Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I9A. Зенит и надир. .12.43.48.50.-.52.59.72.

Зенит и/или надир рассматриваются вместе с четырьмя сторонами света как еще одно (или два) основных направления.

Сонгаи, степные оджибва, помо, навахо, восточные керес, тева, зуньи, хопи, килива, уичоль, пополука, науатль Веракруса, юкатеки, варрау, нивакле.

Западная Африка. Сонгаи (Томбукту) [первое слово Бога пошло на восток, его цвет белый, оно породило наш мир; второе – на запад, желтый, породило Адама и Еву, ритуальные предметы, связанные с браком; третье – на юг, белый, породило пресную воду; четвертое – на север, белый, породило злаки, пищу, соль; пятое – в зенит, зеленый, породило соленую воду; шестое – в надир, желтый, породило духов, чертей]: Pâques 1964: 186.

Средний Запад. Степные оджибва (бунги) [в каждой стороне света есть свое существо (возможно, это Громовая Птица); во время Танца Солнца символом каждого служит стяг определенного цвета, помещенный с соответствующей стороны; В: красн., Ю: желт., З: син. или зел., С: бел.; тот, кто обращается к духам, последовательно направляет чубук трубки в эти стороны, затем в зенит, где находится Киче-Манито, и в надир]: Howard 1965: 92.

Калифорния. Центральные помо [земля четырехугольная, плавает в воде; углы опираются на столбы, за каждым следит один из духов (еще двое в зените и надире)]: Loeb 1926a: 300.

Большой Юго-Запад. Навахо [шесть гор по сторонам света, в зените (и надире?)]: O'Bryan 1956: 23; восточные керес (Сиа) [пихта, сосна, дуб, осина на четырех горах по четырем концам света; кедр в зените, другой дуб в надире]: Stevenson 1894: 28; восточные керес (Сиа) [С: желт., В: бел., Ю: красн., З: син.; зенит: черн.; надир: серый (?)]: White 1943: 324 (=Уайт 2004а: 770); восточные керес (Санта-Ана) [у каждого из шести направлений свой цвет и свое животное; С: желтый, пума; З: синий, ягуар или медведь; Ю: красный, дикая кошка; В: белый, волк; зенит: коричн., орел; надир: черный, землеройка; центр: барсук (без особого цвета)]: 2004b: 555; тева [направления в целом, Кукурузные Девушки: С: син., зел., З: желт., Ю: красн, В: бел., зенит: пестрый, надир: черн.]: Harrington 1916: 43; зуньи : Stevenson 1904 [Кукурузные Девушки: С: желт., З: син., Ю: красн, В: бел., зенит: пестрый, надир: черн.]: 52; Cushing в Judson 1994 [люди ищут кукурузных девушек; Орел, Сокол, Ворон не могут найти; Пайятума легко находит; они в стране Лета на юге; Девушки слышат его музыку, приходят в срединную страну, где живут зуньи; идут ночью как духи или звезды; Дева-мать севера приносит желтую кукурузу, запада – синюю, юга – красную, востока – белую, две другие приносят черную и пеструю; позже люди не могут больше видеть Кукурузу в человеческом облике; вместе с Девушками пришел печальный Шутсукия – голос холодного ветра в засохших стеблях после того, как урожай собран]: 120-131; хопи : Harrington 1916 [как у зуньи]: 42; Parsons 1939 [на севере сидит вождь в маске из желтых облаков, перед ним летают желтые бабочки, растет желтая кукуруза; то же на западе (синий), юге (красный), востоке (белый), вверху (черный), внизу (пестрый)]: 172; килива [в темноте появился Койот-Люди-Луна; от него свет; набрал в рот воды, прыснул на четыре стороны света; юг стал желтым, север - красным, запад - черным (там стало море), восток - белым; определил зенит и надир, небо - голубое, земля - цвета бумаги (amate); закурил, заснул, из дыма его трубки образовались все дороги земли и неба; из икр ног сделал по две пары горных баранов; поставил их на четырех горах поддерживать небо рогами; Крот прорыл ход вокруг мира, закрепил покрытие; создал из глины четырех предков килива; от их союза с Оленем, Рыбой, Фазаном, Котом родились другие животные; КЛЛ создал Солнце, сам заболел, умер, стал птичкой; обиделся, что никто не пришел произнести поминальные песнопения; велел Оленю спрятать тьму в сумку, тем отняв у людей ночь; велел передать сумку Пуме и не открывать, тот передал Змее, та Орлу и т.д.; в конце концов Лис передал Койоту, тот из любопытства открыл, тьма залила мир, свет исчез; Пума прибежал к КЛЛ, сказал, что они не знали песнопений, что лишь он сам их знает; тот это признал, велел Койоту пустить стрелы в четыре стороны света, зенит и надир; снова настал день; КЛЛ стал Месяцем, ходит по небу]: Olmos Aguilera 2005: 103-117.

