится его приемной матерью, дает ему имя «Булаган Хара, найденный под быком»; мальчик целыми днями пропадает на берегу Байкала; рассказывает, что играет с сыном моря, который выходит из воды; шаманки решают поймать этого мальчка; дают БХ жертвенной пищи и вина; наказывают, чтобы он поделился с сыном моря; привязывают к пальцу БХ шерстяную ниточку, отправляют его на берег, а сами прячутся неподалеку; напившись вина, мальчики засыпают на войлоке; шаманки заворачивают и зашивают его концы, несут мальчиков домой; сын моря просыпается, кричит: «Матушка Молочное море, Батюшка Сумэр-гор, спасите меня!»; море плещет волной; шаманки оказываются по колено в воде, но все-таки убегают; А. дает морскому мальчику имя Эхирит; «Отец его пестрый налим, а мать – береговая расщелина»; от БХ пошло племя булагатов, а от Э. – племя эхиритов]; № 45 (1961 г.) [бездетные шаманки Асуйхан и Хусыйхан просят, чтобы попавшие им на подол угольки стали их сыновьями; открывают священную книгу; там видят, что у подножья горы лежит под быком железная колыбель с младенцем; пошли туда, не могут открыть колыбель; освящают ее горящей стрелой; колыбель открывается, в ней мальчик; шаманки приносят его домой, называют Булагатом, найденным под быком Буха-ноеном; научившись ходить, Б. целыми днями пропадает на берегу моря; рассказывает, что играет с мальчиком, выходящим из моря; шаманки дают Б. еды и архи, велят угостить того мальчика; Б. это делает; мальчик пьянеет, засыпает; шаманки относят его домой, называют Эхиритом, у которого отец – пестрый налим, а мать – береговая щель; от Б. пошло племя булагатов, а от Э. – эхиритов]: 154-157; (ср. монголы [царь Ан-Богдор увидел во сне, что его дочь родила сына, который сделался царем; запер дочь в подземную темницу; сделал первым чиновником Таба Ярья, который сумел рассудить, кому принадлежит волшебный камень (велел обоим претендентам и трем свидетелям, которых привел обманщик, слепить из глины комок в форме камня; свидетели не смогли, камень присудили законному владельцу); ТЯ одобрил решение царя запереть дочь, а сам стал к ней ходить; она беременна, царь выставил стражу, ТЯ напоил стражников, забрал близнецов, оставил в лесу; один жил с волчатами, другой еще где-то; он подкрался и поймал того, кто с волчатами, они стали жить вместе; царь послал войско, волки предупредили братьев, задавили лошадей; так трижды; волки велели вынуть волшебный камень из тела мертвого ребенка, которое поплывет по реке; с ним братья пришли к АБ; ТЯ выкопал из земли два престола, вокруг деревянные солдаты; они позволили сесть на престолы только двум братьям; в лесу найденный Олот сел на золотой, волчий сын Шолгу – на серебряный; ТЯ велел царю отдать свою одежду Олоту, сам свою отдал Шолгу; Олот стал монгольским (китайским) царем, Шолгу – русским]: Потанин 1883, № 59: 279-283).

Западная Сибирь. Ненцы : Lehtisalo 1947, № 51 (зап. от женщины в Обдорске/Салехарде) [(=Лабанаускас 2001: 155-163); младший из семи братьев просит сестру сшить колчан; колчан готов, юноша говорит, что он подойдет самому старшему брату; так сестра шьет шесть колчанов, седьмой – младшему; уходя на семь дней на охоту, братья не велят сестре выходить из дому; на седьмой день сестра выходит, видит расходящиеся в семь сторон следы братьев, которые стали животными: лев, росомаха, волк, белый медведь, горностай, соболь, бурый медведь (младший брат); приходит к берлоге, два медвежонка вводят ее; женщина говорит девушке, что ее младший брат рассержен, прячет ее; утром велит идти по тропе среди тальника, но девушка идет по возвышенности; садится на пень, из него появляется ведьма Parnee; забирает ее одежду, царапает лицо; девушка одевается в еще более красивую одежду из мешочка, данного женой брата-медведя; ведьма садится на нарту, запряженную белыми, девушка – черными оленями, берут в мужья их хозяев-братьев, приезжают к их отцу; тот отсылает их к их родственникам; ведьма проваливается в дыру; девушка приезжает к брату-медведю; тот снимает медвежью шкуру, дает железные нарты, запряженные мамонтами; муж сестры должен поцеловать мамонтов; по дороге назад ведьма нагоняет девушку, в ее нарту запряжены мыши; привезенное на мамонтах добро заполнило дом; мыши искусали руки мужа ведьмы, старики их передавили; девушка рожает сына, ведьма – полусобаку, подкладывает девушке, ее сына прячет под щепки за чумом; заклеивает глаза девушки клеем; из-под щепок вырастает береза, ведьма вырывает ее, бросает в озеро, говоря, Вода твой отец, вода твоя мать ; по просьбе ведьмы, слепую оставили, сами откочевали; муж забил для слепой двух оленей; полусобака приносит матери дичь; признается, что ее убивает не он, а выходящий из озера мальчик; вдвоем они хватают водного мальчика; по просьбе матери, тот спускается полусобаку в прорубь хозяину воды вместо себя; отмывает глаза матери; та сбивает железные веревки с нарт, оттуда появляются олени; юноша едет искать отца, рассказывает сказку (свою историю), тот признает сына; приезжает ведьма, женщина кормит ее мясом с иголками, та умирает]: 147-165; Ненянг 1997 (таймырские, зап. Лабанаускасом) [у семи братьев старшая сестра; младший просит сшить колчан, доволен, велит не выходить семь дней, пока братья охотятся; на седьмой день сестра идет по следам братьев до березы; от нее следы семи зверей, младший ушел медведем; она идет по его следам до берлоги; жена Медведя говорит, что она виновата, выйдя за день до срока, велит уходить, идти по низине; сестра идет по возвышенности, садится на пень, оттуда выскакивает ведьма в одежде из коры, заставляет поменяться одеждой; берет мужчину с белыми оленями, девушка берет того, что с темными; рожает мальчика, ведьма прячет его под щепки, подменяет полусобакой, заклеивает женщине глаза; из-под щепок вырастает береза, ведьма бросает ее в озеро, говорит, что вода его отец, вода – мать; велит откочевать; женщина растит полусобаку, настоящий ребенок живет в воде; Полусобака хватает ребенка, вышедшего из воды, зовет женщину на помочь; льдины наползают на чум; мальчик из воды советует отдать хозяину озера вместо себя Полусобаку; того топят, женщина с сыном живут хорошо]: 61-64; энцы [ведьма и женщина живут в одном чуме, у женщины две девочки; ведьма зовет идти рвать траву, предлагает искать в голове; вонзает шило в ухо женщины, та умирает; она несет ее, завернув в траву, варит, ест; старшая дочь замечает волосы матери; девочки оставляют в постелях вместо себя свои бокари, старшая берет наперсток, гребень, скребок; они убегают, брошенный скребок превращается в гору, гребень в лес, наперсток в железную сопку; старшая говорит старику, что его голова белая как спелая трава, лицо как солнце, спина прямая как лед озера; старик переправил их; ведьма говорит, что его голова как спутанные прутья, лицо как место, откуда вынули камень, спина будто из камня и глины; он сбрасывает ведьму в реку, та утонула; отсылая девочек, старик велит ничего не брать на конце острова; младшая просит игрушку, хватает коловорот, у нее вытек глаз, она умерла; велит не оставлять ее на опушке; на мысу; на сопке; согласна остаться в берлоге; старшая останавливается у пня, из него появляется ведьма; они идут вместе; ведьма садится на нарту мужчины, имеющего белых оленей, девочка - имеющего черных; отец братьев просит невесток съездить к их родственникам; энецкая женщина едет к берлоге, оттуда выходят два медвежонка и вновь живая младшая сестра; Медведь посылает две запряженные медведями нарты подарков; черный мужчина отсылает медведей, поцеловав их; ведьма привозит мышей, это ее олени, старик убивает их ударом ноги; энецкая женщина рожает светлого мальчика, ведьма – ведьменка; заставляет оставить энецкую женщину на покинутом стойбище, отдает ей ведьменка; мальчика забирает, бросает в воду; ведьменок вырос, помогает женщине; та удивляется, почему он так долго ходит по воду; он рассказывает, что из воды высовывается рука; женщина подходит, мальчик просит выловить его, называет мамой; чум заливает вода, это водяной отец приходит за мальчиком; энецкая женщина отдает ему ведьменка, вода уходит; отец приезжает за женой и сыном; отец братьев разводит костер, просит ведьму подать коловорот через огонь, толкает в костер; ее пепел превращается в комаров]: Сорокина, Болина 2005, № 13: 82-88; манси : Кузакова 1994 (южные, Кондинский район, р. Ляпин) [=Лукина 1990, № 130: 338-339; у Мось-нэ – сын, у Пор-нэ – Мальчик в Образе Пестрого Щенка (МОПС); П. затолкала ребенка М. в бочку, спустила в воду; МОПС уходит от П., приходит жить с М.; носит еду к землянке у реки; объясняет М., что там живут старик и старушка, у них сын, он с ним играет; это сын М.; МОПС почти схватил его, он вырвался; они играют еще, М. хватает сына, насильно приводит к себе, он соглашается жить с М., а не с отцом из землянки; сын М. вместе с МОПС ездят в город, где живет Усынг-отыр-ойка ; богатеют; У. уезжает от жены, приходит к М., женится на ней; П. разорвали лошадьми; МОПС снял с себя собачью одежду, стал красавцем]: 44-47; Попова 2001, № 3 [богатырь Белое Ядрышко Кедрового Ореха (БЯ) берет в жены русскую; та уговаривает его сплавать за рыбой на Обь; на стоянке делает вид, что ребенок плачет, потому что на отце кольчуга; зашивает низ снятой кольчуги, портит стрелу, лук; русский богатырь нападает, БЯ не может надеть кольчугу, выстрелить; убит; его скальп повешен на лиственницу на острове выше по реке; мать предлагает убить младенца, русский уверяет, что мальчик будет считать его отцом; мальчик силен, в игре ранит и убивает других детей; те спрашивают, где была его сильная рука, когда убивали отца; он просит отчима сделать ему лодку, доплывает до острова, находит, хоронит кости и скальп отца; брат убитого замечает с берега мальчика, с трудом ловит арканом, признает племянника; все вместе плывут к матери мальчика; тот убивает стрелой отчима, велит привязать мать за косы к лодке; они плывут, пока тело женщины не разваливается на части]: 21-37; северные селькупы [ Нэтэнка («девушка») и Томнэнка («лягушка» + два уменьшительных суффикса) живут на одном стойбище; Т. зовет Н. собирать траву для стелек, убивает Н., проколов ей травинкой (щепкой) ухо; дочь Н. замечает на нарте высунувшуюся из-под покрышки ногу матери; подсматривает, как Т. разделывает труп, обещает своим детям полакомиться и детьми Н.; Н. затыкает дымоход тряпкой (чтобы Т. думала, что еще ночь), уходит, младшего брата несет в коробе; тот умирает, уколовшись шилом или сверлом; Н. хоронит брата, вырывает пень разжечь костер, из-под него выскакивает новая Т.; она крадет все вещи Н., но та велит им вернуться; Т. идет следом на лыжах из деревянных мисок; Н. и Т. приходят на стойбище, выходят за двух мужчин; Т. подменяет новорожденного Н. щенком; муж Т. бросает ее, откочевывает с Т. и ее мужем; щенок (сучка) Т. помогает ей добывать зверя; играет с выходящим из воды мальчиком; он сын Н.; они узнают друг друга, когда струя молока Т. попадает ему в рот; мальчик строит гигантский чум; приходят Т. с мужем и муж Н.; Н. прощает его, велев 7 раз вымыться; Т. жестоко убивают; вар. (зап. 1999, Турухан): Т. похищает сына Н., оставляет у себя; рассказчик считает, что это кетская сказка]: Тучкова 2004: 208-209; южные селькупы [у вдовы две дочери, волховка сватает одну за своего сына, женщина не отдает; умирает, оставив старшей гребень, младшей колечко, учит, что делать; сестры бегут, бросают гребень, возникает гора с шиповником; старуха перевозит сестер через реку; волховку с сыном везет на бревне; они перевернулись, утонули; старуха велит прясть оленьи жилы, бросает в печку; у добросовестной сестры выходят оленухи, у другой нет; старуха велит одной (которой?) остаться; уходят обе, старуха заставляет старшую вернуться, дает нарту, велит посадить в нее младшую, когда дойдут до звенящей березы; сестра исчезает, возвращаясь к старухе); девушка приходит в деревню, живет у старика и старухи; ее берут замуж; она беременна; при родах свекровь залепляет ей хлебом глаза, бросает ребенка в прорубь, приносит щенка; то же второй раз; велит сыну оставить женщину (с щенками) в лесу; она жует колечко, возникает дом; собаки бегают к реке, рассказывают, как из проруби выходят два мальчика, они с ними играют; у женщины болит нога, она просит собак отнести ее к проруби, выманить парней подальше от воды; ее нога поправилась, она забирает сыновей; приезжает ее муж, она ему все рассказывает; он разрывает мать конями; кочка на болоте – ее голова]: Пелих 1972: 351-352.

Амур - Сахалин. Орочи [девушка идет по воду, видит на реке семь крохалей; вернувшись, застает в доме мужчину, он на ней женится; приходит Пэгэликту (Стриженая), настаивает, чтобы женщина разрешила искать у себя в волосах; усыпляет ее, берет в рот олово, выплевывает расплавленное олово ей в ухо, бросает труп в лес, надевает ее одежду; объясняет мужу, что ее длинные волосы обгорели над очагом; предлагает переселиться на другой берег реки; там живут шестеро младших братьев мужа; им не нравится жена брата, они велят супругам жить отдельно; находят труп женщины, извлекают олово; она оживает, муж берет ее назад, делает П. служанкой; женщина рожает; П. предлагает ей, взяв младенца, плыть на другой берег за черемухой; уплывает с ребенком, бросает его в реку, говорит мужу, что женщина по небрежности утопила ребенка; муж бьет жену, оставляет одну за рекой; шестеро братьев уходят; Мышь лечит женщину, Козел называет ее сестрой, достает утварь, зажигает огонь, ловит рыбу; велит его убить, из шкуры и костей сделать дом; сам оживает; рассказывает, что целыми днями играет со своим маленьким племянником, выходящим из реки; женщина оставляет на берегу грудное молоко и еду; ребенок выходит на берег из люльки, мать хватает его; он ее не признает; Киты объясняют, что они - лишь его воспитатели, а не родители; Козел уходит; мальчик охотится, стреляет через реку, стрела попадает в дом его старика-отца; мальчик рассказывает свою историю; по просьбе женщины, муж убивает П., приносит ее глаза, женщина пронзает и сжигает их; шестеро братьев возвращаются]: Аврорин, Лебедева 1966, № 13: 139-142.

Побережье - Плато. Модок [у рыжеволосой Текевас есть муж и пятеро братьев; старший женат, младшего мать от нее скрывает; T. узнает о нем, найдя его волос; заставляет сопровождать ее к ее дому, устраивает ночлег в лесу, ложится с ним; он оставляет вместо себя колоду, бежит к братьям; старик-Паук поднимает братьев к небу в корзине, не велит смотреть вниз; младший смотрит, корзина падает в подожженный Т. дом; мать достает из огня сердца сыновей, они превращаются в горы (сердце младшего – в г. Шаста); мать находит труп невестки, рядом с ней ее двух живых младенцев; превращает их в одного мальчика; он замечает, что у него двойная тень, пускает стрелу, откалывая от себя младшего брата; тайком воспитывает его, прося у бабки вещи и продукты будто бы для себя; она замечает, что теперь у него лишь одна голова; он признается, приводит брата; братья хотят убить утку, та сообщает им о судьбе их родителей; T. плавает на озере в образе чудовищной утки; братья отрезают ей голову, превращают в утку, чье мясо несъедобно; бабка в гневе на них, они уходят через очаг, она следует за ними под землей; они идут на запад; Утка – еще одна их тетка, у нее вздутие на голове; они придавливают его, с тех пор птицы и животные не носят на голове детенышей; они убивают Змею – мужа Утки; превращают живую гальку в обычную; младший брат хотел бы служить Месяцу, старший – Солнцу; одноногий Гром преследует их; они его убивают, превращаются в две звезды, появляющиеся на небосклоне весной]: Curtin 1912: 95-117.