СЗ Мексика. Уичоль : Dutton 1962 [Мать Восточной Воды – красная змея, появляющаяся в виде молнии, молния ее жезл; посылает бури с востока; ей принадлежат цветы и тыквы; Мать Западной Воды – белая змея в белом облаке; в любое время года может послать моросящий дождь; в ее власти кукуруза, олень, вороны; Мать Южной Воды – синяя змея, появляется в водоеме; она сама водоем и водная ящерица; с ней связан шаман, когда он поет, ей принадлежит кукуруза в зерне; Мать Северной Воды – змея; также рыба пятнистой окраски; владеет кукурузой, тыквой, фасолью, цветами, ныне также коровами, мулами, лошадьми, овцами; Молодая Мать Орлица – воплощает зенит, связана с культом солнца, иногда она мать Солнца; звезды – ее платье; в целом Ю. – красный, С. – белый, В. – белый, З. – черный, зенит – бирюза, надир - коричневый]: 16-18; Lumholtz 1986 [Ю: красн., С: бел., З: черн., В: бел., зенит: синий или зеленый, надир: кофейный]: 40; Maclean 2001 [С, Ю, В, З, центр, зенит и надир связаны с идеей цвета, но конкретные цветовые ассоциации изменчивы]: 318.

Мезоамерика. Пополука , науатль Веракруса [направления в целом: С: бел., В: красн., Ю: желт., З: черн., надир: зел.; солнце, находящееся в соответствующей стороне: В: красн., Ю: бел., З: желт., С: черноват.]: Münch 1983a: 154; юкатеки [во время ритуала, пятерых чаков (боги грозы и дождя) изображают мужчины, каждый с калебасой дождевой воды и с деревянным мечом, вызывающим громы и молнии; главный Чак в зените, четверо – по сторонам света; В: бел., С: красн., З: черн., Ю: желт.]: Villa 1969: 171.

Гвиана. Варрау [мировой океан и погруженная в него часть земли заключены внутри цилиндрической бездны; по периметру земли идут горы; в центре погруженной части ниже земли находится Богиня надира в виде змеи, каждая из четырех голов которой увенчана рогами оленя и направлена в одну из сторон света]: Wilbert 1981: 38.

Чако. Нивакле [Stavuun – королевский стервятник (S.) унес охотников на съеденье своей жене; его дети играли их костями; Ajti’ta стал тренироваться в беге, нанося на тело порезы; место игры детей стервятника – Млечный Путь; раньше он был внизу, но небо и земля поменялись местами, т.к. тогдашнее небо было очень грязным; два светлых пятна на ночном небе {Магеллановы облака?} – это где две менструирующие женщины справили нужду; когда земля и небо поменялись местами, люди неба провалились в подземный мир; палкой с развилкой А. прижал бабушку стервятника к земле; она сказала, что королевский стервятник очень злой; но А. обещал его убить; убил его детей; когда КС стал приближаться, начался дождь; было слышно, как шум дождя приближается ; КС спрашивает бабушку-стервятника, где А.; та последовательно показывает на 4 стороны света и на зенит; S. бросается в эти стороны; с зенита видит, что А. ушел под землю; роет землю; найдя змейку, спрашивает бабушку – это он? – Нет; затем А. побежал, а S. следом; А. принимает образ деревьев; потом попросил бутылочное дерево его спрятать, оно раскрылось, но сказало, что спрячет его лишь Palo Mataco; Palo Mataco раскрылось, а когда в него попытался войти S., закрылось; поэтому, когда дует ветер, слышно kuuunnn ; А. убил S., который почти истребил людей; все виды животных пришли и взяли себе по куску плоти S.; оленю эта плоть хорошо подошла; птицы – тоже; птицы также искупались в крови, приобрели окраску; некоторые сразу стряхнули кровь, остались лишь пятнышки, другие сохранили красный цвет]: Wilbert, Simoneau 1987b, № 164: 388-392.