Средний Запад. Виннебаго [близнецы входят в лоно старухи, рождены вновь; мать умирает при родах; отец помещает мертвого младенца в пень; мальчики вместе играют; отец приманивает, ловит Дикого (domestication by elk-bladders; {очевидно, привязывает пузырь к его голове, чтобы он не мог нырнуть в воду}); предупреждает братьев не ходить к озеру на юге; они убивают пиявок, змей, засасывающую жабу, медведя; отец убегает; братья посылают отца в селение на востоке, там он находит свою жену; братья навещают родителей, приносят им еду; они убили всех злых существ; их отец - огонь]: Radin 1954 в Lankford 2007: 94-95; меномини : Bloomfield 1928, № 98 [Громовник плывет в лодке, охотясь на змеев нижнего мира; вонзает копье, утащен под воду; его дочь удивляется, почему в доме беспорядок; это мальчик из нижнего мира выходит играть с ее младшим братом; оба спускаются в нижний мир, мальчик из нижнего мира дает другу своих сестер в жены (они из меди, старшая опасна); сам он - змейка (garter-snake)]: 369-379; Skinner, Satterlee 1915, № II.7 [когда людоед Mowäki u заглядывает в дом, женщина говорит двум детям, что это дядя их отца; благодарный М. помогает своему мнимому племяннику, бросая раскаленные камни в источник; из кипящей воды выходит медведица с медвежатами, М. убивает медведей; семья дает ему одного из своих сыновей, М. за ночь делает его большим; приходит другой точно такой же великан, они начинают сражаться; первый М. просит человека помочь, тот ударяет второго дубиной, М. его добивает, уходит; в отсутствие мужа приходит другой М., убивает его жену; каждый раз человек застает в доме беспорядок; прячется, видит, как из бревна выходит мальчик играть со старшими детьми; М. бросил в бревно матку женщины, она присохла к находившемуся внутри младенцу как кожа; отец уговаривает его остаться; сам уходит жить к людям; дети приходят к нему, легко убивают и оживляют людей], II.8 [великан приходит и убивает женщину, внутренности бросает в дуплистый пень; отец достает и воспитывает одного из близнецов; второго воспитывают мыши; он выходит играть с братом, прячется от отца; отец ловит его; братья убивают чудовищ; великан приходит, варит их, они невредимы; убивают его кипятком, мстя за мать; спускаются к подземным богам, убивая стража - рогатого змея; четверо подземных богов разрешают им с ними остаться]: 332-337, 337-342; чиппева (саганав) [охотник с женой и маленьким сыном живут одни; приходит Виндиго, поедает добычу, приносит убитых людей, но хозяев не трогает; на прощание дарит две стрелы, не знающих промаха; другой В. в отсутствие охотника вырывает женщине внутренности, пожирает тело; охотник хоронит останки жены в дупле; мальчик играет, его стрелы подбирает другой, выходящий из дупла; просит не говорить о нем отцу; он возник из останков убитой; отец слышит два голоса, ловит Дикого; велит не ходить к одному, затем к другому озеру; мальчики идут; у первого лезут на гору в гнездо Громовой Птицы, приносят двух птенцов, молнии блещут из их глаз; в другом озере ловят Рогатого Змея, тоже приносят домой; скармливают Змея Птенцам; Отец превращается в Осенний Гром, вознесен на небо Птенцами]: Schoolcraft 1999: 183-190; догриб [{ссылка на p. 330 неясного источника}]: Boas 2002: 663; западные оджибва [беременная женщина идет за водой, Пума убивает ее, бросает внутренности на пень; ее старший сын пускает стрелу, она пропадает; он обнаруживает своего дикого брата, берущего себе его стрелы; тот боится их отца; наконец, соглашается остаться; учит брата играть, отрезая голову и приставляя ее назад; братья убивают Пуму, кладут шкуру на ложе отца; отец испуган, уходит]: Radin 1914, № 45: 81-83; северные (? болотные?) кри [муж велит беременной жене в его отсутствие прятать их сына под тростником на полу; приходит людоед Toosh, вырывает женщине матку, бросает в кусты; Мышь воспитывает младенца; муж убивает людоеда; у старшего мальчика пропадают стрелы, Мышь берет их для своего воспитанника; мальчик уговаривает брата вернуться домой; их отец ходит к озеру; братья убивают в озере двух рысей, приносят отцу; тот плачет, напускает на них много рысей; они убивают их и его; младший последовательно берет в жены и отвергает Олениху, Черную Медведицу, Дикобразиху, Сойку; женится на Бобрихе, живет с ней в реке, возвращается; старший брат убивает Бобриху, дает ее мясо младшему; поев, тот сам превращается в бобра]: Bell 1897: 2-8; саук , фокс [охотник предупреждает жену не смотреть на человека, который придет; у того второе лицо на затылке; на четвертый день женщина смотрит на него, он убивает ее стрелой; вспарывает живот, достает близнецов, уходит; отец выбрасывает младшего под бревно, его воспитывает старуха-крыса; он приходит играть с братом; брат и отец хватают его, отец отрезает ему чуб; братья уничтожают чудовищ; каждый раз мальчик-из-под-бревна берет чуб назад, в нем его сила; братья убивают змей; мальчик-из-под-бревна приносит на спине скалу, называет ее бабушкой; скала отказывается слезть с него; отец велит отнести ее назад, она слезает; братья убивают белого бизона, делают из шкуры чучело, пугают отца; отец убегает из дому, утром просыпается на прежнем месте; на четвертый раз идет день и ночь, больше не возвращается]: Lasley 1902: 176-178; кикапу [женщина берет Медведя в любовники; ее муж убивает его и ее; находит в чреве жены младенца, выбрасывает его в дупло; тот выходит, крадет стрелы брата, брат находит его, они делаются друзьями; Выброшенный превращается в младенца, брат приносит его к отцу; они уходят от отца]: Jones 1915, № 9: 67-75, 135-138.

Северо-Восток. Сенека [женщина умирает, рожая недоношенного младенца; ее муж оставляет его в дупле; тот, пока отца нет, приходит играть со своим пятилетним братом; выглядит как бурундук; отец замечает следы, удивляется, что запасы провизии быстро истощаются; превратившись в пень с мышами, ловит Выброшенного; дает ему дубину, тот крушит деревья, успокаивается, соглашается жить с отцом и братом; отец предупреждает сыновей не ходить в том или ином направлении; те нарушают запрет; на севере Выброшенный убивает лягушек, угрожающих его отцу; на западе лезет на дерево в гнездо Громов, убивает самца, самку, двоих детенышей; на севере разбивает бревном каменного великана, приезжает домой верхом на его собаке; на ЮЗ игрок в кости убивает проигравших; Выброшенный выигрывает, отрубает игроку голову, спасает людей; на востоке побеждает в игре в мяч, взяв сторону родов волка и медведя против родов орла, черепахи, бобра; отец соглашается стать вождем той страны]: Curtin, Hewitt 1918, № 34: 176-180 Сенека [люди жили на небе под началом великого вождя; дочь вождя заболела; рядом с домом стояло дерево, на котором созревала кукуруза; один человек сообщил вождя, что видел во сне, как вылечить его дочь; надо положить ее рядом с деревом, а дерево выкорчевать; подошел юноша и сказал, что дерево – их единственный источник существования, пусть не выкапывают; а дочь вождя столкнул в образовавшееся под корнями отверстие; внизу лишь вода и водоплавающие птицы; они подхватили женщину; устав, передали ее черепахе; та тоже устала; решили, что для женщины и всех остальных надо достать со дна землю и положить ее черепахе на спину; послали жабу; она нырнула и принесла землю; земля выросла; женщина построила себе хижину, родила дочь, та выросла; мать велела ей, копая дикие клубни, всегда смотреть на запад; но она посмотрела на восток и поэтому забеременела от Западного Ветра; близнецы спорят в утробе: один хочет выйти из-под мышки матери, другой обычным путем; первым {через подмышку} вышел Кремень, Othagwenda, красного цвета, затем {обычным путем} Росток, Djuskaha, светлый; бабушка любила Д. и ненавидела О.; поэтому его засунули в дупло подальше от дома; Д. подрос, стал охотиться с луком и стрелами; каждый день просил дать ему новые; на вопрос ответил, что в дупле живет другой мальчик, которому стрелы тоже нужны; мать сходила за ним и привела в дом; братья выросли и решили расширить землю; пошли, создавая леса и озера; О. создал овраги (ledges), разбросал камни и сделал огромного комара; увидев, что тот сможет убить людей, Д. сделал его маленьким; исправил и другие создания О.; а Д. сделал больших жирных животных; сахарный клен, из которого тек сироп; сикамор (Platanus occidentalis) с прекрасными плодами; реки, в которых половина воды текла вверх, а другая вниз; О. решил, что жизнь людей будет слишком легкой; стал трясти животных, те стали меньшего размера {и тощие}; в клене лишь чуть сладковатый сок; плоды сикамора мелкие и несъедобные; реки текут в одну сторону; в результате братья стали драться и О. был убит]: Curtin Hewitt 1918, № 98: 460-462;; микмак : Parsons 1925, № 1 [отец мужа приходит к невестке, пронзает ей сердце горящей щепкой, вспарывает живот, выбрасывает внутренности в реку, тело уносит, съедает; ее шестилетний сын выманивает Найденного-в-Кишках на берег; тот возвращается в реку, если видит отца; отец ловит его, дает ему перья голубой сойки; старший брат говорит, что отец велел деду убить их мать; они сжигают отца в доме; Найденный-в-Кишках толчет его кости, они превращаются в комаров; братья обливают деда кипящим жиром, дают бабке жарить его сердце, убивают ее топором; братья убивают Лягушку-быка, проглотившего всю воду; вода выливается из его брюха; братья идут на север, выдерживают холод, посланный Льдом и Севером; возвращаются; превращаются в камни]: 56-59; Rand 1894, № 8 []: 140-162; Speck 1915b [у женщины 6-летний сын, она снова беременна; муж велит своему отцу ее убить; старик велит женщине наклониться, прожигает ей сердце палкой, внутренности выбрасывает в воду, тело забирает, чтобы съесть; мальчик пытается поймать в воде маленького братца; наконец, приводит домой; при появлении деда тот каждый раз возвращается в воду; старик ловит его, дает перья голубой сойки; старший брат рассказывает, как их отец велел их деду убить их мать; они сжигают отца в доме; Найденный-в-Кишках (НК) толчет его кости, они превращаются в комаров; братья обливают деда кипящим жиром, дают бабке жарить его сердце, убивают ее топором; идут убивать других великанов; бабка Куницы рассказывает, что всю воду забрал Лягушка-бык, дает за девушку; НК посылает Куницу, тот приносит грязную воду; НК идет сам, убивает Лягушку топором, отсылает домой девушек, разбивает сосуды, реки вновь наполняются; братья приплывают к Дикобразиха разводит жаркий огонь; брат умирает, НК жалуется на холод, Дикобразиха умирает от жара, НК оживляет брата; толкучие скалы давят проходящих, НК разбивает их веслом; на озере гуси – стражи Глускапа; НК велит им молчать; НК и Г. оба успевают выкурить трубку; НК выдерживает холод и ветер; Г. дает неистощимый кусок меха, брат НК становится мехоторговцем; НК женится; теща везет его на остров собирать яйца чаек, бросает там; чайки приносят его назад; ночью теща ложится с ним, пытается отравить своими газами; он проделал в одеяле ножом отверстие; теща бросила НК в яму, на дне ее черепаха всегда пожирает зятьев; НК вылез, теще его не убить]: 61-64; Whitehead 1988 [женщина выходит за сына Kukwes (великана-людоеда); для нее и сына тот охотится на животных, для себя и родителей – на людей; не велит трогать желудок медведя; сын попадает в желудок стрелой, жидкость капает, силы К. тают; он разрешает отцу съесть его жену; старик раскаляет железный посох, вонзает в невестку, потрошит, ребенка из ее утробы выбрасывает в реку; Черепаха его воспитывает, он выходит играть с братом; тот просит отца сделать два лука, две стрелы и пр.; они устраивают в доме беспорядок, Домашний вынужден признаться отцу; отец делает украшения из птичьих хвостов; Домашний хватает в доме Речного, держит, прибегает отец; сперва Речной бросает хвосты в огонь, затем улыбается; отец заснул, братья сожгли его в доме; кости растолкли, они превратились в мух, комаров, песчаных блох; т.к. толкли на пороге, насекомые проникают в дом через вход; Речной бьет березу еловой лапой, с тех пор на коре следы; братья усыпляют деда, ища у него насекомых, облепляют жиром, сжигают, печень дают съесть его жене, убивают ее топором; Лягушка-бык прячет всю воду у себя в доме в берестяных ведрах, дает в обмен на женщин; Речной убивает Лягушку, разбивает сосуды, вода наполняет реки; братья плывут в лодке, Речной убивает великанов; Дикобразиха топит так жарко, что Домашний умирает; Речной же закутывается в одеяло, Дикобразиха сама умирает, Речной оживляет брата; дом Клускапа стерегут гуси, Речной велит им молчать; К. вызывает мороз, Домашний умирает, Речной утром оживляет его; Домашний получает от К. растущую шкуру бобра, делается торговцем; Речной женится на дочери Скунсихи; та везет его собирать птичьи яйца, оставляет на острове; чайки приносят его домой; теща велит с ней спать, пытается удушить своими газами, он проделывает в одеяле отверстие; она бросает его в яму, на дне Черепаха пожирает зятьев; Речной выбирается; встречает идущего на согнутых ногах, убивает, делает из него дверь, труп приносит его родственникам; с лиц тех падают змеи и лягушки; оба брата возвращаются на остров, превращаются в два камня]: 140-154.

Равнины. Сарси : Curtis 1976(18) [муж не велит беременной жене выглядывать из типи, если она что-то услышит; жена прокалывает отверстие шилом, подглядывает; входит старик; отказывается есть еду, предложенную на подносе из дерева, из высушенного желудка, из коры; на одеяле женщины ( это лучше !), на ее мокасине ( еще лучше ), наголеннике ( еще !), на снятом ею с себя платье ( совсем близко! ); когда она кладет еду себе на голый живот, человек съедает предложенное вместе с ее плотью, вытаскивает из чрева двух младенцев, одного бросает в ручей, другого за полу типи; лицо трупа сует в костер, оно сморщивается, будто смеется; он оставляет труп лицом ко входу; муж сперва думает, что жена смеется, затем плачет; замечает на золе отпечатки маленьких ног; оставляет на холме свое одеяло для маскировки, сам подлетает в виде пера; слышит, как один мальчик зовет другого выйти из реки поиграть; в следующий раз отец хватает Домашнего, Речной ускользает; убеждает Домашнего выманить Речного на берег, хватает и его; братья пускают стрелы вверх над телом матери, та оживает; отец не велит идти в определенных направлениях; братья идут, побеждают чудовищ; 1) бизона; 2) медведя; 3) старика, убившего их мать (Домашний ищет у того в голове, защитив свой живот плоским камнем; старик не может вгрызться в него, Речной убивает его стрелой); 4) живой холм втягивает и глотает людей; братья находят внутри скелеты; отрезают сердце Холма, делают дыру в его боку; оживляют проглоченных, вместе с ними выходят; 5) Домашний пытается схватить перо Орла, Орел уносит его; старуха находит младенца, лежащего на орлиных перьях; лишь ее младший сын соглашается, чтобы она принесла найденыша в дом; его называют Циллунна («паршивый») вождь обещает выдать двух дочерей за того, кто добудет двух серебристых лис; Ц. добывает; старуха стыдится предложить вождю в зятья Ц., на третий раз рассказывает, что это он добыл лис; старшая сестра отказывается выйти за Ц., младшая выходит; лишь Ц. превращает бизоньи лепешки в бизонов, добывает бизонов; создает красивую одежду для себя и жены; старшая сестра из зависти превращается в крота, копает яму под спящим Ц., тот проваливается, она испражняется на него; старая Волчица зовет зверей, те отрывают Ц.; Волчица усыновляет Ц., ее убивают, Ц. возвращается к жене; велит Волкам казнить старшую сестру; Волки ее разорвали, Росомаха забрала вульву и залезла на дерево]: 136-140; Dzana-gu 1921, № 26 [уходя на охоту, муж велит беременной жене не выглядывать, заслышав звук колокольчика; та выглядывает, входит мужчина, отказывается есть с тарелки, с мокасин, с наголенников, с платья, ест с ее живота, разрывает его, достает близнецов, одного бросает в реку, другого за полу типи, уходит, оставив труп стоя; муж оплакивает жену, замечает маленькие следы, оставляет лук и стрелы, отходит на холм, видит мальчика; в следующий раз оставляет на холме свою накидку, сам незаметно подходит ближе; мальчик, брошенный рядом с типи, кричит брошенному в реку, что отец далеко на холме, тот выходит, домашний хватает его, зовет отца; все трое живут вместе; братья пускают вверх стрелы, велят матери поостеречься, та оживает; отец не велит ходить к реке, где убийца их матери; братья идут, тот человек предлагает искать у него паразитов, один брат привязывает волосы человека к ивам, другой кладет камень себе на живот; человек вскакивает, хочет впиться в живот, ломает зубы, остается привязанным за волосы; отец предупреждает не ходить туда, где медведь, бизон, братья их убивают; не ходить к пещере, они идут, их затягивает внутрь ветром, они видят сердце, это монстр-поглотитель, внутри скелеты; братья привязывают ножи к головам, танцуют, подпрыгивая, режут сердце монстра, возвращаются к отцу]: 32-34; черноногие : Josselin de Jong 1914 [муж предупреждает жену не смотреть на монстра, который спросит, Куда входить? та смотрит, вошедший - без ног, сквозь тело видны внутренности; женщина предлагает ему еду на различных предметах своей одежды, он соглашается есть на ее животе; вспарывает его, бросает одного младенца в золу, это Вождь-зола (З.), второго наружу, это Вождь-застрявший-сзади (С.); каждый раз охотник находит вещи разбросанными; оба мальчика играют его стрелами; отец уходит, одновременно превращаясь в палку; хватает обоих мальчиков, признан ими; З. пытается оживить мать, пуская над ней вверх стрелы; С. оживляет, говоря, что сейчас кипящий горшок опрокинется; отец не велит катить на восток обруч; братья катят, обруч прикатывается в дом старухи; та пытается задушить братьев дымом, они рассеивают дым пером, возвращаются домой; отец не велит стрелять на запад; их стрела попадает к бобрам; братья живут у бобров, забывают о доме; отец втыкает на берегу в ряд стрелы; мальчики выходят из воды их собирать, отец их хватает, признан ими; отец не велит стрелять в одну птичку; они стреляют, стрела застревает на дереве; З. лезет за ней, исчезает где-то в небе, его одежда и обувь падают вниз; С. превращается в плачущего младенца, подобран старухой, она называет его Жирный-животик (Ж.); он обретает прежний облик; вождь обещает отдать одну из трех дочерей за того, кто подстрелит куропатку; Ж. подстрелил, Воронья-стрела (В.) подменил стрелы, женится на старшей, Ж. на младшей сестре; 2) кто поймает в ловушку черную лису; Ж. ловит, В. кладет в свою, получает среднюю сестру; Ж. придает себе, жене, домy великолепный облик; превращает бизоньи лепешки в бизонов, убивает их; снег на его поножах превращается в вишни, снег на поножах В. просто тает]: 38-52; черноногие [дух входит в дом, отвечая на мысль женщины, Почему он не входит? Она подает ему мясо на всевозможных подносах, затем раздевается, подает на своей одежде; затем кладет мясо себе на живот; дух вспарывает живот, вынимает близнецов; одного бросает у очага ( Мальчик-из-Золы ), другого за перегородку ( Застрявший Сзади ); дух обещает возродить женщину, учит песням и ритуалам, изображениям звезд, гор и пр. на стенах типи; отец дает Мальчика-из-Золы на воспитание Скале, а Застрявшего Сзади - Бобру; оба вырастают сильными и дикими; сперва первый, затем второй признают отца, лизнув его руку; отец с сыновьями оживляют мать; братья уничтожают чудовищ; люди с неба похищают Мальчика-из-Золы; Застрявший Сзади женится на дочери вождя; поднимается к брату; оба превращаются в созвездие Близнецов]: Wissler 1936: 20-29 (=Wissler, Duvall 1908, № 1: 40-53); гровантр [несмотря на предупреждение мужа, женщина открывает дверь слепому старику; подает ему еду в различных сосудах; затем в своем мокасине, в гамаше, в снятой с себя нижней одежде; по мере того, как она раздевается, старик говорит: Это ближе ; предрекает великое будущее ее сыновьям; вспарывает ей живот; бросает близнецов к столбам по разные стороны двери; отец ловит одного, тот помогает ему поймать другого; сыновья оживляют мать; буря уносит одного к старухе; он женится на дочери вождя; путешествует, убивая чудовищ; возвращается к жене]: Cooper 1975, № 10: 462-482; кроу [гость оставляет стоять труп женщины у жилища; бросает одного младенца за перегородку, другого в реку; отец растит Домашнего Мальчика; братья играют вместе, но Речной Мальчик возвращается в воду всякий раз, как приходит отец; отец и брат ловят его; он перестает быть диким, утратив свои острые зубы; братья убивают опасных существ, оживляют мать]: Lowie 1918: 74-85 [какая-то женщина приходит к жене охотника; та каждый раз забывает рассказать о ней мужу; однажды, когда хозяйка подает гостье еду; та отвечает, что ест не с такой тарелки; та подает другую; тоже не годится; моя тарелка – живот беременной женщины; гостья хозяйке живот, одного близнеца бросает за занавесь в типи, другого – в ручей; мыши воспитывают Домашнего Мальчика, прежде чем его находит отец; острые зубы Речного Мальчика подпилены; братья находят могилу матери; Домашний подбросил скребок, кричит матери: на тебя скребок падает! она шевельнулась; затем подбросил кувшин (то же); молот; мать встала; запрещает детям проходить под деревом, которое падает на проходящих; сыновья остановились в последний момент, дерево упало, они пляшут на нем; мать запрещает ходить по поляне, через которую в овраге течет ручей; если попытаться перепрыгнуть, овраг тут же расширится; братья подбегали к оврагу и останавливались до тех пор, пока тот не перестал двигаться; они убивают и сжигают Красную женщину; змея заползает через анус в мозг Речного, тот велит солнцу светить жарко, его мозги кипят, он извлекает змею, делает ее менее опасной, но остается без мозгов; Домашний помещает ему в череп камушки, теперь его имя Голова-погремушка; Длинная рука утаскивает Домашнего на небо; Старик-Койот собирает птиц, но ни одна не знает, куда делся Домашний; Речной замечает отверстие в небе; пускает желтую, черную, синюю, зеленую стрелы, с последней взлетает к небу, он сам – каждая из этих стрел; старушка отвечает, что Домашнего собираются съесть; так проходит через селения Журавлей, Орлов; ему говорят, что такому бедняку вряд ли дадут кусочек; у Черных Орлов вождем Длинная рука; Речной его убивает стрелой, велит сжечь труп, велит всем птицам отправляться жить на землю; возвращается с братом; мать превращается в Луну, отец в Утреннюю Звезду, Домашний Мальчик в последнюю звезду Большой Медведицы, Речной - в Вечернюю Звезду], 85-94 [гость - слепой со вторым лицом на затылке; младенец из чрева матери говорит ему, где в доме вход; гость убивает женщину, положив ей на живот раскаленный камень; у Речного Мальчика есть другой "отец" в реке; мальчик отдает ему свои острые зубы; есть эпизод со змеей, нет – с Длинной рукой], 94-98 [приходит ведьма (как на pp.74-85); Речной Мальчик отдает зубы (как на с.85-94); эпизод со змеей; с Длинной рукой, pp.96-98: отец велел братьям не разлучаться, ибо все животные против них; братья всегда поступали наоборот; Речной сидел один в степи, Длинная Рука с неба утянул его; Домашний нашел след, увидел в небе отверстие, выстрелил, вместе со стрелой оказался на небе; пришел в селение Воронов, там все типи черные; старуха, не узнав Домашнего, рассказывает, что на земле есть двое братьев, они безобразничают, Длинная Рука достал одного, через 4 дня его съедят; то же в селении Журавлей (через 3 дня), Белых Ястребов, Орлов (в их селении весь дым черный, их типи черные и белые); последняя старуха соглашается донести Домашнего (он сделался маленьким) туда, где будут есть Речного; он видит брата, тот открывает глаза; Длинная Рука говорит, что теперь они съедят обоих, но Домашний разбивает стрелой круглый камень для снадобий, говорит, что люди-орлы слабы, отрезает ножом руки Длинной Руке, тот просит пощады, но Домашний режет его в куски, сшибает с ног птиц, говорит, что они всего лишь птицы; на обратном пути все селения пусты; братья возвращаются на стреле на землю, отверстие в небе закрывается]; хидатса [сестра Койота беременна; ее брат не велит открывать дверь; Безголовый Монстр спрашивает, где дверь, сестра открывает; он говорит, что ест, положив горячий жир на живот беременной женщины; она лишь слегка нагревает жир; он держит жир в огне голой рукой, кладет ей на живот; она умирает, рожает близнецов; он бросает одного в центр дома, другого в ручей; брат кладет труп сестры на погребальный помост; Койот делает Домашнего юношей; Речной растет соответственно; выходит играть с братом, ворует мясо; они хватают Речного, держат в парильне, пока его острые клыки не исчезают; он отрыгивает проглоченных лягушек и пр.; братья оживляют мать; бросают раскаленный камень в пасть Безголовому, тот взрывается; женщина убивает своей корзиной; братья просят ее направить корзину на птиц, те падают замертво; направляют сами на женщину, убивая ее; небожители опасаются, что Речной станет слишком могущественным; Длинная Рука забирает его на небо, его привязывают к столбу; брат превращает себя и его в пауков, они убегают; Длинная Рука закрывает отверстие в небе, братья рубят по руке топором (рука - Орион, шрам - Пояс Ориона); вися на столбе, Речной выучил ритуальные песни, теперь научил людей; отправил на небо мать вернуть взятый оттуда топорик]: Beckwith 1938: 30-43; омаха , понка [охотник предупреждает жену не смотреть на гостя; когда Двуликий приходит в четвертый раз, женщина оборачивается, падает замертво; тот вынимает из ее живота близнецов, бросает одного в дом, другого в лес; того воспитывают Мыши; отец и брат приводят его домой; Дикий Мальчик убивает змей, приносит их хвосты; приходит к Старухе, та просит ее нести; слезает у него со спины лишь после того, как ее бьют каменным молотом; Дикий Мальчик лезет на дерево, выбрасывает четырех птенцов из гнезда Громовой Птицы; дерево вырастает; Домашний Мальчик бьет по стволу молотом, дерево становится снова низким; отец близнецов оживляет змей, велит отнести Старуху обратно в ее овраг, вернуть в гнездо громовых птенцов]: Dorsey 1888b: 76-77; 1890: 215-219; айова [человек не велит беременной жене смотреть на гостя, если тот придет в его отсутствие; на четвертый раз она смотрит, видит его второе лицо на затылке и торчащие из локтей острые кости; ими он убивает ее; муж достает близнецов из ее живота; Доре оставляет; Варедуа кладет на бревно; его воспитывают Мыши; В. приходит играть с Д.; однажды забывает сказать забудь , Д. рассказывает об их играх отцу; вместе они ловят В., отрезают прядь его волос, он становится менее диким; каждый раз отец предупреждает не ходить в определенное место; В. идет, Д. приходится идти с ним; отец недоволен; 1), 2) братья ловят, жарят, приносят пиявок, змей; 3) дают чудовищу У-е (гигантский женский половой орган) себя проглотить; покрывают свои тела кремнем, У. сдувает кремни; в утробе У. В. находит чешуйку кремня под крайней плотью, превращает чешуйку в нож, отрезает сердце У., делает дыру в боку; братья и проглоченные люди и животные выходят; 4) братья находят свою бабку; В. несет ее на спине, она прилипает; отец велит отнести ее назад на скалу, там она слезает сама; 5) Лебедь уносит Д., затем приносит; В. наказывает лебедей, сделав их шеи кривыми; 6) велит Д. разделать, варить и подать его под видом мяса енота Рогатым Водным Пумам; оживает, брызгает на Пум кипяток; братья убивают их; 7) достают из гнезда на дереве четырех карликов; это Гром (производит гром взмахами крыльев), Молния (моргает глазами), 3) Дождь, 4) Малый-бог; их дед прилетает грозовой тучей; Д. прячется под куском кремня, В. - став крапивником; они возвращают карликов в гнездо; 8) идут в страну великанов, перейдя море по мосту из Лебедей, образовавших цепь; убивают великанов (как Рогатых Пум); 9) так же убивают духов с плоскими острыми головами; 10) так же - Острых Локтей (один из которых убил их мать); получают священные свертки от небесных существ; идут к четырем углам земли; у каждого щель, то открывающаяся, то захлопывающаяся; они ее перепрыгивают; на востоке - Голубь, на западе - Волк, на юге - Медведь; отец братьев убегает в подземный мир через дыру от столбика, на который вешают котел у очага; велит местному вождю замазать преследующим его сыновьям глаза воском; Мыши объедают воск; братья ловят, но отпускают отца; В. уходит в Солнце, Д. - в Месяц, их отец - в неподвижную (Полярную?) звезду]: Skinner 1925, № 1: 427-441; арапахо [муж велит жене не выглядывать из типи и не отвечать незнакомцам; на третий раз она прокалывает шилом отверстие посмотреть, кто ее зовет; человек входит в типи; она предлагает ему мясо в деревянном сосуде, затем на своей верхней одежде; он говорит, что из этого не ест; она снимает платье или мокасин, он отвечает, что это ближе; раздевается, кладет мясо себе на тело; он съедает мясо, вспарывает ей живот, одного мальчика бросает у двери, второго - в ручей; отец рассыпает стрелы; братья играют с ними, он ловит Домашнего; с его помощью ловит и приручает Мальчика-из-Ручья; братья оживляют в парильне мать; приходят к ее убийце, распутывают его волосы, под ними виден мозг; они кладут ему в голову раскаленный камень, он умирает; убивают чудовищного бизона; убивают Громовую Птицу и ее птенцов, приносят ее перья; см. мотив K27]: Dorsey, Kroeber 1903, № 139-142: 341-387; скиди пауни [по возвращении охотник находит селение сожженным, беременную жену мертвой; достает из ее чрева сына, бросает в реку послед; когда отца нет, мальчик-Послед выходит из воды играть с братом; уносит стрелы под воду; отец велит сыну привязать брату-Последу к голове пузырь бизона; тот не может нырнуть, отец ловит его, выбивает камнем его острые зубы; братья убивают чудовищную ящерицу, надувают ее кожу, тащат за собой на веревке, пугая отца; делают опасного медведя ручным; ведьма убивает домашнего юношу; брат-Послед оживляет его, убивает ведьму; ее чучелом они пугают отца; спасаются от бизонов, став птицами; у брата-Последа есть кремень, подаренный Громовой птицей; им он убивает лося, убившего их мать]: Dorsey 1904b, № 25: 88-94; кайова-апачи [охотник возвращается без добычи; младший сын, идя утром за водой, находит недавно убитых животных, все более крупных (кролик, затем олень и т.п.); приводит волка, медведя, дикого кота, пуму; они становятся спутниками его отца, матери, брата, его самого; теперь его имя Счастливчик; каменный монстр Нисткре откармливает эту семью, чтобы съесть; они убегают, оставив отвечать за себя кусок мяса; Н. нагоняет всех по очереди, побеждает животных-защитников, всех убивает; остается сестра Счастливчика; Человек Грома прячет ее в скале, разбивает молнией Н.; берет девушку в жены; прежняя жена Солнце ревнива; муж велит беременной жене в его отсутствие не отвечать ей и не смотреть на нее; женщина нарушает запрет, Солнце ее убивает, вынутых из чрева близнецов одного бросает в золу очага, другого в реку; муж оживляет жену, выстрелив четырьмя стрелами разных цветов по четырем сторонам типи (см. мотив I9); находит в золе Огненного Мальчика; его брат Водяной Мальчик выходит из реки играть с ним; Огненный просит отца сделать второй лук; отец учит, как поймать брата; тому отрезают его длинные ногти, он забывает своего речного деда; каждый раз отец не велит сыновьям идти в определенную сторону; они идут, убивают чудовищ; ручей, чьи берега расходятся, когда люди хотят его перешагнуть; дерево, чьи ветви падают на людей; Олень, Бизон перестают убивать людей, теперь люди на них охотятся; женщина играет с людьми, сталкивает со скалы (братья выигрывают, сталкивают ее саму); стреляют в Громовую Птицу, ломая ей крыло (теперь Гром не убивает столько людей); братья идут за обручем, тот падает на типи, хозяин которого пытается уморить братьев дымом, сварить, испечь; они невредимы, убивают его; идут к Торнадо, он их уносит]: McAllister 1949, № 6: 30-44; арикара [(Parks записал 3 версии мифа о Речном и Домашнем, здесь отрывки одной из версий, Parks 1991: 146-147; старуха с огненным мокасинами поджигает степь, обитатели селения сгорают; муж возвращается с охоты, находит мертвую жену, достает из ее живота живого младенца, послед бросает в реку; через пять лет он и его сын Drinks Brains Soup (Домашний) обнаруживают, что рядом живет возникший из последа Long Teeth (Речной); они с трудом выманивают его, подпиливают зубы, он отрыгивает то, чем питался в реке; братья, вопреки предупреждению отца, ввязываются в приключения: убивают огненную женщину и ее внучек, опасного бизона, громовых птиц ("больших красных птиц"); однажды спали на холме, Длинная Рука схватила Речного, утащила на небо; Домашний заметил в небе отверстие, превратился в стрелу, взлетел на небо; увидел, как в селении пляшут вокруг Речного, которого поджаривают на помосте; Домашний перерезал веревки, понес брата к отверстию, они прилетели на землю; Длинная Рука потянулся за ними, но Домашний отрубил ему руку; с тех пор на небе есть образ руки из звезд; в версии Park 1991: 474-484 нет эпизодов с огненными мокасинами и с Длинной Рукой; в Park 1991: 793-800; Длинная Рука – это Звездный Супруг (см. мотив K19b); он утягивает женщину назад своей длинной рукой; женщина и ее подруга (не попадавшая на небо) обе рожают по сыну; старуха воспитывает местного мальчика, ловит Длинные Зубы, заставляя его отрыгнуть ракушки и пр.; местный мальчик (Drinks Brains) оживляет мать, затем оба мальчика ввязываются в приключения; Длинная Рука утаскивает на небо, жарит своего сына; Drinks Brains в виде стрелы взлетает на небо, спасает Длинные Зубы, отрубая множество рук; о превращении руки в созвездии не говорится]: Lankford 2007: 26-27, 233-234; вичита [сын одного вождя женится на дочери другого; их изгоняют, они живут одни; муж предупреждает жену не смотреть на того, кто придет; каждый день пока мужа нет двуликий монстр приходит есть мясо; жена смотрит, он ее убивает, вынимает из чрева мальчика, послед бросает в реку; человек растит сына, делает ему стрелы; Мальчик-из-реки приходит, когда отца нет, выигрывает стрелы у брата; отец велит сыну привязать Мальчика-из-реки за волосы; тот соглашается остаться на земле, приносит из воды отыгранные стрелы; братья приходят к Паучихе; та пытается их сварить; Мальчик-из-реки сидит в кипятке, обваривает Паучиху до смерти; забирается в гнездо Громовой птицы, выбрасывает двух птенцов из четырех; птица отсекает ему конечности, они прирастают; легкие двуликих монстров висят на стене в их пещере; Мальчик-из-реки пронзает их стрелой, монстры гибнут; Безголовый заставляет играть в мяч, убивает проигравших; мальчик из реки разбивает его мяч, выигрывает, играя своим мячом, убивает Безголового; братья идут за обручом к озеру, их проглатывает огромная рыба; отец думает, что они мертвы, поднимается на небо, становится звездой; они убивают рыбу тетивой, выходят через ее зад; стреляют в звезду, капает кровь; сами поднимаются на небо, летя на двух пущенных стрелах]: Dorsey 1904a, № 12: 88-102.

Юго-Восток США. Кэддо [пока муж на охоте, жена идет за водой, пропадает; мальчик с длинным носом приходит играть с ее сыном, говорит, что он его старший брат; убегает, как только приближается отец; на шестой раз отец с сыном ловят дикого мальчика, отрезают ему длинный нос, делая более послушным; вопреки запрету отца, братья охотятся на чудовищных белок; младший проглочен, старший бросает в дупло раскаленные камни, извлекает брата из чрева белки, оживляет; братья играют с обручем, он катится, они идут следом; дерево пекан вырастает до неба; сперва старший, затем младший поднимаются на небо, получают силу; кости каждого падают на землю, другой его оживляет, пуская вверх стрелу и крича, что та падает; у младшего голос - гром, у старшего язык - молния; братья находят старика, спрятавшего их обруч; убивают его и его людей; находят кости матери, оживляют, пуская вверх стрелу; возвращаются с ней к отцу; после смерти родителей поднимаются на небо, теперь живут в облаках]: Dorsey 1905, № 17: 31-36; натчез : Swanton 1929, № 5 [каждый раз странные существа танцуют около дома; женщина выходит, они съедают ее; муж находит каплю крови, из нее вырастает мальчик; второй появляется из последа; он дикий; отец ловит его, подвешивает в дымоходе, он больше не бежит от людей], 6 [мальчик просит отца сделать ему больше стрел; признается, что играет с другим; вместе с отцом они ловят Дикого; отец предупреждает об опасностях; братья перевозят через реку старуху; она прикрепляется к их спинам; они с трудом снимают ее, облив кипятком; делают трубку из ее носа; купаются, где пиявки, давят их; следят, как отец выпускает оленя из отверстия в горе, убивает; они выпускают всех оленей и прочую дичь; отец приводит людей убить братьев; те помещают ряд Уток, затем ряд Гусей, Журавлей, Перепелов для охраны, наполняют пустые тростинки шмелями, шершнями, осами; те жалят нападающих до смерти; отца братья превращают в ворону]: 222-226, 227-230; крики : Gouge 2004, № 15 [пума (the lion) пришел к беременной жене охотника, вырвал ребенка из ее чрева, оставил в корзине под ложем, тело женщины уволок; отец вырастил мальчика, сделал ему лук, тот каждый раз теряет луки; признается, что в зарослях есть другой мальчик, называющий себя братом первого; однажды тот пришел жить в дом; отец велит не ходить туда, где Острое Копыто; дикий брат предлагает идти; мальчики крадут у того луки, Острое Копыто гонится, пытается ударить, его нога застревает в стволе дерева; мальчики отрезают ему нос, убивают, приносят нос отцу сделать курительную трубку; отец закурил ее, велел выбросить; не велит трогать яйца Грома; дикий мальчик решил достать яйца; братья полезли за ними, взяли их, поднялись в небо, стали громами; один настоящий, другой ложный мальчик]: 65-67; Swanton 1929, № 2 [две сестры идут искать Плюющегося Бисером (ПБ); Кролик притворяется, что это он, достает у стервятников немного бус, кладет их в рот; спит с одной из сестер; сестры уходят, попадают к Суслику, который съедает их провизию; чем ближе дом Убивающего Индюков ПБ), тем больше перьев лежит на дороге; хозяин испытывает девушек, велев принести ситом воду; у той, с которой сочетался Кролик, вода выливается, у другой превращается в бисер; первую ПБ отсылает, вторую берет в жены; она беременна; он зовет ее с другого берега реки, прося подогнать ему лодку; издали видит в доме фигуру женщины; та не пригоняет лодку, ПБ добирается вплавь, бьет мнимую жену, та исчезает; это была Kolowa, которая съела настоящую жену; в разорванном чреве жены ПБ находит живого младенца, послед выбрасывает в заросли; сын подрос, просит сделать ему два лука; отец подсматривает, как к нему выходит играть второй мальчик, возникший из последа; отец превращается в стрелу, комок травы, перо, Выброшенный каждый раз узнает его; наконец, пойман, укрощен, его имя Fatcasigo (Not-doing-right); отец предупреждает не отвечать, если кто-то попросит перевезти его с другого берега реки, это будет не он, а съевшая их мать Колова; старуха зовет, Ф. настаивает, чтобы они ее перевезли; старушка просит Ф. взять ее на спину, кричит «Kolowai, Kolowai», отказывается слезать; Ф. бьет ее, прилипает руками, ногами и головой; брат тоже бьет и прилипает; отец отмачивает их горячей водой, К. улетает; отец не велит доставать два яйца с дерева, Ф. подговаривает брата забрать яйца; буря тут же уносит их отца, он возвращается; вокруг начинают бить молнии, братья слезают с дерева; братья подсматривают за отцом, видят корраль, в котором тот держит медведей, оленей и всех животных; выпускают их; отец посылает их за табаком к персонажу по имени Длинные Ногти; Крокодил перевозит их через озеро, учит, как схватить табак и бежать; перевозит назад, Длинные Ногти не успевает догнать; Ф. предлагает наполнить дом жалящими насекомыми; братья расставляют сторожей, которые должны предупредить о приближении их отца; это Голубой Журавль, Дикий Гусь, Пеликан, Куропатки; те ближе всех, когда закричали, братья выпускают насекомых, они закусали отца до смерти; братья превращают его в Ворону (Crow); Ф. уходит на запад, его брат на восток; когда на западе видно красное облако, это Ф., когда оно на востоке – это его брат]: 2-7; семинолы [кто-то убивает мать новорожденного; выброшенный послед превращается во второго мальчика; он дикий, живет в лесу, приходит играть с братом; отец превращается в бревно, чтобы его поймать, но узнан; пускает по ветру перья, Дикий остается с ними играть; отец не велит подходить к озеру; братья подходят ловить маленьких водяных животных; вода поднимается до крыш домов, затем сходит; братья убивают своего дядю в соседнем селении; отец велит людям убить их; братья выпускают ос и шмелей, все люди убиты; братья приходят к старухе; та просит собирать хворост для костра; Жаба предупреждает, что она собирается сжечь их; они сами окают старуху в огонь; из огня выскакивают четыре лошади, братья берут белую; оказываются среди хищных зверей; стреляют вверх, стрела вонзается в небосвод; значит и они доберутся до неба, выстреливают себя; на небе Гром дает им в жены своих дочерей; у них рождается много нехороших детей, поэтому люди боятся грозы; эти двое братьев - Гром и Молния]: Greenlee 1945: 142-143; алабама и коасати [уходя на охоту, отец оставляет сыну для игры стрелы; те пропадают; мальчик рассказывает, что приходит другой, они играют на стрелы и Потерянный Мальчик всегда выигрывает; когда Потерянный в следующий раз входит в дом, отец ловит его; через три дня он соглашается жить с людьми; из-за реки старый калека просит его перевезти; отец не велит это делать; Потерянный строит лодку, берет старика на спину; тот отказывается слезать в лодке, в доме; отец льет на него кипяток, старик бросается под дом; с тех пор там живет]: Martin 1977: 69-71; чироки [сын Kana ’ti («удачливый на охоте») и его жены Selu («кукуруза») с кем-то играет у реки; рассказывает, что из воды выходит мальчик, говорящий, что его жестокая мать бросила его в воду; С. понимает, что он возник из крови, когда она обмывала мясо; родители просят сына схватить Дикого, подбегают; тот долго не может привыкнуть к дому; Дикий превращается в пушинку, садится на плечо К., узнает, где К. достает тростник для стрел, как он убивает оленей, доставая их из отверстия в горе; братья выпускают оленей и прочих промысловых животных и птиц, Дикий ударяет последнего оленя, с тех пор олений хвост задран вверх; К. разбивает сосуды с комарами, клопами, блохами, вшами, те искусали братьев; с тех пор трудно охотиться; братья следят за матерью; та трет живот, сыплется кукуруза, подмышки – фасоль; братья хотят убить мать; она велит семь раз протащить ее тело по кругу; вырастет кукуруза; они расчистили лишь семь маленьких участков, поэтому кукуруза не растет повсюду; К. видит голову жены, идет к Волкам, посылает их «играть в мяч» против братьев; те заманивают Волков внутрь палисада, убивают стрелами; покатив обруч на восход, братья находят К.; тот предупреждает их об опасностях; их не трогает пума; людоеды пытаются их варить, они уничтожают их молнией; небо бьется о землю; они проскакивают на другую сторону, находят К. и С.; те отсылают их на запад; они Маленькие Люди, их голоса – далекий гром]: Mooney 1900, № 3: 242-248.

Большой Бассейн. Северные шошони [охотник знает, что в его отсутствие придет гость; велит беременной жене положить еду тому на живот; она кладет на землю, гость отказывается есть; на ноги - то же; на живот; когда он съедает еду, женщина падает замертво; он извлекает близнецов из ее чрева (это первые в мире близнецы), бросает одного в воду, другого у входа в жилище; когда приходит отец, Домашний превращается в юношу; Выброшенный выходит на берег царапать брату лицо; у него самого лицо желтое; отец ловит его, связав по рукам и ногам, тащит в дом, тот соглашается жить с ним и с братом; братья видят непогребенную мать, оживляют; отец не велит им гнать обруч на юг; они гонят, тот падает в воду, превращается в водяного бизона, они убивают его стрелой; какие-то люди заключает путников внутри скалы; братья вызывают дождь разрушить скалу, выходят; великан велит принести ивовые ветки для древков стрел, их сторожат медведи; братья разгоняют медведей, приносят древки; кладут на горы белые камни, теперь на горах лежит снег; родители близнецов умирают от старости; вариант b: водяной бизон проглатывает Выброшенного; человек убивает бизона, Выброшенный оживлен; птица уносит братьев на остров; Выброшенный убивает ее обсидиановым ножом; мать Птицы дает юношам крылья сына улететь с острова; братья приходят к Совам, не имеющим рта; Выброшенный прорезает им рты, теперь они могут есть; братья возвращаются к своей матери]: Lowie 1909b, № 24: 280-283.

Большой Юго-запад. Липан [Меняющаяся Женщина рожает Истребителя Врагов (он же Сын Воды) и Мудрого; И.В. был спрятан под очагом, Мудрый - выброшен в воду, его мать забыла о нем; выходит играть с И.В., каждый раз забирает себе его стрелы; мать просит И.В. поймать Мудрого; они с трудом его приручают; братья убивают женщину, живущую внутри горы и пытающуюся их порубить и сварить; прилипают к Черепахе, но легко отклеиваются; если бы та дотащила их до воды, они бы погибли; сбивают плоды с кактуса, растущего на морском берегу (подходящих смывают волны)]: Opler 1940, № 2a: 22-25; хикарилья [пока муж охотится, человек с пятнистым телом приходит к его беременной жене, вспарывает живот, одного младенца закапывает в очаг, другого бросает в ручей; муж относит труп жены в пещеру, находит Домашнего, тот быстро вырастает; отец слышит, как сын разговаривает с другим мальчиком, который просит брата достать у отца стрелы; отец велит Домашнему схватить и держать Выброшенного; тот похож на лягушку, у него длинные когти на руках и ногах; отец их отрезает; если бы он промедлил, мальчик бы превратился в пятнистую лягушку; братья стреляют вверх над трупом матери, велят ей отбежать, она оживает; они уходят, их тела разорваны в клочья ураганом; старуха находит окровавленный лист, кладет в горшок вариться, оттуда выскакивает мальчик; пока бабки нет, он убивает стрелой Гремучую Змею; старуха горюет, это был ее муж; мальчик уходит, получает от большого Орла орлиную одежду; оба поднимаются в верхний мир; там юноша встречает бабку и других людей в образе орлов; на орлов нападают шмели и шершни, многих убивают; юноша убивает нападающих, приносит бабке их скальпы; слетает на землю назад, возвращает оперение; стреляет в орла, Койот подменяет его стрелу своей; юноша возвращается к родителям; женится, с ними живет и сестра жены; Пятнистый убивает его на охоте, надевает его одежду, приходит к его жене и ее сестре; они разводят огонь, ему жарко, они видят, что это не муж, вспарывают ему брюхо; люди находят пещеру, где живут жена, дети и прочие родственники Пятнистого, обкладывают травой и хворостом, сжигают всех демонов]: Opler 1938, № VIIIa: 374-381; тива (Ислета) [девственница рожает двух мальчиков; люди велят бросить их в источник; она бросает лишь старшего; называет Ветер, Солнце, Месяц в качестве потенциальных отцов; мужчины собираются вместе, младенец должен опознать отца; он ползет в направлении к солнцу; и он, и его брошенный в источник брат вырастают; брат приходит к нему, предлагает отправиться к их отцу Солнцу; мать и другие люди не хотят их пускать; Паучиха показывает им дорогу; Солнце испытывает их в печи, делает своими помощниками; радуга - лук в руке старшего; младший есть радужное небо на закате]: Parsons 1932c, № 14: 392-403.